↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Майкрофту четырнадцать. Он стоит на улице, сжимая холодными пальцами ручку зонта. Дождь стекает по тёмной ткани, дождь капает на мостовую и на вычищенные с утра ботинки Майкрофта. Майкрофт смотрит на текущие капли. Капли отскакивают от клетчатого зонта Шерлока, затекают ему за воротник.
Шерлок отказывается держать зонт нормально, хмурится, злится на Майкрофта. Майкрофт перекатывается с пятки на носок, рискуя попасть в лужу или обрызгать школьный костюм. Шерлок глядит на него исподлобья, но локтём, в который вцепился Майкрофт, не дёргает.
Майкрофт слушает. Дождь мягко ударяется о зонт, впивается в головную боль Майкрофта, в его усталость. Майкрофт разжимает пальцы и отпускает Шерлока, когда видит на горизонте мать. Мать, миссис Холмс, нервная и излишне тревожная в последнее время, падает на колени перед Шерлоком, обнимает его, мокрого и взъерошенного, всхлипывает.
Майкрофт отворачивается, не желая видеть ни насупленного Шерлока, ни рыдающей матери, ни смущённого отца, пытающегося её поднять. Майкрофт трёт висок и едва слышно выдыхает. Всё закончилось, его мир по-прежнему стоит и не разваливается.
Шерлок сбегает третий раз за этот месяц. Его тянет от дома, в который они переехали после пожара, его тянет из школы, его тянет даже из леса. Майкрофт не всегда может поймать Шерлока — только в пределах города и только есть Шерлок убегает из школы. Все его тропки и уловки Майкрофт знает, возвращает обратно, снимается с уроков, чтобы следить за младшим братом.
Шерлок закрывается от него, Шерлок не принимает. Майкрофт стряхивает воду с зонта и безучастно продолжает наблюдать за пустой мостовой на берегу Темзы. Шерлок пытается привлечь внимание истерящей матери, сдувшегося отца, занятого Майкрофта — или просто избавиться от прилипшего к нему слова «скука». Майкрофт прикрывает глаза.
Майкрофт приезжает домой и обнаруживает испорченные вещи, изученные вдоль и поперёк свои же книги. Шерлок отнекивается, уже не по-детски скалит зубы, рвёт Библию Майкрофта. Майкрофт качает головой, читает нотации, воспитывает, старается возместить семейную заботу, потому что мать тонет в своём горе, а отец… Отец разрывается между ней и семейным достатком, ему не до Шерлока.
Только Шерлок от заботы Майкрофта, от решения его маленьких детских проблем отмахивается, как от назойливой мухи. И цитирует стариковским голосом за редкими семейными чаепитиями отрывки из Библии Майкрофта. Майкрофт вычитывает в книге про воспитание о лёгком семейном насилии и о благотворном влиянии его. Нет. Шерлока Майкрофт никогда не ударит, это невозможно, даже если и очень хочется порою.
Мать за спиной Майкрофта наконец затихает, позволяет отцу оторвать себя от растерянного Шерлока, утыкается в отцовский шарф. Майкрофт видит это краем глаза. Шерлок по-прежнему держит неправильно зонт, и Майкрофт всё-таки его поправляет. Мать бросает на него на злые, укоризненные взгляды с невысказанными упрёками. Не уследил. Как с Эвр, всё как с Эвр. Майкрофт отпускает зонт Шерлока. Тот сопит, но уже без былого запала.
А потом, без перехода, у матери искривляется лицо, и она спрашивает глухо и хрипло: «Шерлок, ты обещаешь, что больше не будешь убегать, обещаешь?», едва ли не скалится с болью. Майкрофт не успевает даже развернуть Шерлока к себе, чтобы тот не видел и не осознавал, и прежние слёзы матери превращаются в истерику со страдальческими воплями.
Шерлок отшатывается, когда мать цепляется за его плечи, когда пытается притянуть к себе ближе, когда страшно и пусто таращится на Шерлока. Майкрофт радуется, что народу около Темзы в такой ненастный день ничтожно мало, практически вырывает Шерлока из рук матери. Шерлок моргает часто-часто, а мать кричит, крутится волчком, заламывает руки, и отец едва её удерживает.
Она обвиняет Майкрофта, Шерлока, своего мужа, весь белый свет. Майкрофт наклоняется к Шерлоку, и тот вжимается в Майкрофта, заслоняется зонтом. Майкрофт обнимает его одной рукой, пока мать неудачно отбивается от отца и обмякает в его руках. Отец прячет виновато глаза. Майкрофт держит Шерлока, и в голове сами собой всплывают строчки из разорванной Библии.
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
Мать вытирается платком, улыбается вымученно, словно и не было ничего, словно не её сейчас до сих пор потряхивает, подзывает Шерлока к себе. Шерлок настороженно глядит на неё из-за зонта. Майкрофт чувствует, как холодные капельки текут по шее, и думает: сколько же истерик матери Шерлок уже застал и сколько молчал, не говоря ни единого слова Майкрофту?
Майкрофт кладёт руку ему на плечо, опускается чуть ниже, пряча и себя, и Шерлока. Дождь начинает лить с новой силой, а мать в своём плаще и с растрёпанными волосами становится ещё неряшливее. Отец успокаивает её, как маленького ребёнка. Шерлок снизу вверх, запрокинув голову, рассматривает каменное лицо Майкрофта.
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Любви у Майкрофта хватает только на Шерлока.
Терпения — на всю семью.
Очень своеобразная, но невероятно сильная миниатюра. И да, такую мамулю расстраивать жутко.
|
waltz_for_sophieавтор
|
|
Avada_36
Да и вообще неприятно. Постоянный стресс и страх, что у неё сорвёт крышу. |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|