↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
3 июля 1990 года, Олдбери-он-Северн, что за 18 миль от Бристоля
— Дзинь-дынь-дзинь, — мерзко прогудел будильник. Под одеялом началось движение, и уже через секунду по столу шарила рука в поисках источника шума.
— Дзинь-дин-дон, — будильник перешёл на другую ноту. Но рука всё-таки после нескольких неудачных
попыток нашла металлическую шапочку и, аккуратно нажав на неё, отключила механизм.
— Уааах — раздался протяжной зевок, а одеяло, которым укрывался Артур было откинуто в сторону.
Молодой человек опустил ноги на пол, принимая вертикальное положение. Руки сцепились в крепкий замок, устремившись вверх. Послышался хруст затёкшей за ночь спины. Было прекрасное летнее утро. В саду пели птицы и перешептывались деревья. Лучики солнца ласково играли на его кровати, пробиваясь через занавески. Он с улыбкой встал, подошёл к окну и одним резким движением распахнул шторы.
В саду и правда пели птички, поклёвывая ячмень из кормушки, что они с отцом сделали много лет назад. Деревья качались в такт достаточно напористому, но нежному ветру. Качался, как будто бы в такт с ними и кот, который увидел свою добычу в воробушке, который имел наглость заглянуть на его, Микки, территорию. Вот он присел перед прыжком, тряхнул в последний раз телом и прыгнул в сторону ближайшей цели. Птицы взмыли в воздух, оставляя доморощенного охотника ни с чем. Он пару раз фыркнул от пыли, попавшей в нос, и побежал трусцой в дом через открытую на кухне дверь.
Артур начал неспешно надевать домашнюю одежду: немного потёртые, но максимально комфортные черные тканевые брюки, майку черного цвета и хлопковую рубашку свободного кроя. На ноги легли шлёпки из самого обычного каучука.
Открыв свою дверь, он попал в общий коридор, откуда пошлёпал в сторону кухни. Там уже стоял запах горячих оладьев с кленовым сиропом, которые мама заботливо приготовила на завтрак семье. Сама мама, Изабель Мария Брукс, видимо, уже убежала по своим делам. Зато за столом присутствовали: отец — Георгий Артур Брукс, который выглядел несколько уставшим; вероятно, опять сидел допоздна в мастерской, и сестра — Мариэтта Сюзан Брукс — милая шатенка, младше него на четыре года.
Они подняли на него глаза и встретили абсолютно идентичным взглядом, от чего Артура аж передёрнуло. Сестра, в отличие от него, была вся в отца, начиная от стального цвета глаз и каштановой копны волос, заканчивая взглядом и мелкими привычками. Артур больше пошёл в мать, унаследовав её зеленый цвет глаз и черные волосы с бронзовым оттенком.
— Доброе утро, сынок, — сказал отец, оторвав взгляд от очередного выпуска "Ежедневного пророка". Он до безумия любил колонку, отведённую новостям с мира маггловских технологий. Ему, как человеку, занимающемуся созданием и починкой артефактов, было интересно, как магглы реализуют свои технологии без магии. Ведь, хотя электричество не всегда работало в присутствии волшебников (виной тому сама магия), многие их механизмы были вполне применимы в волшебном мире, частью которого была их семья.
— Привет, Артур, — произнесла сестра, не отрываясь от своих оладьев.
— Привет, пап, — поздоровался с отцом наш главный герой, направляясь к своему месту прямо напротив него. Проходя мимо сестры, он отвесил той легкий щелбан. Чтобы не расслаблялась, так сказать.
— Ты сегодня пойдешь к мистеру Клиффорду, да? Захвати его часы, которые он просил починить. А, и отдай миссис Клиффорд вон ту кастрюлю. Она нам передавала в прошлый раз в ней угощения, надо бы вернуть, — отец указал пальцем в сторону чугунной, галлона на два, кастрюли, возле которой лежали бережно упакованные часы.
— Да, пап, хорошо, — он принялся уплетать оладьи. Хотя это были скорее панкейки, просто меньшего размера. Его мама была канадкой, хоть и итальянского происхождения, но всё же канадкой, и просто обожала подобные завтраки. Обожала их и вся семья, впрочем, как и всё, что готовила мать. Во время своей бурной молодости она работала поваром в одном из ресторанов Монреаля. Впрочем, там они и встретились с его отцом. Она принимала заказ, так как была единственной, кто нормально говорил по-английски (1). Отец же был в командировке на месяц, посещая какой-то форум, посвящённый интеграции маггловских технологий в волшебный мир.
Неудивительно, что он начал посещать этот ресторан каждый день, когда там работала она — его будущая жена. А по выходным они вместе гуляли в старом порту Монреаля, слушая уличных музыкантов. В скором времени она уже начала его навещать, только уже не в ресторане, а в номере его отеля. Из Канады отец Артура уехал с новообретённой женой. Родители с обеих сторон были не против, хотя его отец, когда рассказывал эту историю у камина, часто добавлял, что "их бы никто и не спрашивал, ведь любовь — это дело только влюблённых". "Такая вот история, которую Артур считал не столько романтичной, сколько... "уютной", что ли.
— И когда ты уезжаешь? — перебила его размышления Мариэтта. Она немного насупилась, уставившись в свою порцию растерзанных по тарелке панкейков.
"Наверное, обиделась, что я буду рядом очень редко", — сразу понял Артур.
— Через три дня. Мне нужно закончить дела с мистером Клиффордом и съездить в Министерство. После — только собрать вещи, и можно в путь, в Лондон. Но я приеду через пару месяцев, сразу как обустроюсь, — он подмигнул ей и состроил извиняющуюся мордаху. Мариэтта лишь закатила глаза и отвернулась, ковыряя вилкой еду. Но лицо её немного посветлело. Артур понимал Мариэтту: в этой глуши делать особо нечего, а связи с магглами были ограничены с одиннадцати до пятнадцати лет. Причиной тому были Статут и ограничение "О колдовстве несовершеннолетних учащихся". Согласно этим документам, только сдав СОВ, либо достигнув семнадцати лет, можно было гулять в одиночку дальше пятидесяти миль от своего дома, не будучи учащимся в Хогвартсе. Иначе только в сопровождении взрослого, либо в случаях посещения учебных заведений. Общаться также было рекомендовано с волшебниками, коих тут было семь семей на десять миль, и молодых ребят среди них было пять человек.
Артур уставился в окно. Перепуганные птички снова вернулись к кормушке в виде открытого скворечника. На этот раз они клевали зерно не столь спокойно, время от времени оглядываясь, не ли рядом "страшного чёрного хищника". Сам же "хищник" в это время дремал под столом, вальяжно разлёгшись возле ног главы семейства и тихонечко мурча. Он уже успел опустошить свою тарелку, а сейчас, так сказать, "отдыхал".
Бросив взгляд на часы, Артур начал интенсивнее есть. До мистера Клиффорда было около тридцати минут ходу, а ведь нужно было заскочить в Министерство к двум тридцати. Там ему предстояло забрать свой аттестат и лицензию на аппарацию. Нужно было спешить.
Один завтрак спустя
Артур предложил сестре выбрать сегодняшнего мойщика посуды через их традиционные "камень-ножницы". Она проиграла, чему была очень недовольна, ибо бытовыми чарами владела всё ещё слабо, и часто домывала вручную.
Погладив её по голове, на что получил недовольный "фырк", он пошёл в свою спальню переодеваться. Артур собирался сразу после визита к старому зельевару поехать в Министерство, поэтому наряд выбирал соответствующий. Стандартный костюм-тройка черного цвета с креплением для палочки справа от пояса. А так же белая рубашка с вертикальными полосами. На шею лёг уже привычный амулет "отвода взгляда", который прекрасно действовал на магглов. Его нужно было обязательно носить всем, кто был включён в классификацию пакта "О тесном контакте с магглами и их инфраструктурой". По большей части под неё попадали восемьдесят процентов всех магов в Британии, кроме тех, что жили в магических деревнях, аристократов и тех, кто не выходил за границу территорий своих домов. Можно было и без него, никто не следил. Но если маг напортачил, и прибыли авроры, за это грозил немаленький штраф и домашний арест на пару месяцев. Это, на самом деле, был второй по популярности артефакт в мире, если не считать волшебные палочки и их аналоги.
Ноги, конечно же, были обуты в классические, так нелюбимые Артуром, туфли. Он больше предпочитал маггловские кроссовки, желательно беговые, но сегодня, увы, нужно было выглядеть официально.
Он в последний раз посмотрел в зеркало, поместил свою официальную палочку в кобуру и вышел за порог дома, аккуратно прикрыв дверь.
1) Монреаль (Montréal) относится к канадской провинции Квебек, где официальным языком является французский. На нем и говорит большинство как и местного, так и приезжего населения.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |