↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Далеко в горах Японии в мире и спокойствие живёт клан, некогда великий и сильный, ныне слабый и беспомощный, гораздый только на прятки в густых лесах. Мир этот длился не долго.
—Юичи, сынок, принеси, пожалуйста, с улицы пару дровишек. —добродушным тоном попросил высокий мужчина с белоснежными волосами, словно снег, и глазами, будто самый чистый, голубой лёд. —Сегодня на ужин жирный кабанчик. Мама приготовит его по рецепту своей бабушки.
Из-за большой печки выскочил мальчик лет пяти, очень похожий на своего отца.
—Хорошо, папочка! Я быстро! —Юичи быстренько натянул на себя самодельные, тёплые сапоги и папино кимоно.
Спотыкаясь от подол одежды юнец помчался на улицу, умудрившись ещё и пару раз стукнуться носом об деревянный пол. Не смотря на эту трудность, которую он создал себе сам, всё-таки удалось добраться до склада с дровами. Юичи взял в охапку столько дров, сколько смог унести, и рванул обратно в дом. На обратном пути мальчик чудом не упал и не споткнулся, не видя перед глазами почти что ничего.
Его папа Сато Яббо и по совместительству глава клана подхватил сына на руки и забрал дрова.
—Ух, резвый какой! Весь в меня! В твои годы я был таким же быстрым и неуклюжим. —признался мужчина.
—Правда?! —глаза Юичи засветились голубым огоньком детского восторга.
—Конечно правда. Мой отец всегда дразнил меня из-за моей неуклюжести.
Добродушная и широкая улыбка господина Яббо вселяла в малыша неимоверную радость и гордость за самого себя.
Мужчина поставил сына обратно на поле и разжёг печь, закинув пару дровишек. Из другой комнаты показалась голова красивой женщины с белоснежными волосами, заплетёнными в пышный пучок, и такими же, как у углавы клана, глазами.
—Мальчики, можете нести мясо к печи, а я захвачу приправы. —обратилась она к мужу и сыну.
Те послушно пошли, нет, даже побежали в соседнюю комнату. Там они взяли по пару кусков кобанятины и принести к печи. Госпожа Сато Аика уже была там с чашками разнообразных приправ, собранных ею самой и Юичи у подножия горы, на которой расположено поселение клана. Яббо и мальчик положили мясо в хангоу¹, накрыв сверху слоем риса с перетёртым имбирём и перцем. Госпожа Аика с помощью металической лопатки перенесла хангоу в печь и накрыла крышкой.
—Осталось подождать пару часов и можно будет есть. —женщина нежно улыбнулась и погладила мужа и сына по макуше.
—Ура! Скоро будет готов кабанчик по прабабушкиному рецепту! —засветился от радости Юичи и подпрыгнул на месте.
Как раз спустя указанное время на столе обеденнего зала минки² красовалось проваренное с рисом, имбирём и перцем куски кабаньего мяса. Госпожа Аика, господин Яббо и их счастливый и радостный сынок расселись и принялись трапезничать. Юичи набрал риса больше родителей и принялся вплетать его за обе щёки, причмокивая от прекрасного и душистого вкуса. Госпожа Аика приложила к губам два пальца и, глядя на сына, издала тихий смешок. Уж слишком забавно выглядит мальчик, набивающий рот только свареным рисом, не опасаясь того, что он слишком горячий для детского ротика.
—Юичи, сынок, не спеши! —громко рассмеялся господин Яббо. —Подавишься!
—Не подавлюсь! —возразил мальчик с набитым ртом.
Кажется, Юичи больше ждал риса с тёртым имбирём и перцем, чем кабанятины, ибо за это короткое он так и не притронулся к мясу.
Такие трапезы у семьи главы клана бывают не часто. В горах очень трудно гоняться за кабанами из-за густо растущих деревьев и каменистой местности. Животным подобный рельеф только на руку, а вот людям приходится трудно, особенно целительницам, которым по нескольку часов приходится тратить на спуск к подножию, где и растёт большое количество целебных трав и ягод.
Пока господин Яббо разбирается с внутренними делами клана, госпожа Аика и Юичи не сидят на месте, а ходят к этому самому подножию за ягодами, что бы позже сделать итиго дайфуку³.
Через примерно полтора часа ужин подошёл к концу. Юичи с набитым животом развалился на полу и мирно посапывал. Госпожа Аика встала из-за стола и унесла тарелки в соседнюю комнату. Господин Яббо взял на руки сына, добродушно улыбнулся и уложил его на тёплый футон, а сам лёг на свой, лежавший недалеко. Через несколько минут в главную комнату минки вернулась госпожа. Она отодвинула к стене стол, поцеловала сына в лоб и легла на футон, находящийся рядом с футоном мужа. В минке наступила тишина и покой. Ничего не нарушало эту идиллию. Сон мгновенно одалел супругов, и те провалились в глубокий сон..
Юичи проснулся посреди ночи от запаха горелого, высокой жары в доме и криков людей на улице. Он не понимал, что происходит, пока не протёр глаза. Он оказался посреди огненого круга. В окне появились перепуганные паникующие тени людей, некоторые из которых горело, словно спички.
—Мамочка! Папочка! —громко позвал малыш родителей, вставая с футона и тяжело кашляя от попавшего в лёгкие пепла.
Ответа не последовало. Тогда мальчик поднял с пола тлеющую балку, разбежался и перепрыгнул огненую завесу. Без повреждений, конечно, не обошлось. Юичи получил слабые ожоги на руках и шее. Мальчик удачно, хотя бы, приземлился и побежал на улицу. Когда он выбежал из горящего дома, перед ним пристала такая картина: самураи из чужеземного клана беспорядочно решались людей Сато, при этом злорадно хохоча.
—Смотрите! —крикнул один из налётчиков. —Там ещё одна малявку! Ловите его! Пригодится в наших рядах как тряпка для полов!
Группа из восьми самураев бросилась в сторону Юичи. Перепуганный мальчик бросился к замку отца в надежде найти его и мать имеено там.
Из-за страха и преследования Юичи быстро добрался до дворца и сумел оторваться от погони. К сожалению, он не обнаружил там отца, но нашёл мать, прибавленую огромной горящей балкой. Мальчик бросился к маме и пропал к ней, увидев, что она ещё жива.
—Мамочка! Мамочка! Я тебя вытащу! Сейчас! Подожди, пожалуйста не долго!
—Ю-юичи... —хрипло произнесла госпожа его имя.
Мальчик не услышал её и принялся пытаться поднять балку, получая ещё больше ожогов разной степени. Совсем не далеко послышался гогот той самой группы самураев. Госпожа Аика уловила этот звук, кое-как схватила сына и повалила его перед собой.
—Беги, сынок! Беги! Спасайся! Они будут издеваться над тобой! Беги! Ты должен, нет, обязан выжить! Слышь меня?!
—Но мамочка! Я не брошу тебя! —начиная плакать крикнул Юичи.
—Беги, я сказала! Не разочаровывай меня!
Под страхом разочарования любимой мамы, мальчик бросился бежать в лес. Группа самураев пронеслась мимо женщины и побежала за ним.
—Догоните этого сопляка! Немедленно! —скомандовал самый щуплый и зловредный самурай, бегущий в конце строя. —Не упустите его, идиоты!
Юичи старается изо всех сил оторваться от погони, пытаясь при этом не споткнуться об камни и торчащие из-под снега корни. Благо, долгие прогулки с мамой к подножию горы помогли хоть немного ему.
Юичи бежал долго босым по блестящему в свете Луны снегу, пока в конец не отбился от погони и не устал. Не в силах больше бежать, мальчик споткнулся и рухнул в снег, сжавшись в позе эмбриона. У него не осталось сил плакать или кричать... Он остался совсем один в этом жестоком мире без отца и матери, котрых так любил. Его тело страшно болело от долгого бега и покрылось кучей ссадин. Ожоги, на которые попал снег, давали о себе знать, усиливая боль. Подошвы ног зудели от обморожения и куче порезов от острых камней, по которым пришлось перепрыгивать бурлящую горную реку.
Не выдержав больше не секунды, Юичи отключился... Срывающийся с неба снег начал покрывать его, словно одеяло, которым укрывала его мама перед сном...
—Эй, пацан. —чей-то твёрдый носок пнул не особо сильно Юичи в плечо, стряхивая при этом слой наволившегося снега.
—Не так же грубо, Шиичи. Он же ещё совсем малец.
Мужчина, пинавший мальчика, —рослый, темноволосый со шарами по всему лицу и формой война — утомительно закатил глаза.
Юичи приподнял голову, дрожа от холода, и оглядел мужчин.
—К-кто вы? —хрипло спросил он. —Г-где мои мамочка и папочка?
—Он из недавно уничтоженого клана. —шепнул мужчина, стоящий рядом с Шиичи, выглядевший более солидно и напоминавший императора.
—И что с того? —огрызнулся брюнет.
"Император" проигнорировал его дерзкий вопрос и привел перед Юичи.
—Тяжело такое говорить, но... —он сделал тяжёлый вдох и короткую паузу. —твой клан вместе с твоими родителями уничтожиди самураи клан Ватанабэ. Мы не успели во время прийти на помощь...
На этот раз Юичи нашёл в себе силы и разревелся, что есть мочи. Его слёзы огромными каплями скатывались с щёк и падали на снег.
—Перестать реветь! —рявкнул на него Шиичи, заставив тем самым бедного мальчика реветь ещё громче.
—Шиичи, как грубо. Он потерял родителей и родной клан, получил множество ожогов и ссадин, а ты кричишь на него.
Мужчина закатил глаза и отвернулся.
—Нянчитесь с этой малявкой сами, господин Ямато.
—Всё. Перестань плакать. Хочешь пойти с нами? Мы накормим тебя рисом с имбирём и получим твои ранки. —добродушно предложил господин.
Юичи с заплаканными глазами просмотрел на него и, встав со снега, подбежал к нему, прижался к его тёплой одежде.
—Да ты совсем замёрз! —возмутился Ямато и, подняв малыша на руки, двинулся в неизвестном для Юичи направление. —Шиичи, не отставай.
Мальчик не стал сопротивляться, так как другого выхода у него не было. Замёрзнуть ему не хотелось, а есть, наоборот, жутко сильно захотелось.
Шла троица довольно-таки долго, но вскоре на горизонте показался огромный дворец, окружённый такой же огромной деревней. Юичи приподнялся на руках Ямато и пригляделся. Конечно, на его маленьком лице не промелькнуло ни малейшей эмоции, но, если б, он сейчас был с мамой и папой, то сиял бы от восторга.
Пройдя пару километров, они добрались до двора дворца. Господин Ямато поставил Юичи на тёплую, каменную плитку.
—Ну, вот, малыш. Теперь это твой новый дом.
—Новый дом? —тихо переспросил мальчик.
—Да. Тебе нет смысла возвращаться в пристанище своего клана. Там всё превратилось в пепел. А, теперь познакомся с новым другом! Мамору, сына, выходи! —весело позвал Ямато своего сына.
Из дворца выбежал черноволосый мальчик младше Юичи, примерно, на год. Он резко подбежал к белобрысому и начал его оглядывать, словно какую-то диковинку.
—Папа, а кто это? —удивлённо спросил тот.
—Это твой новый друг. Он теперь будет жить с нами.
—Правда? Ура!!! —не дожидаясь ответа выкрикну мальчишка. —Я Хига Мамору. А тебя как зовут?!
—Сато... Юичи. —тихо проговорил мальчик.
—Сынок, проводи Юичи к целительнице. Как только он поправится, покажешь ему дворец и его комнату, которую подготовит мама.
—Хорошо!
Мамору взял Юичи за руку и потащил к целительнице. Уже через часа полтора-два, блондин лежал в своей новой комнате на широкой кровати, с ног до головы перебинтованнный. Рядом моячил Мамору, без умолку что-то рассказывая ему.
—Т-ты всё время так много говоришь? —если слышно поинтересовался Юичи, повернув голову в его сторону.
—Ой! Ну, да! —Мамору стыдливо почесал затылок. —Папа говорит, что я самый болтливый и энергичный в деревне!
Юичи так же тихо усмехнулся.
—Мой папа говорил, что я неуклюжий и очень быстрый... —вспомнив, что остался без родителей, мальчик громко заплакал.
Мамору переполошился и принялся его успокаивать и, на удивление с сработал. Юичи успокоился, послушав его "у тебя теперь новая семья", " мы будем любить тебя, как родного", "больше не плачь".
Сново беловолосый тихо рассмеялся и провалился в сон, а Мамору остался, сидеть рядом с ним на всякий случай...
В тот злощасный день Юичи потерял всё самое дорогое в том числе и родителей, но обрёл новую семью и первого друга, который готов успокоить его в трудные моменты...
Примечания:
¹Хангоу — японский казанок без ручек. В комплектации идёт с крышкой. Предназначен для варки риса.
²Минка — японская изба, в которых жили простой город. Имела в себе печь и пару комнат.
³Итиго дайфуку — японская сладость, представляющая из себя пухлый пирожок с ягодной начинкой. Переводится как "удача" или "круглый живот".
Надеюсь, хотя бы один человек прочитает это.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|