↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Лот сорок четыре одиннадцать. Она неуверенно вскрывает конверт, напряжённо вспоминая, почему позволила незнакомому человеку ей указывать. Дипломированный врач со стажем, уважаемая женщина, известный нейрохирург. Список бесконечен. Она как коронованная особа, за ней тянется шлейф поклонников и завистников. Кто тот человек? Какую категорию ему присвоить?
Импозантный мужчина средних лет с тростью. Ей не удаётся раскусить его, прочитать, узнать истину, главный ответ на вопрос: "зачем он здесь?". Он обладает знанием, ей дали понять, лот продадут, если она не явится на торги. Мистер Голд сказал, ей грозит гораздо худший сценарий, если она проигнорирует сигнал. Что в ней такого, что заставило его лично снизойти до общения? Голд указан в письме как посредник между ней и некой таинственной организацией. Взгляд Эммы бродит по скупым строчкам письма.
"Должны явиться", "важно" — три простых слова поднимают в душе страх. Стоит позвонить для начала? Где-то на дне сумочки, лежит небрежно брошенная ей карточка с номером. Маккарти вытряхивает на стол содержимое, нервно откладывая в сторону кредитки и водительские права. Рядом с помадой её любимого цвета "бардо" и пудреницей, лежит картонный прямоугольник, что для неё сейчас важен как воздух.
Эмма фокусирует взгляд на цифрах, глаза слезятся, словно подчиняясь чужой воле, начинают болеть. Бесонная ночь перед операцией во всём виновата. Ей не страшно. Ай да обманщица, у неё земля уходит из под ног, когда она видит Голда. Его надменно-спокойное лицо, ничего не значащую холодную улыбку.
Он сидит напротив неё, как хозяин. Он и есть хозЯин положения. Она обычная жертва. Маккарти стряхивает с себя наваждение. Образ Голда исчезает. Он ещё вернётся, не будет ей покоя.
— Свяжите меня с номером тринадцать в "Кейптауне". — Пятизвёздочный отель, Голд явно не живёт там, просто пускает пыль в глаза. Нервы сбоят, нейрохирург повторяет: — Девушка, соедините меня с тринадцатым...
— Не могу, назовите ваш пароль, — на том конце провода гробовая тишина.
— Какой?
— Вы знаете.
— Хорошо... — Маккарти тяжело вздыхает. — Сорок четыре одиннадцать, — хоть бы сработало.
— Пароль подтверждён, — почти механический голос. — Соединяю.
— Миссис Маккарти, — не важно что он за десяток кварталов от неё, женщина в его власти. — Вы согласны на условия?
— Да, — ей есть что терять — семья: сын и муж сейчас дома, ждут её возвращения.
— Тогда, приезжайте, адрес я вам пришлю на мобильный, — в трубке слышны равнодушные гудки.
— Сволочь... — она откидывается на спинку кресла. — Соберись, Эмма!
Врач покидает клинику в восемь вечера. Она не хочет вызывать такси, поэтому на свой страх и риск, собственноручно ведёт "шевроле" по улицам Дублина. В таком состоянии не трудно попасть в аварию. Впереди встреча с Голдом. Гадкий тип, один взгляд на него, её пробирает озноб. Она идёт как на расстрел, не хватает только команды, что выполнит приказ.
* * *
В скромном отеле портье не спрашивает её имени, молча протягивая карточку с номером. Он что, немой? Как бы в ответ на её мысленный вопрос, мужчина турок кивает головой. Эмму передёргивает от отвращения и жалости. Неужели... Что за люди играют с ней? В лифте у неё есть пару минут подумать. Время истекает, когда створки лифта открываются на последнем этаже. До двери сотня шагов. Поворачивать назад поздно. Тридцать один. Ирония почти неуместна. Нейрохирург поворачивает ручку двери, входит в номер.
— Миссис Маккарти, добро пожаловать.
"В ад..." — проносится в голове.
— Вы должны кое-что сделать, прежде чем будете допущены на торги.
Она вздёргивает бровь. Чёрт побери, её насильно втянули в это дело. Оказывается, не всё так просто.
— Вы говорили...
— Я не лгал, Эмма, — он улыбается, обнажая идеально-белый ряд зубов. — Сделка есть сделка, остался маленький пунктик и вы у цели.
— Что я должна делать? — она не садится в предложенное кресло.
— Сначала разденьтесь, — он ставит трость возле кресла.
— Что? — Голд наглец.
— Могу повторить, — любезно сообщает Голд. — Вы должны раздеться прямо сейчас.
— То есть устроить, вам, незапланированный стриптиз? — Маккарти охватывает праведный гнев.
— Ваш сын отличник. Сегодня он получил пятёрку по литературе, — Голд смотрит на женщину немигающим взглядом. — Мисс Бланшар уверена, у Эйсы талант от вашего мужа. Август почти звезда, его книга "Герои и Злодеи" достойна премии. Жаль гонорар издатель намеренно занизил. Вернётесь, спросите у мистера Маккарти, что его угнетает больше: относительно небольшой гонорар или короткая интрижка с мисс Бланшар? — Голд наслаждается победой.
— Вы лжёте... — он не должен видеть её слёз.
— Значит, вам нечего бояться. Идите домой, отдыхайте, — он равнодушно хмыкает. — А завтра... Вас уважают коллеги, верно? Мистер Стрэндж готов протянуть вам руку помощи. И не только. Как долго живёт ложь, миссис Маккарти? Вас с Августом давно связывает только Эйса. Бедный мальчик, встать на сторону одного из родителей...
— Только троньте моего мальчика... — Эмма до боли прикусывает губу, тоненькая струйка крови стекает у неё вниз по подбородку.
— Эмма, — ей противно слышать своё имя из его уст. — Благоразумие — залог вашего спокойствия.
"Будь ты проклят..." — она начинает снимать с себя куртку.
— Не так, медленнее, — ухмыляется Голд.
Представить, что перед ней не Голд, а Август. Да, они с мужем давно обычные соседи, да Эйса ни о чём не догадывается. Они ждут его совершеннолетия, чтобы раскрыть правду. Стивен Стрэндж и Мэри-Маргарет Бланшар не будут с ними счастливы. Они сами не понимают, чего хотят. Она забываясь в объятиях Стивена, шепчет имя Августа, Август вероятно в муках страсти зовёт её. Они разделены надвое. Не осталось ничего, кроме их плода любви — Эйсы. Эмма гадает, Голд наверное знает о Генри, ребёнке, которого она потеряла по вине мужа. История осталась навечно глубоким шрамом в сердце и душе.
Женщина не видит ничего вокруг, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Она как марионетка, уже не человек. С каждой минутой одежды на ней остаётся всё меньше и меньше. Нижнее бельё и всё. Застёжка бюстгальтера щёлкая, не открывается. Заело? Она очнувшись от транса, видит Голда. Мужчина стоит так близко, что она чувствует его тёплое дыхание на своей коже.
— Мы закончили, Эмма, — Голд снимает с себя пиджак, морщась, как от боли, тихо шипит. — Перестаньте, — он не даёт женщине закончить начатое, отводит её руки вперёд. — Накиньте, здесь холодно, — почти насильно укутывает свою несостоявшуюся жертву в пиджак.
— Что, не нравлюсь? — отчётливо произносит Маккарти.
— Вы доказали, что способны пойти на многое, ради семьи, — Голд не спешит выпускать Эмму из своих объятий. Так они стоят некоторое время, с вызовом глядя друг другу в глаза. Мужчина наконец отмирает, заметно прихрамывая, отходит в сторону, с трудом наклонившись, подбирает с пола вещи Эммы. — Это ваше.
Голд ни разу не оборачивается, пока Эмма одевается. Он что-то перебирает в папке, наконец услышав тихое покашливание, достаёт исписанный лист. — Подпишите здесь. Больше ничего не нужно.
"Даже переспать с тобой?" — Голд явно не тот, за кого себя выдаёт.
— Легко, — она ставит свою подпись не читая.
— Завтра в полночь, вас вызовут. Не опаздывайте.
* * *
Эмма ждёт полуночи, почти не осознавая, она думает не о сделке, о Голде. Мужчина заставил её поверить, малейшие крупицы информации — власть над человеком. Вместо звонка, она получает в десять утра конверт. Ключ от ячейки, адрес банка и ничего больше. Другой конец города, томительное ожидание и... Флэшка на которой всё о её семье, вся её жизнь. Означает ли это, что Голд выполнил свою часть сделки?
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|