↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
В неприметном магазинчике, расположенном практически в центре Эдинбурга, стоял стойкий аромат всевозможных цветов, свежести и кофе с корицей. Кудрявая девушка, тоненькая и хрупкая, напевала что-то очень нежное и милое, расставляя красивые букеты в вазах так, что оформление зала выходило потрясающе атмосферным. Казалось, что она была рождена для этой работы — воздух здесь был наполнен гармонией.
Дверь открылась, и под хрустальный перелив колокольчиков в цветочную лавку зашла пожилая женщина.
— Доброе утро, Гермиона, — заулыбалась старушка, глядя на флориста. — Как поживаете, милая?
— Доброе, миссис О’Келли, как ваши дела? — отозвалась та дружелюбно.
— Ох, деточка, ваш букет из пионовидных роз простоял практически месяц! — с восторгом поделилась посетительница. — Это что-то невероятное, вы — настоящая волшебница!
Местная жительница, хваля Гермиону на все лады, приобрела очередной аккуратный букет и, радостная, отправилась домой. Гермиона же долго смотрела ей вслед, пока фигура постоянной покупательницы не скрылась за поворотом улицы, и в очередной раз задумалась о своей прошлой жизни и причинах, приведших её сюда.
Ужас, страдания, кровь, голод и война в настоящую минуту казались невероятно далёкими, будто вовсе не с ней произошедшими. Истерзанная, израненная, искалеченная как физически, так и духовно, в свои восемнадцать она — самая умная ведьма поколения — совершенно не понимала, как жить дальше. Родителям вернуть память не удалось, Гарри женился на Джинни и с головой окунулся в новую для него семейную жизнь, Рон уехал к Чарли в Румынию, даже не попрощавшись с ней. Все родные и близкие в одночасье исчезли, и она осталась одна.
Но Гермиона никогда не была слабой и склонной к депрессии и апатии. Несмотря на свалившиеся на неё страдания, она нашла в себе силы изобрести смысл жизни заново. И здесь помогло то, что она умела лучше всего — глубинный анализ информации и поиск причинно-следственных связей. Копаясь в своём сознании, она слой за слоем отделяла зёрна от плевел, пытаясь найти настоящую себя, вспомнить, кем она была на самом деле, до того, как на неё свалилось всё это волшебство. Всё получилось — не могло не получиться, с её-то скрупулёзностью.
Гермиона всегда любила цветы. Это было первое и самое частое проявление её силы в жизни — вокруг неё все растения оживали, цвели и наполняли её жизненными силами. Поэтому она, собрав все оставшиеся средства, продав всё, что можно было продать, открыла небольшую цветочную лавку. Применяя ослабленный стазис, много говоря с растениями и заставляя себя мыслить исключительно позитивно, она добилась того, что её букеты были в великолепном состоянии и стояли невероятно долго по сравнению с нормой. Она, конечно, не применяла силу избыточно, чтобы не нарушить Статут, но и пренебрегать ею не стала. Небольшой бизнес хорошо пошёл, и выручка была как раз такая, чтобы тихо и спокойно жить, не отказывая себе в небольших радостях покупки красивых вещей и редких путешествий в другие страны.
Покупатели часто говорили, как сегодня, что она — настоящая волшебница, и, в общем-то, были абсолютно правы. Так всегда и бывает, когда человек находится там, где чувствует себя настоящим.
Спасибо за Гермиону, она заслужила!
1 |
Тинни Гудиниавтор
|
|
2 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|