↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Арнольд на сто целых и одну десятую процента был уверен, что он не ослышался.
— Меня от тренировок может отвлечь только хорошая партия в шахматы.
Эта фраза принадлежала новенькой в школе — темноволосой девушке по имени Бритни. И услышал он её в тот самый момент, когда брал из шкафчика нужные ему вещи, а она, находясь неподалёку, разговаривала с Сэм, Кловер и Алекс. Арнольд не стал вмешиваться в женские разговоры, но сказанное засело в голове.
Он думал об этом и на уроках, и на переменах. Вот и сейчас, когда Арнольд снова что-то ищет в шкафчике, он никак не отвлечётся от своей навязчивой идеи. Хотя что здесь такого: ну обозначила девушка свою любовь к шахматам. Но если учесть, что из заядлых шахматисток в школе до Бритни была только Сэм, которая в Арнольде видела только друга, то вряд ли такой его сфокусированности можно удивляться. Ведь Джексон допустил мысль: а что, если...
Хотя бы чисто гипотетически: что, если...
Пригласить Бритни если не на свидание, то хотя бы вступить в шахматный клуб?
— Извините, вы не знаете, где здесь шахматный клуб?
Арнольд удивлённо поднимает глаза. Перед ним стоит Бритни. К горлу подкатывает ком.
Соберись, Арнольд Джексон! Шахматы — одна из твоих стихий, ты управляешь ею, а не она — тобой!
Парень приободряется и отвечает:
— Конечно. Если хотите, я даже могу вас проводить.
— Спасибо, — Бритни улыбается в ответ.
Они идут по коридору по направлению к шахматному клубу школы. Слово за слово — и вот уже они договорились сыграть партию. А уже через неделю Бритни не без интереса слушала рассказы Арнольда о молекулярной физике за порцией мороженого.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|