↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Чуя Накахара, вернувшись с работы, как обычно, швырнул ключи на комод с такой силой, что они звякнули, словно маленькие стальные монетки. В квартире стояла тишина, нарушаемая лишь тихим, едва слышным позвякиванием посуды. Чуя, привыкший к этому шуму, почти сразу почувствовал неладное.
Он снял пальто, бросил его на вешалку и, проходя мимо кухни, заглянул внутрь. Там, у плиты, стояла Ацуши в фартуке цвета морской волны. Поварской колпак, который Чуя обычно презирал, сидел на ней идеально, добавляя ей загадочную изюминку. Вместо обычных штанов и футболки она была в элегантных белых брюках и небесно-голубой блузке, рукава которой небрежно засучила по локоть. Вокруг неё кружились пары ароматов — загадочного дымка и чего-то сладкого.
— Ацуши? Что ты делаешь? — пробурчал Чуя, глядя, как она неуклюже что-то вынимает из духовки.
Ацуши, покраснев до кончиков ушей, выпрямилась.
— Чуя! Я... я приготовила тебе ужин!
— Ужин? — Чуя недоверчиво прищурился. В жизни Ацуши ужин для него был чем-то из области фантастики, а в таких обстоятельствах — вообще легендой. Сколько раз он видел ее во время работы с его любимыми закусками, не зная, что она тайно изучает его вкусы? Слишком уж часто в последнее время в глаза бросалось скрупулезное, внимательное и очень аккуратное отношение к процессу приготовления. Это было необычно.
— Да! — Ацуши на мгновение застеснялась, отводя взгляд. — Я... я долго тренировалась. Я смотрела кулинарные шоу... и... попробовала сделать тебе именно твой любимый паназиатский карри.
Чуя замер, разглядывая Ацуши. Она стояла, широко расставив ноги, словно готовясь к очередной битве, но в глазах её читалась такая смесь волнения и надежды, что Чуя невольно улыбнулся.
— И… там есть… твои любимые лесные грибы.
Ацуши, видя его реакцию, выдохнула. Она посмотрела на него с нежной надеждой и тут же отвела взгляд. Чуя перевел взгляд на стоящее на столе блюдо. Это было произведение искусства: на блюде, как положено, лежал паназиатский карри, окруженный кусочками хрустящего жареного хлеба и с правильным количеством то ли имбиря, то ли куркумы. Все это источало бесподобный аромат.
— Ацуши, — протянул Чуя, принюхиваясь. — Это... потрясающе. И вообще… Ты показала не только чудесный вкус, но и исключительную аккуратность.
— Правда? — Ацуши покраснела до самых корней волос. — Я… старалась…
Чуя аккуратно взял вилку и поднес кусочек ароматного карри ко рту. На вкус всё было просто безупречно.
— Ацуши, — промолвил Чуя, медленно пережёвывая. — Ты… Ты стала куда лучше. Не только в готовке, но и... в чём-то ещё.
Ацуши улыбнулась, и сердце Чуи затрепетало. Это было не просто блюдо. Это был акт заботы, знак любви, невероятно дорогой для него. Он был рад, что у него такая нежная, заботливая девушка.
— Спасибо, Чуя, — прошептала Ацуши, и ее взгляд стал нежно-теплым. — Мне это нравится.
Чуя отложил вилку. Впервые за долгое время он почувствовал, что в его жизни появился новый смысл. Он был рад, что в его жизнь пришел такой прекрасный человек, как Ацуши. Чуя подошел к ней и крепко обнял ее.
Именно в этот миг он понял: любовь таится в самых неожиданных делах.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|