↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Это было по меньшей мере странно — видеть Гарри Поттера, погрузившегося в чтение книги. Не то чтобы он не делал этого раньше, но уж точно не с таким увлечением, как на шестом курсе. Казалось, в тот миг, когда они с Роном взглянули на два учебника по зельеварению в шкафу профессора Слизнорта, всё могло обернуться совершенно по-другому и некий Принц-полукровка, владевший одним из учебников прежде, ни за что бы не обрёл почитателя в лице Гарри. Но всё сложилось таким образом, что сейчас, когда поезд уносил учеников всё дальше и дальше от Хогвартса, навстречу близким, волнующим событиям, связанным с покупками подарков и подготовкой дома к чудесному празднику в виде Рождества, для Гарри не было ничего интереснее, чем потрёпанная книжка в руках. Предшественник, кем бы он ни был, оказался очень любознательным и практичным человеком. Он умел самостоятельно определять, как будет легче и правильнее подготовить ингредиенты для изготовления зелья, нагло делал поправки в инструкциях, содержащихся на страницах учебника, и даже приписал на полях собственные заклинания.
Странный звук отвлёк Гарри от чтения. Он опустил учебник и только сейчас заметил, что сидевшая напротив него Гермиона задремала и опустилась на сидение. Увесистая книжка выскользнула из её рук на пол и, к счастью, не вызвала пробуждение. Наверное, подруга очень утомилась ввиду последних событий: сперва она по непонятной причине поссорилась с Джинни, потом с Роном из-за его несравненной Лаванды, обвинявшей её в том, что она пытается увести её парня, а потом жутко расстроилась из-за Кормака Маклаггена, который много о себе возомнил после рождественского приёма у профессора Слизнорта, куда она его пригласила, и не давал ей прохода, пока она откровенно ему не сказала, что у неё просто не было партнёра и никаких тёплых чувств она к нему не питает. Только в поезде Гермиона заметно расслабилась, находясь рядом с преданным другом в лице Гарри, который не собирался до неё докапываться и прикрыл дверь купе, чтобы посторонние не мешали им заниматься чтением. Гермиона хоть и невзлюбила неизвестного ей Принца-полукровку, но иногда криво улыбалась, поглядывая на Гарри. Она улыбнулась и полчаса тому назад, когда он на пару мгновений поднял от учебника глаза. Что-то интересное крылось в её лице, какая-то приятная и притягательная перемена, но она быстро опустила свои глаза к книге и, немного покраснев, вернулась к чтению.
Гарри наклонился, чтобы поднять упавшую книгу, и немного задержался в этом положении. Смотря на спящую Гермиону в такой близи, он видел не только храбрую и наделённую пытливым умом девчонку, способную в порыве ярости заткнуть любого, но и хрупкое существо с милым лицом светлого оттенка, на котором выделялись карие глаза, обрамлённые тёмными ресницами, аккуратный носик и алые губы. Не зря ведь Маклагген, как и некоторые другие ученики, так упрямо пытался добиться её общества. Гермиона хорошела с каждым годом, и это нельзя было не заметить. Однако большинство претендентов на её сердце ожидала неудача, ведь Гермиона не относилась к тем бестолковым особам, которые таяли от любого знака внимания и готовы были простить избраннику его грубость или заносчивость. Гарри криво улыбнулся, понимая, что он для Гермионы дороже многих парней, мнящих себя героями. Он аккуратно положил её книжку на сидение и повернулся, желая найти что-нибудь подходящее, чтобы подруге было удобно спать. Можно было, конечно, достать с полки чемодан и поискать что-нибудь полезное там, но Гарри не хотел лишнего шума и с той же осторожностью снял с себя куртку, несколько раз её свернул и, подойдя ближе, аккуратно подложил Гермионе под голову.
— Гарри… — на выдохе прошептала она.
Он замер, опасаясь, что от шума Гермиона откроет глаза, но она лишь протянула руку и сжала пальцами его куртку, отчего на его лице снова возникла улыбка.
Гарри заслышал неподалёку голос Рона, заметившего не так давно, что ему до жути скучно в их с Гермионой обществе, и взялся за волшебную палочку. Хватило и парочки заклинаний, чтобы больше ни о чём не беспокоиться. Если Рон на пару с Лавандой что-то и твердил за стеклом, безуспешно дергая за ручку двери, то Гарри ничего не слышал и, прикинувшись идиотом, пожал плечами. Через пару минут он вернулся на своё место и взялся за книгу. Ничего с Роном не случится, если он со своей несравненной Лавандой займёт другое купе. Не хватало ещё и тут выслушивать её восторженные излияния в адрес Рона. Гарри покачал головой от одной только мысли о них и молчаливо согласился с Гермионой, твердившей, что её начинает тошнить от Лаванды, как от приёма сиропа.
Гермиона глубоко вздохнула, шевельнувшись, и, всё ещё объятая сном, повернулась на спину. Так ей будет неудобно. Гарри снова отложил учебник и встал. Аккуратно поднял ноги подруги на сидение и снова на неё засмотрелся. Пушистые каштановые локоны рассыпались по её лицу, и он их осторожно убрал, чтобы не щекотали и мешали её сну. Последний локон, задевший щеку, вызвал у Гермионы улыбку. Гарри и сам невольно улыбнулся, отмечая за ней такие забавные мелочи. Он недолго постоял, всё ещё поглядывая на неё, и вернулся на своё прежнее место.
Каким бы ни был Принц-полукровка, он точно оказался неглупым, решил Гарри, немногим позже отрываясь от чтения. В этот раз он действительно утомился и ненадолго взглянул на заснеженные пейзажи, мелькавшие за окном. Совсем скоро они прибудут к семейству Уизли и займутся приготовлениями к празднику. Рядом с ними ему всегда кажется, что он не одинок и окружен близкими людьми. Гарри посмотрел на Гермиону и ощутил прилив некоторой грусти. Жаль, что в этом году её не будет рядом. Можно было бы, конечно, узнать, что они не поделили с Джинни — неужели разошлись во мнениях из-за размолвки последней с Дином? Но Гарри не хотелось теребить подругу и тем сильнее её нервировать. Мысленно он решал, что бы такого ей отправить на Рождество, и это его немало заняло. Книги были каким-то банальным подарком, как и сладости, а в разных безделушках и милых сувенирах он не разбирался и впервые задумался над тем, что вообще дарят девушкам. Может быть, какие-то простенькие украшения вроде серёжек или кулонов? А может быть, интересные заколки? На мгновение Гарри представил, как Гермиона собирает волосы и закалывает их на затылке, используя его блестящий подарок, но он тут же отбросил эту мысль. А вдруг она сочтёт это оскорблением её привычке ходить с распущенными волосами? Нет, пожалуй, обидеть он её не хотел.
Гарри поудобнее устроился и со всем вниманием взглянул на Гермиону. Память, временно освобождённая от усвоения новой информации, услужливо подкинула ему разные воспоминания. Как же замечательно Гермиона смотрелась в том милом платье — или это была мантия? — на Святочном балу, вспомнил Гарри, но и эту мысль он тоже отбросил. Он ей не кавалер, чтобы делать такие откровенные подарки. Его задумчивый взгляд коснулся часиков на тонком запястье подруги, но здесь он тоже мог не угадать. Поразмыслив, Гарри остановился на бижутерии, представляя на шее Гермионы простенький, но симпатичный кулон. Да, посреди выреза её кофты, под которой сейчас проглядывала футболка, кулон бы смотрелся неплохо. Гермиона чуть шевельнула головой и, точно почувствовав внимание к себе, прижала руки к груди. Гарри в который раз улыбнулся, находя её милой, и повернул голову к окну.
Прошло чуть больше часа, и Гарри сам стал опускаться на сидение, усыплённый монотонной картиной за стеклом.
— О, Гарри, — проснувшись, пробормотала Гермиона, открыла глаза шире и резко уселась на месте, поражённая тем, сколько времени увидела на часах.
Гарри зевнул и снова улыбнулся. Гермионе хватило взглянуть на куртку возле себя, чтобы покраснеть и начать придумывать оправдание своему незапланированному отдыху.
— Всё в порядке, — заверил её Гарри, принимая свою куртку обратно. — Мы ещё не приехали.
— Хорошо, — только и сказала Гермиона, растерявшись, и уткнулась в книгу.
Однако за прошедшие минуты она не перевернула ни одной страницы, что подсказывало Гарри, украдкой наблюдавшему за ней, что она скорее избегает его взгляда, нежели читает. Ему невольно стало её жалко и захотелось как-то поддержать.
— Гермиона.
— Да?
— А из-за чего вы поссорились с Джинни?
Он заметил, как её взгляд метнулся в сторону и снова вернулся к книге.
— Да-а… ерунда вышла, — с деланой беззаботностью, явно скрывавшей волнение, ответила она.
Зная упорство Гарри, ей следовало бы быть убедительней. Он подался корпусом вперёд, чтобы оказаться к ней ближе.
— Точно ерунда?
Гермиона тут же вспыхнула и чуть не выронила книгу.
— Ну я же сказала, что да! Чего ты пристал?!
Гарри поднял руки в миролюбивом жесте.
— Просто беспокоюсь за тебя. Как друг, — мягко прибавил он.
Гермиона заметно растерялась, сражённая его честностью, и отложила книгу.
— Хорошо. Это произошло из-за… одного парня, — неохотно признала она и повернула голову к окну.
Гарри бы обязательно усмехнулся такой нелепости — какого ещё парня им с Джинни делить? Не Дина же? — но погрустневшее лицо Гермионы находилось перед его глазами.
— А я его знаю? — осторожно уточнил он.
— О да-а, — протянула Гермиона со странным оттенком в голосе. — Уж ты-то его точно знаешь.
Гарри чуть себя не стукнул. И как он сразу не догадался? Это же Рон! Он опять, наверное, что-то обидное сделал. Вот только непонятно, почему Джинни, которая всегда поддерживала Гермиону даже против собственного брата, вдруг с ней не согласилась? Гермиона что-то настолько плохое про Лаванду сказала или в порыве злости нехорошо высказалась про всю семью Уизли? Как всё это связано с тем самым парнем?
— И что же он такого натворил? — поинтересовался Гарри.
— Вот он-то как раз ничего «такого» и не творил, — хмуро ответила Гермиона, не отрывая взгляда от мелькавшей за окном местности. — Это Джинни вбила себе в голову, что я ему, видите ли, мешаю ею заинтересоваться.
— Но…
Гарри вдруг смолк и с удивлением понял, что речь шла совсем не про Рона. Гермиона повернула к нему голову, но почему-то не дала никаких объяснений и потупилась.
— Погоди, а про кого ты говорила?
— А ты разве не догадался?
— Нет.
— Ох, Гарри…
Она поднялась с места и двинулась к двери, дёрнула за ручку и тотчас повернулась.
— Ты что, нас заклинанием закрыл? — удивлённо прозвучал её голос.
— Ну да, чтобы тебя никто не разбудил, — подтвердил Гарри.
Гермиона шумно вздохнула и взяла волшебную палочку в руку. Раньше, чем ей бы удалось развеять заклинание, Гарри поднялся и удержал её за запястье.
— Гермиона, в чём дело? Разве я тебя чем-то обидел?
— Нет, но…
Её взгляд метнулся от него к двери и обратно. Что же такого успело произойти за это время, чтобы так её обеспокоить? Гарри тоже стал тревожиться.
— Гермиона?
— Гарри, ну как ты не понимаешь?! — нетерпеливо спросила она, словно призывая его обратить внимание на что-то очевидное. — Если ты так и продолжишь себя вести, то…
— То-о?
— То все так и будут думать, что это я всё подстроила! А я даже не… я…
— Да что ты подстроила? — гнул своё Гарри. — О чём ты вообще говоришь? Я не…
Гермиона не выдержала — это Рона она бы могла назвать безмозглым идиотом или лентяем, а Гарри считала великим волшебником ещё с первого курса, но сейчас, судя по её рассерженному виду, он не понимал чего-то очевидного.
— Да вот это! — воскликнула она, схватила его за воротник свитера и притянула к себе.
От неожиданности Гарри не успел не то что ответить, но и даже понять, можно ли мимолётное соприкосновение их губ считать поцелуем, а Гермиона тем временем взмахнула палочкой и выскочила из купе в проход.
— Так значит… — всё ещё стоя на месте, вслух проговорил Гарри и вдруг широко улыбнулся: наконец-то понял, что девушки, как правило, ссорятся из-за парней, к которым неравнодушны, а это значит, что и его милая подруга…
— Гермиона! — радостно воскликнул Гарри и поспешил за ней из купе.
Мне понравилось,чудесный рассказ, хоть и оборвался на самом интересном месте
|
На нужном оборвался, на самом :)
Образ Гермионы, читающей книгу и не перелистывающей страницы - бесценен. И как же надо было потерять терпение. |
Внезапно понял, что меня так зацепило в фанфике. Жена (будущая) однажды на первом курсе точно так же потеряла терпение )))
4 |
Милотааа!)
1 |
Ой-ёй-ёй, какая нежнятина! Очень понравилось.
Спасибо большое Вам за сей чудное творение! 1 |
Мило и забаано.
Спасибо! 1 |
enorienавтор
|
|
Malexgi
Спасибо! Рада, что понравилось. 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|