↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гокусен (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Ангст, Юмор, Экшен
Размер:
Макси | 1 181 593 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Не проверялось на грамотность
От дорамы "Гокусен" здесь нет ничего. Все персонажи взяты из манги. Многие сюжетные линии взяты из манги, начало почти полностью ее дублирует - я не могла обойтись без некоторых канонных сцен. Этот рассказ - как бы моя "вселенная" Гокусена, со взятым костяком из манги, но развивающаяся по другому направлению. Психотипы персонажей и события от канона отличаются - если бы это было не так, мне просто пришлось бы "переписать" мангу - смысла в этом не вижу. Можно читать как ориджинал.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Предисловие. Словарь. Терминология.

Так как в тексте часто встречается специфическая терминология якудза, я делаю предварительный словарик:

Аники — "брат", "браток". Обычное обращение членов клана друг к другу, а также к членам другого дружественного клана.

Авамори — древнейший алкогольный напиток из тайского риса и рисового солода.

Бенто — тормозок с собой на обед.

Вака — "молодой господин", "молодой мастер". Так называют сыновей-наследников из семей якудза.

Гокон — групповое свидание (несколько пар). Распространенная практика в Японии.

Гокудо — то же, что и "якудза".

Ивасита Сима — актриса, игравшая в фильме "жена якудза" (возможный кумир Янкуми).

Кохай — противоположность «семпай», обращение семпая к тому, для кого он этим «семпаем» является. Может использоваться в учебных заведениях по отношению к тому, кто учится в младших классах.

Катаги — в жаргоне якудза "обычные" люди, обыватели.

Каймен — измененное в жаргоне якудза слово "менкай" — допрос, дача следственных показаний.

Катана — длинный японский меч.

Кумичо, оябун — босс.

Куми — группировка.

Кокусай-дори — одна их главных улиц Нахи.

Кандзи — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности. Кандзи используются для записи основ слов у существительных, прилагательных и глаголов.

Лав-отель — специальные отели для свиданий с целью сексуальных отношений. Сдаются парам на часы.

Оджо — в среде якудза обращение к девушкам-наследницам из семьи главы клана; у катаги — обращение к богатым наследницам семей, а также иногда игривое обращение к молоденькой девушке ("оджо-чан" — детка, малышка).

Онее-чан — сестра.

Оджи-чан — дедушка.

Оба-сан — бабушка.

Онигири — рисовый комочек, залепленный нори.

Отрубание мизинца — обычай в среде якудза, когда сильно провинившийся перед боссом человек преподносит ему свой мизинец в качестве трофея, дабы искупить свою вину.

Оякохаи ("выпить с боссом") — имеется ввиду церемониальный обмен чаркой сакэ с боссом группировки, после этого человек, "выпивший с боссом", становится официальным членом группировки и закрепляет отношения оябун-кобун.

Сайко комон — «старший консультант», «молодой босс», второй после кумичо человек в группировке.

Со-хонбутё — «начальник штаба», заместитель сайко комон. Третий по иерархии в клане.

Сетта — вид деревянной обуви.

Сусукино — развлекательный "квартал красных фонарей" на Окинаве.

Сенсей — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию.

Семпай — термин, обычно обозначающий того человека, у которого больше опыта в той или иной области. Часто используется в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге.

Сасигоро — бой с использованием ножей.

Реон Кадена — японская модель, прославленная натуральной грудью большого размера и очень откровенными фотосессиями.

Теучи — решение проблем путем войны.

"Та-да-има" — выражение, обозначающее возвращение куда-либо (чаще всего домой).

Тонкацу — свиная отбивная, обжаренная в сухарях.

Фундоши — японская традиционная набедренная повязка.

Чуухай — лимонад с алкоголем.

Юката — традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки. В настоящее время юкату надевают главным образом во время отдыха, носят как дома, так и на улице.

Глава опубликована: 14.07.2024
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх