↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Двенадцатилетняя Анна Керн стояла перед окном, угрюмо глядя вдаль. До Рождества оставался всего один день, но приближающий праздник совсем не радовал девочку. Ее мать, Лизелотта, уже в течение двух месяцев не поднималась с постели, в последние дни женщине стало совсем плохо, и пожилой доктор откровенно сказал Анне:
— Фройляйн Керн, вы барышня вполне разумная, буду разговаривать с вами, как со взрослой. Необходимо, чтобы вы купили одно лекарство, вот, пишу его название на бумаге, только этот препарат сможет помочь вашей маме.
— Сколько он стоит? — спросила девочка, предчувствуя недоброе.
Врач назвал цену, и Анна в ужасе схватилась за голову — она не имела представления, откуда взять столько денег, тем более что и за квартиру они с мамой не могли заплатить уже второй месяц, ведь Лизелотта давно была не в состоянии работать.
— Я понимаю, фройляйн Керн, вашу ситуацию, — доброжелательно пожал руку девочке доктор. — Я вам советую обратиться к вашему отцу, неужели он откажет вам в помощи?
Отец Анны, дирижер Венской оперы Людвиг Керн, ровно год назад, тоже в рождественские дни, встретил молодую красавицу Луизу и оставил ради этой девушки жену и дочь. Весь год Анна с ним не встречалась и не хотела его видеть, но теперь девочка в отчаянии думала о том, что ей действительно придется пойти и попросить денег на лекарство у отца и его новой жены.
— Фройляйн, если вы не достанете препарат сегодня-завтра, дни вашей мамы сочтены, — добавил врач. — Вы взрослая девочка и сами все понимаете…
«Я поеду к отцу, другого выхода нет», — решила Анна.
— Мама, я ненадолго, скоро вернусь! — крикнула девочка, поспешно одеваясь.
Но Лизелотта ничего не ответила, женщина, скорее всего, вообще не услыхала слов дочери, поскольку в последнее время почти все время пребывала в полусне из-за слабости, вызванной болезнью.
«Хоть бы папа оказался дома, если откроет эта его красотка...», — мысленно молилась Анна, нажимая кнопку звонка новой отцовской квартиры. Ей давно был известен теперешний адрес Людвига, но она надеялась, что ей никогда не придется им воспользоваться.
Дверь девочке открыла высокая молодая белокурая женщина. Хотя Анна и старалась думать в этот момент только о матери, она не могла не заметить, насколько красива вторая жена ее отца.
— Фрау Керн, я… — начала девочка, хотя больше всего ей в этот момент хотелось убежать прочь.
— Я знаю, кто ты, — голос Луизы прозвучал неожиданно мягко и мелодично. — Ты пришла поздравить отца с Рождеством, Анна? Я знаю, что он много раз пытался пригласить тебя к нам в гости, но ты всегда отказывалась…
— Фрау Керн, я пришла за помощью, — решилась открыть все карты Анна, хотя сначала она собиралась разговаривать о своей беде только с отцом. — Моя мама очень больна, и нам очень нужны деньги на дорогое лекарство, иначе она умрет…
Луиза несколько мгновений в задумчивости смотрела на девочку.
— Знаешь, Анна, — наконец по-прежнему мелодично произнесла молодая женщина. — Я бы могла помочь вам, вылечить твою маму и без денег, но… ты за это тоже должна будешь кое-что сделать для меня.
— Как вы сможете вылечить мою маму? — насторожилась Анна. — Разве вы доктор?
— Нет, девочка, — усмехнулась Луиза. — Я не доктор, но умею делать множество вещей, недоступных вашим медикам. Видишь ли, в действительности я приехала сюда не из Швеции, как я сказала твоему отцу и всем остальным новым знакомым.
— Не из Швеции? А откуда? — переспросила Анна, хотя ее не слишком занимал вопрос, откуда на самом деле появилась в их жизни Луиза.
— Из чудесной страны, которая называется Хрусталия.
Анна возмущенно на нее посмотрела.
— Знаете, фрау Керн, я ведь не дитя и по географии всегда была среди лучших в классе, — отрезала она. — Нет такой страны — Хрусталия, вы сейчас зачем-то пытаетесь меня обмануть.
— Анна, то, что о ней неизвестно обычным людям, вовсе не значит, что она не существует, — спокойно отозвалась Луиза. — Наша страна скрыта глубоко под землей, там все сделано из хрусталя, если бы ты видела, как там красиво! А я — принцесса этого государства, мои родители — король Вольфганг и королева Маргарита. По нашему обычаю, один раз в год, на Рождество, мы можем ненадолго, на один вечер, покинуть страну и провести это время где-то в другом месте. В прошлом году я попала на концерт в оперу, давно мечтала увидеть и услышать что-то подобное, и увидела на сцене твоего отца…
— И?.. — вмешалась Анна, все еще не зная, верить или нет этой странной женщине.
— А дальше ты и сама знаешь, — покачала головой Луиза. — Мы влюбились друг в друга с первого взгляда, так хоть и не часто, но бывает, и я… не вернулась после этого вечера в Хрусталию. Но мои родители, я уверена, очень тоскуют без меня и не знают, что же со мной случилось. Я хочу, чтобы ты побывала там — тебе и самой наверняка понравится на моей родине — и рассказала моим родителям о том, что я жива, здорова и счастлива, но не собираюсь к ним возвращаться. За эту услугу я верну здоровье твоей маме, каждый из тех, кто живет в Хрусталии, обладает некоторыми магическими навыками, и это в моих силах.
— Хорошо, как же я туда попаду и вернусь обратно? — спросила девочка, у которой от всего услышанного голова шла кругом.
— Туда я тебя отправлю, а оттуда, — тут Луиза загадочно улыбнулась, — мой отец вернет тебя домой. Придешь в свою квартиру, а твоя мама уже выздоровела и печет рождественский пирог…
— Фрау Керн…
— Да просто Луиза, — перебила молодая женщина. — Я ведь ненамного старше тебя, Анна. Понимаю, что тебе не за что меня любить, но и ты меня пойми. Итак, ты согласна?
И Анна решилась. Девочка слегка кивнула, и в тот же момент ощутила, как ее куда-то несет какой-то странный вихрь, которому она не в силах сопротивляться…
Почувствовав, что наконец находится на твердой земле, Анна открыла глаза. Ее действительно окружала необыкновенная красота, как и предупреждала Луиза, перед девочкой предстало множество изумительных предметов, каждый из которых хотелось потрогать, но в то же время было страшно. Анна неуверенно сделала несколько шагов — было немного скользко, но не слишком, и она продолжила свое путешествие по загадочному залу.
— Что за прелестное дитя нас сегодня навестило? — раздался рядом звучный голос.
Девочка повернула голову — перед ней предстал старик в короне и роскошной королевской мантии, рядом с ним стояла столь же величественная и нарядная женщина. Анна поняла, что находится перед властителями Хрусталии.
— Здравствуйте, — осторожно поклонилась она. — Меня прислала ваша дочь Луиза…
— Луиза, наше дитя! — всплеснула руками старая королева. — Она пропала уже год назад, мы так и не знаем, что же с ней произошло, и уже отчаялись узнать…
— Не беспокойтесь, пожалуйста, — уже более уверенно заговорила Анна. — С Луизой все в порядке. В прошлом году, когда вы отпустили ее послушать оперу, она влюбилась в одного человека, вышла за него замуж и живет счастливо. Именно это она и попросила меня вам сказать.
— То есть наша Луиза никогда к нам не вернется? — грустно спросил пожилой король.
— Ты сам знаешь, милый, какова сила любви, — столь же печально покачала головой его супруга. — Нет, мы не увидим больше нашу прекрасную девочку, у нас больше нет принцессы, хоть Луиза и нашла свое счастье…
— Отныне нашей принцессой станет этот прелестный ребенок, — вдруг произнес король, указывая на Анну. — Мы устроим ей такую жизнь, что она никогда и не вспомнит о прошлом, девочка станет нашей наследницей и в будущем взойдет на трон Хрусталии…
Анна потрясенно схватилась за голову.
«Луиза нарочно отправила меня сюда, чтобы я заменила ее родителям, — с ужасом подумала девочка. — Она меня просто обманула, пообещав вылечить маму… Что же теперь делать?! И что будет с мамой?!»
— Ваше величество, я благодарю вас за предложение, но мне необходимо как можно скорее вернуться домой, — произнесла Анна, снова кланяясь коронованным особам. — Понимаете, у меня больная мама, ей необходима моя помощь…
— Девочка, да знаешь ли ты, какое богатство и сколько радости тебя здесь ожидает? — вмешалась королева.
— Пожалуйста, поймите, ведь вы знаете, каково это — лишиться дочери, — настаивала Анна. — А моя мама очень больна, у нее никого, кроме меня, нет, она умрет, если через несколько часов я не вернусь…
— Милый, может быть, действительно отпустим девочку домой? — вмешалась королева.
— Ни за что! — отрезал король. — Ты ведь и сама знаешь, что некому теперь наследовать наш трон, а тут такое очаровательное создание…
— Мне не нужен ваш трон и ваши богатства! — вскричала Анна, стараясь не разрыдаться. — Мне нужно спасти мою маму, неужели у вас сердца тоже сделаны из хрусталя?!
— Дорогой, но мы ведь тоже не сможем до бесконечности удерживать здесь это дитя насильно, — произнесла королева, осторожно дотрагиваясь до руки супруга. — Ведь наступит следующий рождественский вечер, когда мы обязаны будем, в соответствии с нашими законами, отпустить ее развлечься… И тогда, если девочка не пожелает, она больше к нам все равно не вернется…
— Дитя, я предлагаю тебе в последний раз жизнь здесь без всяких забот, в роскоши, станешь принцессой, а затем и королевой — или вернуться в свое скучное, обычное существование, где у тебя никогда не будет ничего подобного, выбор за тобой, — проговорил король, глядя в лицо Анны.
— Ваше величество, мне нечего выбирать, у меня есть мама, я ее люблю и должна вернуться к ней, — твердо отозвалась девочка.
— Что ж, ты сама сделала свой выбор…
Уже знакомый ей вихрь снова подхватил Анну.
Девочка увидела, что стоит прямо перед своим домом. Поспешно поднявшись к себе в квартиру, она с огромным изумлением почувствовала вкусные запахи.
— Доченька, наконец-то, я уже беспокоилась, куда же ты так надолго ушла, — Лизелотта в переднике вышла из кухни. — А я тут почувствовала себя гораздо лучше и решила приготовить нам настоящий рождественский ужин, как раньше…
— Мама!!! — Анна, просияв, бросилась на шею женщине.
«Значит, Луиза все же действительно вылечила маму, — подумала девочка. — Мне все это не привиделось, вся эта Хрусталия на самом деле существует… Что ж, и я ведь сделала то, о чем она меня попросила, хотя она наверняка считала, что я соглашусь остаться там, у ее родителей. Все вышло чудесно, только я не буду никому рассказывать правды, мне ведь все равно никто не поверит…»
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|