↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Морган, сивушная душа, просыпайся!— тряс штурман Скип предводителя одной из абордажных команд, набранной из самых отчаянных рубак и выпивох.
— М-м-м? — не открывая глаз, вопросительно промычал тот.
— Просыпайся, тебе говорю!
— Ну, Ски-и-ип, дай ещё поспа-ать... — плаксиво протянул Морган и попытался перевернуться на другой бок.
Однако штурман никак не хотел оставлять его в покое.
— Полундра!!! Свистать всех наверх! Сарынь на кичку! — склонившись к волосатому уху приятеля, дурным голосом заорал он.
Морган выскочил из койки как выпущенное из пушки ядро и первым делом выхватил абордажную саблю.
— А?! Что?! Где?!! Орки?! Паладины?! — закрутил он головой в поисках врага.
— Да нет, приятель, всё куда страшнее, — зловещим тоном ответил Скип, предусмотрительно отскочивший на несколько шагов. — Капитан Грег...
— Грег? И чего он? Помер?!!
— Тьфу на тебя! Сам ты помер! А наш капитан живее всех живых. — развеял его опасения штурман. — Велит всей команде собраться возле его хижины, хочет объявить нечто важное.
— Уф... Так бы и сказал. Чего орать-то? — проворчал Морган и убрал саблю. Затем поднял одну из валявшихся возле койки, стоявшей под навесом на берегу, бутылок из-под рома, поднял её над головой, поймал толстыми губами скатившуюся из горлышка мутную каплю, разочарованно вздохнул и поплёлся вслед за Скипом.
Остальные пираты из шайки Грега (которого они между собой иногда уважительно называли «капитан Грог»), толпились возле выстроенной на высоком помосте хижины. Некоторые уже начинали проявлять нетерпение и ёжиться под порывами западного ветра, который нёс с моря стылую сырость.
Наконец, дверь хижины распахнулась с коротким зловещим скрипом, и на помост вышел капитан. Выглядел он как всегда импозантно — дорогой кафтан поблескивал золотым шитьём и засаленными пятнами, помятая треугольная шляпа на голове, широкая сабля с отделанным серебром эфесом на боку, а опухшую от пьянства бородатую физиономию украшала чёрная повязка, прикрывавшая место, где прежде был выбитый вражеской стрелой глаз.
Вторым глазом, зорким и сердитым, Грег оглядел команду.
— Ну что, бездельники, приуныли? — зычным голосом спросил он.
Пираты, не зная, что ответить, опустили головы и запереминались на месте.
— Вижу, приуныли, — кивнул капитан и, припустив в голос нотку сочувствия, продолжил: — Всё понимаю, ребята. Корабль наш потопили проклятые паладины, и мы застряли на этом забытом богами берегу. Ни добычи, ни баб, и даже выпивку из города Скип привозит понемногу и украдкой. Но ведь мы же с вами не впервые оказались по самые уши в дерьме? Верно?
— Да, капитан! — раздался из толпы чей-то хриплый голос.
— Не слышу. Громче!
— Да, капитан!!! — на этот раз Грегу нестройным хором отозвались несколько голосов.
— Вот именно! Но из прошлых передряг мы всегда благополучно выбирались. Конечно, кто-то отправлялся на дно, попадал на виселицу или на каторгу. Бывает. Но зато оставались самые стойкие, сообразительные и боевитые. Верно я говорю?
— Верно, капитан! — уже бодрее откликнулись пираты.
— Значит, и теперь всё будет хорошо. Мы ещё не раз выйдем в море за добычей. Это я вам говорю, ваш капитан! — подмигнул пиратам Грег единственным глазом. — А пока, чтобы поддержать дух команды, объявляю турнир!
— Какой ещё турнир, капитан? — тонким голосом спросил юнга Оуэн.
— Зимний, — ответил Грег.
— На саблях биться будем? Или на топорах? — деловито уточнил Морган.
— Нет, дружище Морган. Никаких драк! Это будет литературный турнир, — огорошил пиратов капитан.
— Какой-какой? — не понял Морган.
— Литературный. Нужно будет сочинить рассказ о нашей братве, пиратах Миртанского моря.
— Но капитан! — подал голос Скип. — Клянусь Аданосом, мы же грабители, а не сочинители...
— Вот не надо мне заливать смолу в уши, дружище Скип! Каждый из вас на берегу возле костра или на палубе во время долгого плавания травит разные байки о своих подвигах, морских чудовищах, зарытых на дальних островах кладах, страшных опасностях и несметной добыче, — отмёл возражения штурмана Грег. — Всего и надо, что записать эти россказни на кусок кожи или парусины. У нас, конечно, не все горазды на это дело, однако несколько грамотеев в команде найдутся. А потом вместе почитаем рассказы и выберем победителей.
Пираты начали оживлённо переговариваться. Похоже, идея турнира большинству пришлась по душе.
— Только про нашу команду можно писать? — уточнил Скип.
— Нет, разумеется. О любых пиратах, кто когда-нибудь бороздил просторы Миртанского или окрестных морей. Можете их хоть сами выдумать, какая разница, лишь бы история вышла занимательной.
— А приз, капитан? За победу в турнире всегда полагается приз! — напомнил Морган.
— Разумеется, приз будет. Вам ведь наверняка осточертело жрать солонину и обугленное на костре мясо болотных крыс, так ведь?
— Это уж точно! Верно! Кусок уже в горло не лезет! Припасов полно, а готовить некому. Наш кок пошёл на дно вместе с кораблём! — дружно загомонили пираты.
— Так, вот, — перекрывая гвалт, провозгласил Грег. — Недавно я отыскал поваренную книгу нашего покойного кока. В ней такие рецепты, пальчики оближешь!
Пираты на мгновение умолкли, а затем издали дружный вздох.
— Рецепты подробные, с картинками. Любой олух приготовить сумеет, — добил их капитан.
Вздохи сменились вожделеющими стонами.
— Эта книга рецептов миртанской кухни и станет призом победителю. Ну и тех, чьи истории займут призовые места, тоже не обижу, — пообещал Грег.
— Так, когда начинаем турнир, капитан? — деловито осведомился пронырливый помощник капитана Френсис, которого давно подозревали в присвоении части общей добычи, но всё никак не могли толком прижать к стенке.
— Прямо сейчас. Приём рассказов с 7 декабря по 12 января. А уж с 13 января начнём голосование.
— А кому рассказы сдавать? — робко пискнул Оуэн. — Если Френсису, то я не согласен. Он наверняка самые лучшие подменит.
— Нет-нет, юнга, мы проследим, чтобы всё было честно. Рассказы будем складывать вот сюда, — Грег выставил на помост бочку с узкой прорезью в крышке. На бочке было написано: konkurs.gothic@gmail.com
Пираты одобрительно заворчали.
— Лично прослежу, чтобы до начала голосования в бочку никто не совал нос. А кто сунет — отрублю напрочь, — веско добавил Грег и положил ладонь на рукоять сабли.
— Погоди, капитан! — всё не унимался Френсис. — Истории-то у всех разные. Вон, к примеру, Морган короткие байки травит. А если Аллигатор Джек или Скип начнут что-нибудь рассказывать, то это на весь вечер.
— Верно, Френсис, всё так и есть, — кивнул Грег. — Поэтому длинные и короткие рассказы мы будем оценивать отдельно. Правда, поваренная книга только одна и достанется тому, кто напишет лучший из длинных рассказов. Длинные-то писать труднее.
— Точно, так и надо! Капитан дело говорит! — одобрила решение Грега команда.
— А как мы будем разделать, где большие рассказы, а где маленькие? Вдруг у кого-то среднего размера получится? — задал резонный вопрос Скип.
Капитан на мгновение задумался, затем усмехнулся и медленно достал саблю. Некоторые пираты невольно вздрогнули, другие сделали шаг назад. Все знали, что обычно бывает, когда Грег берётся за оружие.
Но на этот раз капитан не собирался никому выпускать кишки. Сжимая эфес в правой руке, левой он поднял короткий кусок каната и показал команде.
— Чтобы не морочить голову, мы просто сделаем так... — Свистнул клинок, и под ноги пиратам упали два обрубка каната. — Рассказы, в которых будет от одной до двадцати тысяч рун (с учётом пробелов между ними), мы отнесём к малым. А те, где от двадцати до ста тысяч — к большим.
— А если меньше тысячи или больше ста? — уточнил привыкший к точности штурман.
— Эти в турнир не войдут. Будем их потом читать на досуге долгими зимними вечерами, — отрезал Грег. — Ещё вопросы?
Вопросов больше не нашлось. Пираты разбрелись по лагерю в поисках чистых кусков кожи и парусины, а ушлый скупщик награбленной добычи Гаретт мигом развернул торговлю чернилами каракатицы и перьями падальщиков. Барыш в этот день обещал быть немалым.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|