↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Итачи, как обычно, предавался медитации в саду, погружаясь в мир дзэн под звуки стрекотания цикад. Он предвкушал спокойный день, возможно, с книгой или чашкой чая, но его безмятежное состояние было нарушено грохотом, словно с горы упал огромный валун. В сад, пыхтя, словно раненый зверь, ворвался Саске, тащя за спиной огромный походный рюкзак.
— Итачи, смотри, что я нашёл! — воскликнул он, вываливая из рюкзака содержимое, которое напомнило Итачи арсенал странствующего торговца.
Итачи, не шелохнулся, лишь приподнял бровь, как будто это было обычное нападение гоблинов.
— Саске, — произнес он, мысленно молясь о терпении, — что это?
— Всё, что может пригодиться мне на пляже! — гордо заявил Саске, словно он только что покорил гору Мьёбоку, а не просто вытащил кучу хлама из подвала какого-то заброшенного дома в квартале. Он уселся прямо в центре этого хаоса. Итачи, мысленно представил себя с книгой в руках и тихим шелестом волн, а не это безумие с надувными лодками, надувными лодками и секретными миссиями.
— Саске, ты решил организовать пляжную версию миссии с командой номер семь? — тихо спросил он.
— Шапочка для плавания! Вдруг я решусь на подвиг и захочу понырять? — с серьёзным видом произнес Саске, демонстрируя старую синюю резиновую шапочку, которая, кажется, была произведена ещё во времена Мадары.
— Надувной круг. Он понадобится, если течение будет сильным или я устану грести… — Саске рассуждал так, будто готовился к высадке на Остров Демонов, а не к обычной прогулке на пляж.
— А вот непромокаемый плащ, на случай дождя, и надувная резиновая лодка со снастями — вдруг захочется порыбачить, — добавил он, показывая перевязанный верёвкой дождевик и потрёпанный сложенный свиток. Видимо, в нём было запечатано всё остальное, о чём он говорил.
— И фонарь! Чтобы освещать путь, если задержимся на пляже до темноты! — закончил Саске с победным видом.
— И ласты! Чтобы быстро плавать, как акула! — Саске продемонстрировал потрепанные ласты, явно повидавшие не один десяток морей.
— И, конечно же, компас! Вдруг дюны окажутся лабиринтом и мы заблудимся? — закончил Саске с победным видом, торжественно доставая из сумки старый, ржавый компас.
— И удочка! — с гордостью заявил Саске, показав удочку с огромным, явно не подходящим для обычной рыбы, крючком — Вдруг я встречу морского чудовища, которого надо будет победить!
— Саске, ты собираешься на пляж или на поле боя? — Итачи не мог сдержать улыбку, представив, как Саске появляется на местном пляже, обвешанный своим снаряжением, словно торговец на рынке.
— Я просто готов ко всему! — Саске сиял, как новенький сюрикен.
Итачи с видом бывалого ниндзя наблюдал за этим «пляжным» безумием и, не удержавшись, добавил:
— Тебе бы ещё маску анбу взять. Вдруг под водой будет секретная миссия?
Саске на мгновение задумался, и его глаза засияли:
— Это гениально! Я сейчас же отправлю клона за ней!
Итачи, с легкой ухмылкой:
— …И веер, на всякий случай, если будет жара, как от Катона.
Саске, не замечая иронии:
— И веер, конечно!
Итачи, не останавливаясь:
— …и свиток с техниками, для призыва волны, чтобы сам Кисамэ позавидовал.
Саске, продолжая собирать вещи в рюкзак, воскликнул:
— И свиток! Как я сам не догадался!
Итачи, не в силах сдержать улыбку, произнёс:
— Потому что у тебя голова…
Саске, словно в ответ на какой-то не совсем понятный ему вопрос, повторил:
— …голова!
Итачи, не смог сдержать смех и закончил фразу:
— …без мозгов.
— Без мозгов! — с энтузиазмом подтвердил Саске и, словно только сейчас осознав смысл сказанного, воскликнул: — Что?!
Итачи, покачивая головой и с трудом удерживая улыбку, произнёс:
— Я же говорю, сегодня море спокойное, как пруд. Тебе бы отдохнуть, а не готовиться к вторжению Ооцуцуки. И, судя по твоему виду, твоя голова тоже явно нуждается в передышке.
Насупившись, Саске собрал оставшиеся вещи в сумку и, пробурчав:
— Ладно… Пошли, что ли?
Итачи, наблюдая, как Саске тащит свою сумку с огромным количеством пляжного снаряжения, подумал: «Когда же он повзрослеет? Хотя, наверное, не стоит. Пусть остаётся таким, какой есть. Так веселее».
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|