↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Шерлок Холмс с раздражением выбрался из такси, кажется, переплатив водителю лишних пять фунтов. Начало учебного года в этом районе Лондона неизбежно способствовало чрезмерному скоплению частных автомобилей, что, на взгляд знаменитого детектива, было совершеннейшей глупостью. Он сам хорошо помнил, как сильно ненавидел школу, и не понимал, к чему была вся эта суета. По его опыту, родители в своем подавляющем большинстве имели свойство уделять крайне мало внимания школьной жизни их чад, но почему-то каждое начало учебного года составляло исключение, и они рвались в школы, чтобы показать, как им все-таки не все равно. От этого, по мнению Шерлока, лишь дополнительно страдали другие люди — такие, например, как он, кто приехал в одну из престижных частных лондонских школ просто потому, что его попросила об этом горячо любимая сестра-двойняшка, которой Шерлок с детских лет никогда ни в чем не отказывал.
Уже три года Эвр Холмс работала здесь учителем физики, и Шерлок не уставал поражаться тому, как она только умудрялась выносить такую профессию и обходиться при этом без человеческих жертв или, на худой конец, без нанесения тяжких телесных повреждений. Возможно, все дело было в том, что Эвр была слишком вредной и упрямой и, раз взявшись за какое-то дело, обязательно доводила его до конца. А возможно, причиной ее учительских успехов стало неожиданное знакомство с Джеймсом Мориарти, знаменитым ирландским математиком, который тоже работал в этой школе. Шерлока невольно передернуло. Слава Богу, сегодня он будет лишен удовольствия в очередной раз встретиться с этим выскочкой — по словам Эвр, Мориарти уехал на соседний остров по каким-то делам и должен был вернуться только в начале следующей недели.
— О, братец, а вот и ты! — стоя на крыльце, Эвр помахала ему рукой, и Шерлок, пробиваясь сквозь группы школьников, их родителей и родственников, поднялся к сестре. Вид у него при этом был не самый довольный.
— Ну и что случилось? — кисло поинтересовался он, когда они поздоровались, и Эвр, умело огибая людской поток, повела его в здание. — Ты все-таки не удержалась и прихлопнула одного из этих безмозглых спиногрызов?
— Обижаешь, Шерлок, — усмехнулась Эвр. — Если бы я захотела избавиться от кого-нибудь из них, я бы откусила ему голову.
— Слишком неаккуратно, не находишь? — заметил Шерлок. — Крови было бы чересчур много.
— Ты не представляешь, насколько кровожадной меня здесь считают, — они прошли через холл и, поднявшись по лестнице, оказались на втором этаже, где было гораздо тише. Судя по тому, что Шерлок знал о работе сестры, здесь располагались кабинеты, где некоторые учащиеся в первый учебный день вынуждены были слушать напутствие от своих классных руководителей (эта практика была факультативной, и не все учителя к ней прибегали).
— Ну и что мы здесь делаем? — спросил он, когда они остановились в коридоре.
— Идем на твой открытый урок, конечно, — заявила Эвр и уверенным шагом двинулась к одной из дверей.
— Чего-чего? — нахмурился Шерлок. Он ненавидел подобные розыгрыши, бывшие любимым развлечением его сестры. — Никуда я не пойду.
— Разумеется, пойдешь, — довольно кивнула сама себе Эвр и постучала в дверь. — Мисс Коулсон уже давно предупреждена о твоем прибытии, и ты ведь не хочешь ее огорчить?
Шерлок замер как вкопанный и уже хотел было повторить, что никуда он не пойдет и ничего делать не будет, как вдруг дверь открылась, и на пороге возникла молодая темноволосая женщина.
— Маргарет, добрый день, — Эвр улыбнулась ей своей фирменной, немного девчоночьей улыбкой. — А вот и мы.
— Я вижу, — мисс Маргарет Коулсон, учительница музыки, улыбнулась ей в ответ и перевела взгляд на Шерлока. — Мистер Холмс, большое спасибо, что пришли. Не представляю, как ваша сестра вас уговорила — я знаю, вы такое не очень любите, так что я очень вам благодарна.
— Да… ничего, — выдавил Шерлок, изо всех сил стараясь не покраснеть, но, кажется, у него слабо получалось. Маргарет отошла в сторону, приглашая их пройти, и Эвр, смерив брата многозначительным взглядом, первой зашла в кабинет.
Мисс Коулсон была классным руководителем группы учащихся примерно одиннадцати-двенадцати лет, которые учились на эстетическом отделении, то есть углубленно изучали литературу и искусство, а также играли на разных музыкальных инструментах. Судя по всему, у кого-то из них сегодня должны были состояться индивидуальные занятия — рядом с девочкой, сидящей на первой парте, лежала скрипка, а еще несколько ребят взяли с собой духовые инструменты. Зайдя в класс вслед за сестрой, Шерлок окинул детей невидящим взглядом, воображая все мыслимые и немыслимые мучения, через которые он заставит пройти Мориарти в отместку Эвр. И как только у нее хватило духу заманить его в такую бессовестную ловушку и выставить его полным посмешищем?..
Вот уже несколько месяцев Шерлок неровно дышал к мисс Маргарет Коулсон, разумеется, ни в какую не желая этого признавать. Они познакомились случайно, в начале предыдущего семестра, когда он по какому-то делу пришел к сестре в школу и столкнулся в коридоре с учительницей музыки. Если бы Шерлок имел хоть какой-то опыт в любовных делах, он сразу бы понял, что между ними, как это говорят, «пробежала искра», но он никогда ни в кого не влюблялся, и вся эта ситуация вызвала у него растерянность. Разумеется, его сестра сразу же поняла, в чем дело, и предприняла множество попыток подтолкнуть Шерлока к каким-нибудь действиям, но, как настоящий Холмс, он обладал поразительной инертностью, когда речь заходила о сердечных делах, и до сих пор сопротивлялся всем ее попыткам. Видимо, поэтому Эвр и решила взять быка за рога и пойти ва-банк.
Пока Шерлок пребывал в прострации и думал о том, как бы отомстить сестре, мисс Коулсон представила его классу как «знаменитого детектива» (откуда это только взялось?..), который согласился немного рассказать им о своей работе. После чего она замолчала и приветливо на него посмотрела. Шерлок посмотрел на нее в ответ и вдруг понял, что у него в голове абсолютно пусто. Он не мог вспомнить ровным счетом ничего — ни одного раскрытого дела, ни одной заковыристой загадки. Несколько секунд им владела паника, но он сумел побороть ее на рефлекторном уровне и откашлялся.
— Хм… Что ж… — чтобы чем-то себя занять, он снял пальто и шарф и повесил их на крючок у двери — ему вдруг стало нестерпимо жарко, и он решил избавиться от лишнего груза. — Да…
В силу собственной юности не отдавая себе отчета в его беспомощности, дети спокойно на него смотрели, ожидая начала выступления, а Шерлок был готов сквозь землю провалиться. Рядом с ним Эвр бесстрастно взирала на класс, а на мисс Коулсон он посмотреть боялся. Его взгляд упал на скрипку, лежащую на первой парте, и Шерлок снова откашлялся.
— Что ж, вы ведь занимаетесь музыкой, я прав? (Последовало несколько кивков) Да, конечно, вы маленькие музыканты, — он подошел к первой парте и обратился к сидящей за ней девочке: — Могу я позаимствовать?..
Девочка кивнула, и он осторожно взял скрипку. Инструмент был очень дорогим и качественным — в детстве Шерлок играл на таком же.
— Значит, раз вы музыканты, вы знаете, что в музыке самое важное, — он посмотрел на детей. — Кто скажет?
Полноватый мальчик, сидящий за третьей партой второго ряда, поднял руку:
— Гармония, сэр?
— Верно, — кивнул Шерлок. Быстрый правильный ответ немного его удивил, но это было не так уж и важно, так что уже в следующий миг он об этом забыл. — На скрипке легко добиться гармонии, это под силу даже начинающему музыканту. Смотрите, если я просто сыграю подряд ноты соль, ре, ля и ми — они ведь будут гармоничными?
Держа левой рукой скрипку за гриф, правой он последовательно провел смычком по четырем струнам.
— А почему мы слышим гармонию? — спросил Шерлок, опустив инструмент.
Ответила темноволосая девочка, сидящая за другой первой партой:
— Потому что ноты располагаются на равном расстоянии, по квартам.
— Да, это так, — подтвердил Шерлок. — Вы ведь знаете, что музыку часто сравнивают с математикой? И все из-за того, что они стремятся к одному и тому же. К гармонии, — он аккуратно вернул скрипку на место и окинул детей взглядом. — То же самое и в моей профессии. Когда я вижу место происшествия, я сразу же стараюсь понять, где нарушена гармония. Восстановив ее, я смогу восстановить и ход событий, что приводит меня к разгадке.
Мальчик с третьей парты снова поднял руку.
— А вы тоже играете на скрипке, сэр?
— Да, играю, — проговорил Шерлок.
— И это помогает вам в расследованиях?
— Немного. Это помогает сосредоточиться и вывести правильные умозаключения.
— А вы нам не сыграете? — вдруг предложила девочка, которой принадлежала скрипка.
— Ну… — Шерлок замешкался, не зная, что ответить. — Если вы этого хотите, — сам того не замечая, он обернулся к Маргарет в поисках правильного ответа, и она ему улыбнулась.
— Мы с радостью вас послушаем, мистер Холмс.
Снова взяв в руки скрипку, Шерлок почувствовал облегчение. Это было гораздо проще, чем рассказывать о своей работе. Когда Шерлок что-то делал, ему сразу становилось легче, потому что в таком случае его умственные усилия находили конкретное приложение, и это его успокаивало.
Шерлок не задумывался о том, что сыграет. Приложив скрипку к левому плечу, он просто доверился музыке и несколько минут ничего не замечал. Когда инструмент замолчал, Шерлок услышал искренние аплодисменты и отчего-то смутился.
— Большое спасибо, мистер Холмс, — теперь уже Маргарет избегала на него смотреть, и на ее щеках проступил бледный румянец. — Что ж, дети, может быть, кто-нибудь еще хочет задать вопрос?
Классный час закончился через двадцать минут, и Шерлок почувствовал, как у него словно гора упала с плеч. К тому времени Эвр, сославшись на важную встречу, уже куда-то упорхнула (когда-нибудь он с ней поквитается, подумал Шерлок — впрочем, уже не так сердито, как в начале урока), так что прощаться с Маргарет Коулсон он вынужден был самостоятельно.
— Что ж… — проговорил он, когда все ученики покинули класс, разойдясь по своим делам. — Надеюсь, что все прошло… приемлемо.
— Все было замечательно, мистер Холмс, спасибо, — с улыбкой поблагодарила его Маргарет. — Я и не думала, что вы затронете тему музыки.
— Ну, это показалось мне довольно естественным, учитывая, что… — Шерлок запнулся и внезапно замолчал. У него снова вспотели ладони и пересохло во рту. Почему только Маргарет так на него действовала? Она ведь была вполне обычной. Ну да, красивой. И умной. И отзывчивой. И доброй. И еще почему-то заботилась о всех этих незнакомых детях, которые явно ее любили. И почему-то сейчас она смотрела на него так, словно… словно он и впрямь что-то для нее значил, пусть и был для нее еще одним незнакомым человеком.
— Я подумал, быть может… — ему казалось, что он собрался с духом, но слова снова ему отказали.
— Мне нужно задержаться в школе еще минут на двадцать, — тихо сказала Маргарет, словно протягивая ему руку помощи. — Если вы никуда не торопитесь, мы могли бы…
— Да, — сказал Шерлок. Наверное, со стороны это выглядело очень глупо — вот так вот соглашаться на не озвученное предложение, но Шерлок этого не заметил. Несколько минут назад он доверился музыке, а теперь он решил довериться Маргарет. И судя по тому, как тепло и радостно она на него посмотрела, это было самым верным решением, что он когда-либо принимал.
Вау! Как увидела имя Маргарет Коулсон, словно со старой знакомой встретилась. М-м-м. Хотя это совсем другая история, но снова эти двое и музыка. Ушла дочитывать))
1 |
Мориарти и Эвр - просто нерв и огонь, холодный и яростный. Браво!
1 |
Mary Holmes 94автор
|
|
А еще в ваше мультивселенной близнецы не разлучены и Эвр просто прекрасна. Мне очень все понравилось. Спасибо. Хочу сказать, что пишете вы очень красиво, с настроением.
1 |
Mary Holmes 94автор
|
|
EnniNova
Спасибо большое за приятные слова :) Ну, в какой-то мере они и в сериале были неразлучны, точнее, неотделимы друг от друга (как говорит Майкрофт, "каждый твой шаг, каждый твой выбор, человек, которым ты стал - все это твоя память об Эвр"), так что это лишь развитие заложенной в каноне идеи ;) А Эвр я очень люблю, это верно, и это отражается в моих текстах :) 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |