↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— ...И говорят ещё, мол, там на Луаньцзан — богатства немерянные...
— Да откуда, там же одни мертвецы?
— Вот именно! Сколько там народу сгинуло. Осталось-то от них, должно быть, немало. И вот представь: огромная пещера, доверху полная сокровищ — и золото, и серебро, и жемчуга, и каменья там... А посреди всего этого восседает Старейшина Илина и наряжает своих мертвых наложниц в шелка да драгоценности. И заставляет для него танцевать.
Слушатели восхищенно ахнули. Вэй Усянь, пристроившийся за столиком в углу питейного дома, печально вздохнул. Да если бы они были, те мертвые наложницы. Их хотя бы не нужно кормить, и вообще забот с ними никаких... Он снова прикрыл лицо рукавом, решив послушать еще немного.
— А я вот что думаю, братцы, — кто-то из посетителей, разошедшийся от вина, азартно взмахнул руками. — А если нам самим наведаться на те курганы и чуток богатств... позаимствовать?
— Ты что! Загрызут же.
— А если самого старейшину встретишь, так вовсе — убьет, поднимет и будешь ему вечно служить.
— Не-е. Мы ж осторожно, с краешку. Ежели там много всего лежит, так никто и не заметит...
«Какие смелые люди, надо же. И мертвецов не боятся, ага, как же. С краешку они. Хотя... есть одна идея...»
Вэй Усянь задумался. У него начал складываться план.
*
— И что, скажи на милость, ты рассчитываешь взять с этих несчастных расхитителей гробниц? — скептически прищурилась Вэнь Цин, выслушав этот самый план. — Богатые люди сюда не полезут.
— Не попробуем — не узнаем, — ничуть не смутился Вэй Усянь. — Терять-то нам все равно нечего. А вдруг попадутся какие-нибудь обеспеченные искатели приключений, и их правда можно будет ограбить? И заметь, морально мы будем абсолютно правы, а они оскверняют прах мертвых и заслужили!
— Терять, значит, нечего, — мрачно повторила она. — Ну разве что.
— К тому же, могут забрести профессиональные грабители могил и правда что-нибудь найти! В конце концов, они всю жизнь этим занимаются.
— Железная логика, — хмыкнула она. — Но учти, я в этом не участвую.
Впрочем, Вэнь Цин уже почти смирилась с судьбой. Грабить грабителей — так грабить. Была у Вэй Усяня такая особенность: идеи он придумывал неизменно дурацкие, но они почему-то столь же неизменно срабатывали.
*
Первые искатели баснословных богатств Луаньцзан выглядели настолько несчастными, тощими и оборванными, что их хотелось не грабить, а немедленно накормить. Они даже высунувшейся прямо перед ними полуразложившейся руки не сразу испугались, настолько уже отчаялись. С этих взять точно было нечего.
Вторые были с виду чуть солидней, хотя тоже явно не из богачей. Но от первого же подошедшего трупа они драпанули так, что только пятки засверкали. А ведь Вэй Усянь даже труп выбрал поприличнее, более-менее целый. Жаль, что сбежали, может, мертвец бы хоть карманы у них обшарил... Сам Вэй Усянь, несмотря на уличное детство, подобного рода кражам так и не научился.
Подход определенно надо было менять.
Распускать слухи о себе — в нужном направлении — Вэй Усянь уже пробовал, хотя, как выяснялось то и дело, полной власти над этой бродячей легендой не имел. Но попробовать еще раз стоило.
Вскоре в Илине и окрестностях заговорили о том, что кому попало сокровища Луаньцзан не дадутся, это же вам не сельское кладбище — здесь нужны серьезные люди. С грамотным материальным обеспечением экспедиции.
Вэнь Цин, прознав о новом слухе (разумеется, утверждал Вэй Усянь, сам он здесь был ни при чем), только красноречиво закатила глаза. Но, опять же, не спорила.
*
И вот оно: удивительно, но очередные расхитители и впрямь оказались неплохо подготовленными. Даже навесили на себя какие-то талисманы и амулеты, предназначенные оберегать от нечистых сил (Вэй Усянь, как представитель оных сил, мог разве что лопнуть от возмущения при виде такой халтурной работы — талисманы явно купили на ближайшем рынке). И если предыдущие просто брели незнамо куда, шарахаясь от каждой тени, то эти явно шли целенаправленно. Ну, насколько они себе это представляли. Похоже, они пытались найти пресловутые курганы и раскопать их, в надежде на сокровища внутри.
Вэй Усянь крался по кустам следом за грабителями могил, дожидаясь подходящего момента, но момент никак не подворачивался. То местность была недостаточно драматическая, то свита свежеподнятых мертвецов отставала, то еще какая напасть.
Тем временем кладоискатели нашли нечто, похожее — по их мнению — на курган и принялись бодро тыкать в него лопатами. «И ведь притащили инструмент, не поленились. Не только смелые люди, но еще и трудолюбивые», — подумал Вэй Усянь с некоторым восхищением. Ему даже стало интересно, что они могут там накопать, кроме старых костей и ржавых железок.
Самым странным оказалось то, что они и в самом деле что-то нашли. Не то чтобы клад, но какие-то побрякушки вполне многообещающего вида. Настало время торжественного выхода.
— Здравствуйте, дорогие гости! — Вэй Усянь выбрался из кустов, изображая предельно дружелюбную улыбку. От сунувшихся было следом мертвецов от отмахнулся — если понадобятся, призовет попозже. — Не желаете ли поделиться находкой?
Ожидаемого эффекта, впрочем, его появление не возымело.
Старший, по виду, в шайке грабителей хмуро поглядел на Вэй Усяня.
— Вот что. Занято здесь, — недружелюбно и медленно проговорил он. — Ты вообще кто такой, парень, если думаешь, что тебе уступать должны? Иди-ка лучше, копай в другом месте.
И в дополнение к сказанному покачал лопатой.
Вэй Усянь от неожиданности даже моргнул. Его... не узнали?
Ну, впрочем, говоря от чистого сердца: он бы и сам себя не узнал. Без своры голодных духов, в полинялой — уже, скорее, грязно-кирпичной, чем черной с красным, — одежде...
Лопата, между тем, была хоть и туповата — сказывался почтенный стаж, — но на ее тяжесть это вряд ли повлияло.
— И правда что, люди добрые... — протянул Вэй Усянь. — Пойду я.
За спиной у себя он еще какое-то время слышал вполне отчетливое: «...умный больно. Вот еще чего придумал: делиться...»
*
Вэнь Цин по одному его убитому виду догадалась: что-то пошло не так.
— Что, Старейшина Илина оказался не таким страшным? — она изогнула бровь. Вэй Усяню оставалось только вздохнуть. — Люди пугаются не громких слов, тебе ли не знать.
— А ведь так старался, создавал репутацию... Даже обидно как-то.
Он присел на пороге пещеры, обняв колени и печально глядя вдаль. Впрочем, надолго страданий Вэй Усяня не хватило.
— Есть, кажется, у меня идея... — задумчиво протянул он.
— Еще одна. — Если Вэнь Цин продолжала бы и дальше упражняться с бровью, эта самая бровь имела все шансы стать акробаткой и улететь к облакам.
— Если только ты мне поможешь. То есть, не только ты, а вообще все. Ну пожалуйста. — Вэй Усянь забыл про тоску и глядел теперь на Вэнь Цин умоляюще.
— Что это ты задумал? — в голосе Вэнь Цин слышалась заинтересованность — вопреки всем ее усилиям.
— Пугать так, как люди пугаются, само собой, — широко улыбнулся Вэй Усянь. Ничего хорошего эта улыбка не предвещала.
*
Вэй Усянь снова крался за грабителями. Те, надо думать, считали себя удачливыми, раз забрались так далеко. Знать, что на этот раз Вэй Усянь, упреждая события, заботливо убрал с их дороги самые сложные препятствия, им было вовсе не обязательно.
Крался он не один. Шагов за спиной не было слышно, как и дыхания, но все равно упрямое присутствие было ни с чем не спутать.
В прошлый раз Вэй Усянь был без Вэнь Нина — тот охранял холмы с другой стороны, но теперь, узнав про угрозу лопатой, пусть и завуалированную, заволновался (насколько может волноваться живой мертвец). И решительно (насколько мог быть решительным Вэнь Нин) заявил: больше он молодого господина Вэй одного не отпустит. Нет, обычные мертвецы не считаются.
— Все-таки лучше посиди тут, — шепнул ему Вэй Усянь, готовясь появиться перед копателями. Как ни странно, у этих добыча тоже была. Среди прочей костяной трухи явно что-то смутно поблескивало. Вот так и распускай бродить слухи... — В качестве резерва, — добавил он. Вэнь Нин, наконец, кивнул и согласился подождать.
На сей раз перед кладоискателями предстало нечто, достойное места в самых безумных рассказах об ужасах Погребальных курганов. Изодранные черные одежды развевались по ветру живописными лохмотьями. Волосы, не просто распущенные, а тщательно растрепанные, развевались тоже; одна длинная прядь, казалось, сама собой (подумаешь, пара ниток, прицепленных в нужном месте к рукавам!) держит зловещий тёмный талисман. На мертвенно-белом лице (сколько мела на него ушло!) двумя провалами чернели щедро подведенные углем глаза. В руке ужасное явление держало посох, увенчанный рогатым черепом (признаться, череп был коровий, но человечьим никого было не удивить, их тут вон сколько валяется, а рога производили впечатление). Правая рука была по локоть в крови, левая — вовсе с содранной кожей (рисовали старательно, с полным знанием анатомии). На шее висело ожерелье из костей — птичьих, но в полумраке и подходящем настроении они вполне сходили за детские. За спиной Старейшины Илина зловеще и безмолвно встали живые мертвецы, послушные каждому его жесту, и заколыхались тени.
Судя по тому, как незадачливые грабители разом уронили лопаты и побледнели, заодно отступив на пару шагов, драматический выход удался. Вэнь Цин не зря старалась.
(В поселении, само собой, зеркал не водилось, но по описанию — и реакциям остальных — Вэй Усянь представлял себе, на что примерно похож.
Бабушка Вэнь, помнится, увидев результат работы, пробормотала что-то вроде: «Это сейчас я старая, а вот девицей увидала бы ночью...», и попыталась увести малыша А-Юаня из пещеры. Тот, напротив, пришел в полнейший восторг от перевоплощения братца и заявил, что выглядит Сянь-гэгэ веселее «скучных» мертвяков.)
Вэй Усянь улыбнулся — кладоискатели принялись судорожно хвататься за где попало висящие амулеты — и произнес:
— А теперь будем делить сокровища. Вы как хотите, честно или по справедливости?
— Аа... лучше-то как? — выдавил кто-то самый смелый, стуча зубами.
— Если по справедливости — то я вас убью за осквернение могил, и будете в моей немертвой страже. Хорошая служба, кстати, непыльная. Опять же, о пропитании тревожиться больше не надо... А честно — отдадите все накопанное и уйдете живыми, — по-прежнему миролюбиво ответил Вэй Усянь. — Если бегаете быстро, вас даже не погрызут.
Тут из черных кустов вывалился самый тупенький лютый мертвец — по правде говоря, сложно было ожидать от него сообразительности, учитывая наполовину разрубленный череп, — и угроза сразу сделалась ощутимой. Кладоискатели переглянулись, развернулись и дружно побежали в ту сторону, откуда пришли. Даже лопаты не подобрали. Мертвец подмигнул им вслед оставшимся глазом.
— Я же говорил. — Вэй Усянь подобрал с земли свежевыкопанную диадему и отряхнул от грязи. Вроде бы золотая... Он обернулся и, сверкая улыбкой, объявил Вэнь Нину, наконец показавшемуся из тех же самых кустов: — Есть смысл грабить грабителей!
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|