↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Северус поставил завершающую точку в конце предложения и не без гордости посмотрел на текст предисловия к книге, над которой работал уже полгода. Семь месяцев назад у бывшего профессора наконец-то появилось достаточно времени для систематизации своих знаний о зельеварении. Позже, как следует поразмыслив над тем, чтобы оставить о себе след в магической литературе — не без подсказки одной всюду сующей свой нос соседки, — решил преобразовать часть материалов в книгу. Вдобавок коммерческий потенциал у будущего труда был немалым плюсом в пользу его появления.
Едва чернила успели высохнуть, Северус убрал страницы с предисловием к другим в старый потрепанный кожаный портфель и бросил взгляд на висевшие на стене часы. До встречи с главным издателем «Обскуруса» оставалось чуть больше двух часов. Не особо много, но ничего уже не изменить. Если бы внезапная мысль о том, что нужно срочно переписать предисловие: сделать более ёмким и остроумным, ни заставила бы его встать рано утром с постели и приняться за исправление, то у него было бы гораздо больше времени. Подхватив портфель, Северус покинул кабинет, спустился на первый этаж, накинул пальто и плотно закутал горло шарфом (подпорченное укусом Нагайны и сроком в Азкабане здоровье не позволяло ему такой роскоши, как пренебрежительное отношение к себе, да и мужчине не хотелось давать лишний повод для визитов живущей по соседству девчонки, особенно после того трюка, который она выкинула пару недель назад), затем подошёл к входной двери, повернул дверную ручку и, потянув её, увидел… пышный зелёный куст, из-за которого появилась светлая голова девушки. Растение росло из разноцветного горшка, который незваная гостья держала в руках.
— Привет! — широко улыбаясь, сказала Луна.
— Мисс Лавгуд, если это новые маскировочные чары, то могли бы показать их кому-нибудь из своих друзей, — проворчал Северус. — Меня они не впечатляют.
— Это не чары, а самое настоящее растение, — ответила она и решительно шагнула через порог.
Хоть Снейп и не был в восторге от её визита (смятение, посеянное Луной в его сердце, ещё не улеглось полностью), но всё же отошёл с пути, не мешая девушке зайти внутрь. Легко ступая босыми ногами, девушка прошла в гостиную и, осматривая критичным взглядом комнату, спросила у подошедшего Северуса:
— Как ты думаешь, растению больше понравится южное или западное окно?
— Вообще не понимаю, зачем вы его притащили ко мне домой, мисс Лавгуд, — недовольным тоном ответил он.
— Чтобы тебе не было одиноко, — словно объясняя прописную истину, сказала Луна и, сделав небольшую паузу, приняла решение: — Всё-таки на южном ему будет лучше всего.
— Ничего не имею против…
— Я уезжаю на полтора месяца в Австралию, чтобы собрать материал для статьи о жизни австралийских ваказябр.
— И что с этого?
— Ты ведь без меня зачахнешь от тоскливого одиночества…
— Вовсе нет.
— Не будь таким противным, — вздохнула Луна. — Я же всё-таки не котёнка или щенка принесла.
— И на том спасибо, — фыркнул Снейп.
— Много заботы растение от тебя не потребует. Только не забывай поливать, и очень скоро куст порадует тебя цветами, — сказала девушка и с мягкой улыбкой добавила: — Обещаю.
Мужчина внимательно рассмотрел растение.
«Вот же плутовка!» — про себя воскликнул Северус. Вслух же, буравя её хмурым взглядом, спросил:
— Ты знаешь, что означает сирень на языке цветов(1)?
— Безусловно, — кивнула она.
— И ты уверена, что хочешь сделать мне такой подарок?
— Вот через несколько недель куст расцветёт, — хитро улыбнулась ему Луна. — И ты узнаешь, насколько я уверена.
Девушка сделала пару шагов к мужчине. Опасаясь, что излишняя близость может привести к повторению истории с поцелуем, он попятился назад и уткнулся спиной в дверной косяк. Его неловкость вызвала у Луны довольную улыбку, которую ей не удалось спрятать. Женское сердце подсказывало, что он сильнее запутывается в её сетях.
— Кажется, ты собирался куда-то идти, — хитро поглядывая на мужчину, напомнила Луна.
— Проклятье! — вспомнив о скорой встрече с издателем «Обскуруса», воскликнул Снейп. — Я уже опаздываю, так что на выход, юная леди.
Они поспешно покинули Утёсник и некоторое время шли вместе до того места, откуда можно было трансгрессировать. Перед развилкой дорожек вместо слов прощания девушка бросила ему:
— Не забывай поливать и думать обо мне.
— Первое выполню, а насчет второго уж уволь, — ответил Снейп, готовясь к трансгрессии.
Вслед ему полетело короткое и ёмкое:
— Врун.
~~~
Луна оказалась права. Каждый раз, поливая подарок (и даже протирая листья), Северус видел дорожку, которая вела к дому Лавгудов. Пусть он всячески отрицал, что соседская девчонка волнует его старое покрытое шрамами от былой любви сердце, всё же в глубине души надеялся увидеть идущую к нему Луну.
В свой срок на кусте появились нежно-лиловые грозди цветов.
1) На языке цветов сирень означает первую любовь.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|