↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гримбальд бесшумно шагал по лесу. Ноги опытного охотника словно сами выбирали, куда наступить, чтобы не хрустнуть веткой, не зашуршать папоротником или не сдвинуть прикрытый опавшей листвой камень. Слух Гримбальда ловил каждый звук, глаза всматривались в переплетение стволов и сучьев впереди, а приятная тяжесть за спиной внушала уверенность в ближайшем будущем.
Всю вторую половину лета и начало осени Гримбальд по обыкновению отшельничал в окрестностях озера, на берегу которого устроил своё логовище громадный чёрный тролль. С чудовищем у охотника было негласное соглашение — Гримбальд не подходил слишком близко к провонявшему навозом и падалью гроту в скалах, а тролль делал вид, будто человека здесь нет.
Тем более что охотились они в разных местах и в разное время — Гримбальд целыми днями выслеживал на заросших тростником и рогозом берегах шныгов и ящеров, а тролль в сумерках уходил в горы и возвращался только под утро. На кого он там охотился, Гримбальд не знал и выяснять не стремился.
Когда ночи стали слишком холодными, а листья на деревьях окрасились в золотые, рыжие и пурпурные оттенки, Гримбальд понял, что пора возвращаться к людям. Он собрался, взвалил на спину до отказа набитый пестрыми шкурами, клыками и когтями рептилий мешок, прихватил верный лук и короткий меч, который использовал вместо охотничьего кинжала, и покинул стоянку.
Путь его вёл через заросшую пихтами, клёнами и платанами долину, где располагалось священное место — Круг Солнца, на котором по весне служители Инноса устраивали огненные обряды. Затем охотник спустился по длинной каменной лестнице и вошёл в Восточный или Туманный лес, простиравшийся от этих мест и едва ли не до самых ворот Хориниса, который и был конечной целью Гримбальда. Он намеревался добраться до высившегося возле леса маяка, а оттуда по крутой каменистой тропе спуститься к городу.
Погода стояла по-осеннему сумрачная, небо закрывала плотная пелена тёмно-серых туч. Когда охотник вошёл под сень старых деревьев, кроны которых ещё не успели поредеть, стало совсем темно, как поздним вечером. Между стволами стелилась белёсая дымка, оправдывая одно из названий леса.
Охотник поневоле стал передвигаться ещё осторожнее. По петлявшей сквозь чащу разбитой дороге Гримбальд не пошёл. Выбрал путь по заросшей деревьями возвышенности, которая протянулась в том же направлении, — там можно было дольше оставаться незамеченным, а самому видеть дальше.
Первым делом путнику предстояло миновать круг камней, неизвестно кем поставленных стоймя у края леса. Он был похож на Круг Солнца, однако если возле священного места огненных магов душа наполнялась теплом и умиротворением, то в этом месте в неё заползали тревога и холод. Стараясь даже не смотреть в сторону тёмного святилища, Гримбальд поспешил как можно быстрее миновать неприятное место, и уже отошёл от него на сотню шагов, как вдруг краем глаза уловил яркую вспышку.
— А это ещё что такое? — одними губами прошептал охотник.
Он в нерешительности остановился. Все инстинкты, отточенные проведёнными в лесах и горах годами, требовали немедленно убираться отсюда куда подальше. Однако разум советовал не оставлять за спиной возможной опасности, не установив её природы. И, чуть поколебавшись, охотник последовал зову разума. Он осторожно опустил на землю мешок с добычей, натянул тетиву лука и, словно тень скользя между стволами, направился в сторону святилища.
Пригнувшись к самой земле, Гримбальд перебежал к толстому дереву, возле которого растопырил ярко-жёлтые ветки большой куст. С этого места круг камней был уже хорошо виден. Охотник осторожно выглянул из-за дерева и сразу же заметил три фигуры в чёрных длиннополых мантиях с глухими капюшонами. Неизвестные стояли вокруг серой плиты, уложенной посреди святилища и явно служившей алтарём. На плите безжизненно громоздилась звериная туша, в которой опытный охотник с одного взгляда узнал мракориса.
Вдруг один из людей в чёрном глухо произнёс какие-то слова на непонятном наречии, и все трое разом вскинули вверх руки. Воздух над ними сгустился в пятно мрака, которое тут же разрядилось багровой вспышкой. Такой же, как и та, что привлекла внимание Гримбальда.
Охотник понял, что лучше бы ему убраться отсюда, и чем скорее, тем лучше. А при первой же возможности сообщить о мрачных незнакомцах властям. Без сомнения, это служители Белиара из какой-нибудь недобитой паладинами и огненными магами секты.
Гримбальд попятился... и вдруг с ним произошло то, чего не случалось почти никогда. Он не проверил, куда ставит ногу, и под пяткой громко, словно пушечный выстрел, хрустнула сухая ветка.
Человек в чёрной мантии мгновенно прервал свой речитатив. Все трое обернулись на звук.
— Вот он! — вскинул руку один из них, указав прямо на Гримбальда.
Охотник не мешкал. Он мгновенно натянул и отпустил тетиву. Первая стрела ещё не достигла цели, когда Гримбальд выпустил следующую. Но один из слуг Белиара вскинул ладонь, и обе стрелы прервали смертоносный полёт, бессильно осыпавшись серым пеплом.
— Хватайте его! — раздался глухой голос, и трое в чёрном бросились к охотнику. Гримбальд больше не стал искушать судьбу и пустился наутёк.
Охотник был далеко не молод, однако длинные ноги несли его сухощавое тело сквозь чащу, а лёгкие исправно закачивали воздух. Беглец знал, когда следует пригнуться, чтобы нырнуть под низко нависшую ветку, а когда — перепрыгнуть вывороченное с корнем дерево. Он понимал и любил лес, провёл в нём большую часть жизни, стал одним из его полноправных обитателей. Тем не менее, ему никак не удавалось оторваться от тёмных магов. Несмотря на долгополые мантии, один из них упорно мчался по его следу, а двое других обходили с разных сторон. Гримбальд понял, что ему не уйти.
Впереди показалось лежавшее на пути трухлявое бревно, Гримбальд с разбегу перемахнул через него и сгруппировался, чтобы мягко приземлиться по другую сторону на лесную подстилку. Однако, вопреки чаянию, удара пяток о землю он не ощутил. А вместо этого полетел куда-то вниз, в пустоту. Лишь ужас перед слугами Белиара заставил сдержать крик.
Гримбальд рухнул на кучу веток, едва не вывихнув плечо. Лук выскользнул из руки и, жалко тренькнул, ударившись о стену подземелья. Но, по счастью, выдержал и не переломился.
Охотник замер, пытаясь понять, куда его занесла нелёгкая, и в тот же миг рядом раздалось громкое поскуливание. Гримбальд повернул голову и в тусклом свете, проникавшем сквозь дыру в потолке, разглядел большой комок тёмного меха с парой крупных, жалобно глядящих на него глаз.
— Мракорёнок? Мелкий совсем, — с удивлением проговорил охотник. — Что ж ты родился прежде срока? Ваш брат обычно посреди зимы на свет появляется...
Зверёныш и в самом деле был ещё мал. Толстый и неуклюжий, он мало напоминал владыку хоринисских лесов, а между глаз, на месте будущего рога, едва просматривался небольшой бугорок. Лишь острые зубы сверкнули в полумраке, когда мракорёнок открыл пасть и снова заскулил.
Гримбальд схватился за рукоять меча. Скулёж этого отродья мог выдать его местоположение преследователям. Тёмные маги должны были вот-вот достигнуть ведущей в логово дыры. Счёт шёл на мгновения. Нужно было поскорее заставить мракорёнка заткнуться... Но этот взгляд! Эти жалобно глядящие прямо в душу охотника звериные глаза!
Мысленно выругавшись, Гримбальд убрал ладонь с рукояти и сунул в висевшую на поясе небольшую сумку, где носил трут, огниво, тетивы для лука и небольшой запас провизии. Он нащупал полоску вяленого мяса и бросил мракорёнку. Тот мгновенно умолк, жадно вцепившись в угощение.
Сверху раздался какой-то звук, и Гримбальд испуганно замер.
— Куда он делся? — глухо донёсся сквозь дыру в земле голос одного из тёмных магов.
— Словно сквозь землю провалился, клянусь всеми демонами Тьмы! Маячил впереди, а потом просто исчез!
— Может, телепортировался?
— Не мели чепухи! Откуда у простого смертного заклинание телепорта?
— И то верно... Должно быть, просто скрылся за деревьями и побежал дальше. Надо следы поискать.
— Ты умеешь читать следы? — в голосе говорившего послышалась насмешка.
— Вот что, — прервал перепалку третий голос — сильный и уверенный, — не мог жалкий червь никуда отсюда деться. Просто этот идиот потерял его из виду, а теперь заговаривает нам зубы. Нужно продолжить двигаться в том же направлении и смотреть в оба. Рано или поздно мы его настигнем. Нельзя упускать этого червя живым — никто не должен узнать о нашей тайне!
Голоса смолкли, и вскоре Гримбальд с облегчением перевёл дух. Похоже, опасность миновала. Во всяком случае, на какое-то время.
Мракорёнок между тем с довольным урчанием рвал зубами жёсткое мясо. Ему было не до происходящих в Туманном лесу странных и страшных дел.
— Проголодался, зверёныш! Видать, давно тебя не кормили... — проворчал Гримбальд. — Постой! А не твою ли мать разложили на алтаре эти выродки в чёрных тряпках? В таком случае, я тебе не завидую, приятель.
Охотник подобрал лук и внимательно оглядел логово.
— Где-то здесь должен быть второй выход. Не через дырку же наверху твоя мамаша шастала за добычей. Она в неё, поди, и башку бы не пропихнула.
Выход обнаружился за ближайшим выступом стены — там темнел широкий лаз, с потолка которого свисали корни деревьев. Гримбальд удовлетворённо хмыкнул и нырнул в темноту. Высекать огонь он не решился, чтобы запах дыма не выдал его убежище преследователям. Поэтому некоторое время пришлось пробираться на ощупь, но вскоре впереди стал просачиваться тусклый свет, и, миновав пару поворотов, охотник выбрался на поверхность между корнями раскидистого ясеня и большой каменной глыбой.
Оглядевшись по сторонам, Гримбальд определил, где находится, и быстро пошагал через лес в сторону фермы Акила — под прямым углом к направлению, в котором двигался изначально.
Он уже удалился от входа в логово на несколько сотен шагов, как вдруг позади раздалось жалобное поскуливание...
* * *
Стражники Пабло и Мика, лениво перебрасываясь малозначащими фразами, стояли в арке городских ворот, перед подъёмным мостом. Сегодня им выпало стоять здесь с полудня и до вечера. Лишь после захода солнца их сменят, и можно будет отправляться в казарму или в таверну Корагона.
Сейчас же обоим стражникам было скучно. Рынок, раскинувшийся позади них внутри городских стен, понемногу утихал. Крестьяне, которые спозаранку притащили на продажу свою репу, баранину, сыр и прочую снедь, уже вернулись на фермы. Пару часов назад из города вышел по каким-то своим делам почтенный водный маг по имени Ватрас, которого стражники проводили уважительными поклонами.
С тех пор больше ничего не происходило. Поэтому, едва завидев на дороге сухощавую фигуру Гримбальда, который вёл на поводке лохматое тёмно-серое животное, стражники оживились. Хоть какое-то развлечение.
— Эй, Гримбальд, ты, наконец, собаку завёл? — окликнул охотника Пабло.
— Да какую, к орочьим духам, собаку... — отозвался тот.
— Мракорис! — опознав, наконец, животное, воскликнул Мика.
Стражники дружно сомкнули копья перед носом охотника.
— Парни, вы чего? Это же я! Мы же с вами сто раз вместе в таверне бражничали...
— Извини, дружище, но с таким зверем в город нельзя, — сурово сказал Мика. — Одного тебя пропустим, а с мракорисом — нет.
— Да он маленький совсем.
— Ну и что? Вон как клыки скалит! А ну как вцепится кому-то из почтенных горожан в ляжку? А потом губернатор и судья спросят: «Кто эту тварь в город пустил?» А им ответят: «Вот эти двое — Мика и Пабло». Тут одним увольнением из стражи не отделаешься, и за магический барьер, в Рудниковую долину угодить недолго, — рассудительно проговорил Мика.
— И что мне с ним теперь делать? — растерянно спросил охотник. — Не убивать же? Он мне, считай, жизнь спас. Ну, не совсем он, но всё же...
— А что случилось-то?
— Да наткнулся в лесу на трёх темных магов, так они меня чуть было не...
Оба стражника дружно заржали.
— Тёмных магов? В лесу? Ну и здоров ты сочинять, приятель! Ой, уморил! — сквозь смех выдохнул Пабло.
— Чего вы ржёте-то? Верно вам говорю, были маги! — обиделся Гримбальд.
— Прости, дружище, сочиняешь ты складно, но в город со зверем всё равно тебя не пропустим, — утерев выступившую от хохота слезу, сказал Мика.
— Куда мне теперь с ним деваться?
— Может, стоит с Ватрасом посоветоваться? Он слуга Аданоса, а тот как раз бог жизни, разных лесных тварей и всего такого... Наверно уж Ватрас чего-нибудь умного подскажет, — предложил Пабло.
— С Ватрасом? Магом? Да как я с ним посоветуюсь, когда он в городе живёт, а в город вы меня не пускаете?
— Тебе повезло, дружище. Он как раз сегодня из города вышел, — обрадовал охотника Мика.
— И куда собирался?
— Кто ж его знает? Он нам не доложился. Может, на фермы — озимые посевы благословить, пожертвования собрать, то, сё... — предположил стражник.
Смуглое носатое лицо охотника приняло расстроенное выражение. Вздохнув, Гримбальд дёрнул за поводок мракорёнка, который уж было приладился грызть край подъёмного моста, и направился обратно по уводящей в лес дороге.
* * *
Первым делом охотник решил зайти на ферму Акила. Он рассудил так, что она ближе других к городу, и раз Ватрас вышел через Северные ворота, то направился, скорее всего, именно в ту сторону.
Однако на ферме, куда Гримбальд добрался уже в сумерках, мага никто не видел.
— Может, прошёл по дороге в сторону таверны «Мёртвая гарпия» — на ферму Секоба или в усадьбу Онара, — задумчиво почесав бороду, предположил Акил. — Если хочешь, можешь остаться у меня на ночь. Только зверя своего привяжи подальше от овец, а то мало ли...
Вымотавшийся за полный тревог и опасностей день Гримбальд уже готов был согласиться, но вспомнил о своих преследователях. По пути на ферму он постоянно опасался наткнуться на негодяев в чёрных мантиях, однако Иннос и Аданос оказались милостивы.
Но что если кто-то из слуг Белиара следит за ним и поджидает дружков, чтобы напасть в самый неожиданный момент? Гримбальд и сам погибнет, и утащит за собой во Тьму Акила с его семейством и батраками. Разве крестьяне смогут что-то противопоставить тёмным магам? Поразмыслив так, охотник от приглашения отказался и нехотя направился в лес.
Шёл он со всеми мерами предосторожности — делал петли, время от времени затаивался, чтобы проверить, не идёт ли кто следом, и уже в полной темноте добрался до отвесной скалы, в основании которой имелась небольшая пещера.
Пещеру давным-давно облюбовал приятель Гримбальда по имени Никлас — тоже большой любитель шляться по лесам в поисках дичи. Правда, в тёплое время года Никлас своим убежищем не пользовался, и пещера пока пустовала.
Гримбальд зажёг факел, и, прикрывая его полой куртки, чтобы огонь не было видно издалека, зашёл в пещеру. Любопытный мракорёнок кинулся внутрь первым, едва не сбив охотника с ног.
— Спокойно, приятель! Не торопись, — дёрнул за поводок Гримбальд. — Сейчас поедим, отдохнём и подумаем, как нам быть дальше.
Пещера имела продолговатую форму и была разделена пополам перегородкой из грубо оструганных досок. В передней части Никлас сложил изрядный запас дров, а помещение за перегородкой использовал в качестве жилья. Посередине его размещался обложенный камнями очаг, в котором Гримбальд сразу же развёл огонь.
Непривычный к кострам мракорёнок, как только охотник отвязал поводок, забился в угол и скалил оттуда зубы, не отрывая взгляда больших испуганных глаз от пламени.
— Что, дружок, страшно? Правильно, с огнём надо осторожнее. Но ты не бойся, этот огонь ручной, он тебя не укусит, если сам в него не полезешь, — проговорил Гримбальд.
Несколько успокоенный его голосом зверёныш скалить клыки перестал, но из тёмного угла не вышел. Охотник бросил ему пару кусков мяса, поужинал сам и начал готовиться ко сну.
* * *
— А, вот ты где, червь! — Голос прозвучал так неожиданно и так громко, что Гримбальд подскочил на своей подстилке, не успев ещё открыть глаз. А когда распахнул их, то понял, что не хотел бы видеть того, что открылось его взгляду в тусклом свете догорающего костра. А именно — подола чёрной, украшенной багровыми письменами мантии.
Охотник медленно, словно в бесконечном кошмаре, поднял взгляд выше и наткнулся на абсолютную тьму, взиравшую на него из капюшона.
— Думал скрыться от нас и унести с собой нашу тайну? Не вышло! Сейчас ты умрёшь, презренный! — рыкнул тёмный маг, и в его ладони заклубился сгусток багрового пламени.
Оружие Гримбальда лежало в шаге от него — только руку протяни. Но в первые мгновения он был скован ужасом, а теперь просто не успевал. Служителю тёмного бога достаточно было сделать одно лёгкое движение пальцами, чтобы выпустить заклинание и превратить охотника... во что? Уж точно во что-то ужасное и отвратительное. Или просто прикончить.
Гримбальд понял, что настала пора прощаться с жизнью. Он крепко зажмурился и стал ждать неизбежного.
— У-уи-и-и!!! — тонким голосом взвыл его убийца. — Отпусти, грязная тварь!
Охотник открыл глаза и увидел, что грозный маг трясёт ногой, пытаясь избавиться от вцепившегося в неё клубка шерсти и ярости. Багровый огонь в ладони служителя Белиара угас.
Тут уж Гримбальд не растерялся. Он мигом схватил меч и бросил свое жилистое тело навстречу врагу. Всадил меч магу в живот, выдернул. Швырнул противника на перегородку, ударил снова, и снова, и ещё несколько раз... С трудом удержал руку от следующего удара, лишь увидев, что враг не подаёт признаков жизни.
Мракорёнок, стоя над телом поверженного мага, грозно рычал. Он, как и Гримбальд, всё ещё был во власти уже выигранного боя.
— Ну всё, всё малыш! Спокойно! Он нам уже ничего не сделает, — погладил его по вставшей дыбом шерсти охотник.
Сжимая в руке оружие, он выглянул за перегородку. Затем прокрался к выходу из пещеры и долго всматривался в предрассветную мглу снаружи. Лишь убедившись, что враг пришёл один, вернулся обратно и первым делом подбросил дров в очаг. Огонь понемногу разгорелся, стало светлее.
— Посмотрим, что ты такое... — проворчал Гримбальд и протянул руку к капюшону.
Ему потребовалось собрать в кулак всё мужество, чтобы заставить себя стащить с головы трупа плотную ткань.
— Тьфу ты! — с облегчением выдохнул охотник, рассмотрев лицо убитого. — Человек как человек! Ну, бледный и тощий, как не знаю кто. Ну, с татуировками по всей морде. А в остальном — ничего особенного. Правда, малыш?
Мракорёнок молча согласился, подскочил к телу врага и цапнул его за нос.
— Фу, брось! Отравишься ещё! — оттащил его за шкирку охотник.
Зверёныш нехотя выпустил добычу, отбежал на пару шагов и принялся вылизываться.
— Вот-вот, так-то оно лучше, — одобрил Гримбальд и вернулся к убитому. Уже без всяких церемоний он обыскал его, став обладателем мешочка с парой десятков монет, кривого кинжала и нескольких каменных плиток с неразборчивыми надписями. От них явственно веяло Тьмой, однако, поразмыслив, Гримбальд засунул добычу в сумку.
— Похоже, малыш, нам нужно убираться отсюда, пока не заявились его дружки. С двумя подонками сразу мы можем и не справиться, хоть ты у меня и герой, каких поискать, — сказал он мракорёнку.
Они выбрались из пещеры и спешно, однако не забывая об осторожности, направились к дороге, по которой вчера пришли в эти места. Дорога здесь проходила по краю пропасти, а с другой её стороны возвышалось небольшое плато, на котором располагалась ферма Акила. Гримбальд издали заметил, как одни работники выгоняют овец на пастбище с жухлой осенней травой, другие тащат куда-то длинное бревно, и успокоился — на ферму слуги Белиара не напали.
Едва оказавшись на дороге, Гримбальд огляделся по сторонам и вздрогнув, заметив неподалёку фигуру в длинной мантии. Но тут же успокоился — мантия оказалась синего цвета, а её капюшон был отброшен за спину, открывая взору лысую голову и смуглое лицо Ватраса, мага Воды. Охотник поспешил навстречу.
— Доброе утро, почтенный Ватрас! Я так рад нашей встрече! Пошёл вчера в город, а стражники сказали...
— ...Что я покинул Хоринис, — закончил за него маг. — Пришла, знаешь ли, фантазия посетить таверну «Мёртвая гарпия». У меня с этим местом связано немало ярких воспоминаний. Но зачем ты искал меня? И что это за милое создание у тебя на поводке?
— Это мракорис... мракорёнок. Мы с ним...
— Какая прелесть! А как его зовут?
— Зовут? Как, в самом деле, его зовут? Ну... пусть будет Малыш. Да, его зовут Малыш.
— Замечательно! — воскликнул Ватрас и, присев на дорогу рядом со зверёнышем, принялся гладить его и чесать пузико. Малыш урчал от удовольствия. — Так что ты хотел сказать мне? — поднял маг взгляд на охотника.
Гримбальд, запинаясь и перескакивая с одного события на другое, поведал ему историю своих злоключений.
— Слуги Белиара возле самого Хориниса! Ты точно ничего не перепутал?
Охотник выложил перед Ватрасом найденные у поверженного врага плитки и кинжал.
— О, ритуальный нож некроманта! Так-так, боевые заклинания школы Тьмы... — легонько отпихнув разомлевшего мракорёнка, начал перебирать трофеи маг. — А это что? Любопытно... — он взял одну из плиток, на которой было больше всего надписей, и внимательно вчитался в угловатые руны. — Вот оно как!
— Что это, почтенный Ватрас? — не сдержал тревоги и любопытства Гримбальд.
— Описание одного тёмного ритуала. Ты даже не представляешь, что хотели сотворить эти мерзавцы...
— Что?!
— Они замыслили превратить всю живность острова в кровожадных тварей. Можешь себе представить стаю мирных падальщиков, которые, вместо того чтобы удирать при виде человека сломя голову, накидываются на него, будто голодные волки? Или трусливого кротокрыса, который не забивается в нору между древесными корнями, а нападает на всё живое со свирепостью мракориса?
— Не-ет, не очень... — потряс головой Гримбальд. — Но это же... это кошмар какой-то! Жизнь на Хоринисе превратилась бы в сплошной кровавый ужас, а любое путешествие — в нескончаемую войну со всей встречной живностью!
— Вот именно, — вздохнул Ватрас. — Но, к счастью, ты помешал слугам Белиара осуществить их злодейски замысел.
— Двое пока ещё живы... — напомнил охотник.
— Убитый тобой был главным. Ведь именно у него хранилась табличка с описанием обряда. Думаю, те двое теперь постараются убраться отсюда куда-нибудь подальше и надолго затаятся. Вряд ли они попытаются повторить прерванный тобой ритуал, — уверенно заявил маг.
У Гримбальда словно камень с души упал.
— Тогда, думаю, мне стоит вернуться к кругу камней и поискать свой мешок с добычей. Я собирался хорошо заработать на её продаже, — сказал он. — А ещё надо будет прибраться в пещере Никласа. Не думаю, что он обрадуется, если обнаружит возле своего очага гниющий труп.
— Верно, сын мой. Похорони его. Мёртвые заслуживают покоя, даже если при жизни они служили не тому богу, — одобрил его решение Ватрас.
— Правда, есть ещё одно дело... Стражники не пустили меня в город с Малышом. А просто выгнать в лес я его не могу. Тем более, после того, как мы вместе сражались с некромантом.
— Тоже правильно. Нельзя бросать друзей, — благосклонно кивнул маг.
— Но что мне с ним делать?
— Думаю, в этом я смогу тебе помочь. Ради этого стоит отложить возвращение в город. Если ты готов доверить мне своего четвероногого приятеля, то я отведу его к Сагитте и попрошу приглядеть за ним. Уверен, что она не откажет.
— К Сагитте? Ведьме-травнице, которая живёт в пещере за фермой Секоба? — удивился Гримбальд.
— Конечно. Уж она-то умеет находить общий язык с животными, — кивнул маг. — Сагитта присмотрит за Малышом, а ты сможешь его навещать, когда захочешь.
Обрадованный Гримбальд поблагодарил Ватраса, попрощался с мракорёнком и поспешил по своим делам. Маг потянул за поводок Малыша. Тот, огорчённый расставанием с Гримбальдом, скулил и упирался. Но Ватрас всё же сумел его уговорить и повёл к Сагитте. Всё устроилось наилучшим образом.
Правда, в одном старый маг ошибся — в способности оставшихся в живых слуг Белиара довести до конца их коварный замысел. Но это уже другая история.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|