|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хогвартс осенью всегда был особенным. Казалось, сама магия здесь дышала иначе — холоднее, глубже, прозрачнее. Ветер нес по внутренним дворам золотые вихри листьев, круживших над башнями, как россыпи медных искр. Воздух был прозрачен до хруста, словно стоило сделать вдох — и можно было ощутить вкус первых заморозков, прячущихся где-то за дальним лесом.
Из озера поднимался лёгкий туман, серебрясь на вечернем свете. Вода в нём отражала небо — то ясное, то пронзительно синее, и редкие облака проплывали над его гладью, будто огромные белые совы. Из окон замка, из узких и высоких, уже пробивались первые тёплые огни — мягкие, янтарные, как память о лете.
По каменным дорожкам, скользким от опавших листьев, шли ученики, возвращаясь с ужина. Шуршание мантии, звон смеха, чей-то торопливый шаг — всё это сливалось в живой вечерний гул. В замке пахло воском, старой бумагой и чем-то уютным — возможно, тыквенными пирожками, которыми всегда пахло в октябре.
Где-то под сводами Большого зала всё ещё гремели последние тарелки, а в холлах разносились обрывки разговоров:
— ...говорят, он из самого Салема приехал...
— ...а я слышала, его выгнали из Министерства...
— ...новый преподаватель экспериментальной магии! Как будто нам мало прежних опасностей!
Эти шёпоты тянулись эхом до самой башни Гриффиндора. Там, в уютной, пахнущей камином гостиной, огонь отражался на красных гобеленах и бронзовых часах над каминной полкой. Гарри, Гермиона и Рон заняли привычные места у окна, откуда открывался вид на тёмные шпили Хогвартса и лес, чернеющий за озером.
— Вы слышали? — первой нарушила тишину Гермиона, чуть подалась вперёд, глаза её блестели в отблесках пламени. — Про нового профессора. Его зовут мистер Альден. Преподаватель экспериментальной магии.
Рон поднял голову от тарелки с печеньем, прищурился.
— Экспериментальной чего?
— Магии, — с лёгким раздражением повторила Гермиона. — Это совершенно новый курс. Я читала — он занимался исследованием источников чистой магической силы. Без палочек. Без традиционных каналов! Это... это потрясающе!
— Или безумно, — пробормотал Гарри, глядя на своё отражение в оконном стекле. В нём дрожал огонь камина — будто живой, будто наблюдающий.
Снаружи за окном ветер пригнул верхушки деревьев, и по двору пролетел вихрь листьев, подсвеченных луной. Хогвартс дышал осенью, тайнами и ожиданием.
И хотя никто ещё не знал, каким окажется новый профессор, сама ночь казалась предвкушением — как пауза перед чем-то, что вот-вот изменит привычный порядок вещей.
— Но вы ведь знаете, — продолжала Гермиона, — что его труды в некоторых странах запрещены? — она сказала это с таким видом, словно речь шла о чем-то восхитительно опасном. — Я читала о нём в «Арканум Мондус». В магическом сообществе о нём спорят уже несколько лет. Одни считают его гением, другие — чуть ли не шарлатаном. Говорят, он проводил опыты с источниками необработанной магии...
Рон моргнул.
— С чем?
— С чистой энергией, Рон! С самой основой заклинаний! Он пытался доказать, что волшебник может воздействовать на реальность напрямую, без палочки, без артефактов. Только волей и пониманием структуры магического потока.
— Ага, и что — у него получилось? — скептически протянул Гарри.
— Отчасти. — Гермиона понизила голос, словно боялась, что портреты над камином могут подслушать. — Его последние опыты едва не закончились катастрофой. В Германии целая лаборатория выгорела изнутри — без огня, без дыма, просто… исчезла. И после этого его работы внесли в список опасных. Но Дамблдор настоял, чтобы именно он возглавил новый курс.
Рон фыркнул, глядя на пламя в камине.
— Ну, если Дамблдор его пригласил, значит, всё под контролем. Хотя... с такими вещами у нас никогда не бывает скучно.
Гарри молчал. Ему вспомнилось выражение лица директора, когда тот объявил о прибытии мистера Альдена за ужином — спокойное, чуть усталое, но в глазах, как показалось Гарри, промелькнуло что-то настороженное.
Он перевёл взгляд на стекло. В нём отражались трое друзей, огонь, и где-то глубже — сам Хогвартс, живой и древний, будто чутко прислушивающийся к каждому слову.
— Мне всё это не нравится, — наконец сказал он. — Экспериментальная магия, запрещённые труды... Обычно ничего хорошего из этого не выходит.
— Ты просто слишком мнительный, — с улыбкой ответила Гермиона. — Дамблдор бы не позвал кого-то опасного. Думаю, мистер Альден может многое нам показать.
За окном налетел порыв ветра. Листья взметнулись и зашуршали по стеклу, точно кто-то хотел постучать снаружи.
Гарри посмотрел на дрожащие отблески света на окне — и ему на миг показалось, что отражение комнаты чуть сдвинулось, будто живёт своей собственной, едва уловимой жизнью.
Он моргнул — и всё стало, как прежде.
Но ощущение странной, холодной тревоги не исчезло.
— Но вы ведь знаете, — продолжала Гермиона, подаваясь вперёд и понижая голос, — что его труды в некоторых странах запрещены? — в её глазах мелькнул восторг, словно она произносила не обвинение, а приглашение к великому открытию. — Я читала о нём в «Арканум Мондус». Представьте: уже несколько лет о нём спорят во всех магических кругах! Одни считают мистера Альдена гением, способным изменить само понимание магии, другие — безумцем, чуть ли не шарлатаном. Говорят, он проводил опыты с источниками необработанной магии…
Рон, который к этому моменту уже почти задремал от жаркого огня камина, моргнул и нахмурился.
— С чем, прости?
— С чистой энергией, Рон! — воскликнула Гермиона, как будто это было очевидно для каждого, кто хоть раз открывал серьёзную книгу. — С самой основой заклинаний! Он пытался доказать, что волшебник может воздействовать на реальность напрямую — без палочки, без артефактов, без заклинаний даже! Только силой воли и точным пониманием структуры магического потока.
Рон нахмурился ещё сильнее.
— Звучит как то, после чего от человека остаётся пятно на стене.
Гарри усмехнулся, но в его голосе сквозило недоверие:
— Ага, и что — у него получилось?
Гермиона на секунду задумалась, взгляд её стал серьёзным.
— Отчасти, — наконец произнесла она, почти шёпотом, словно опасалась, что портреты над камином могли подслушать. — Его последние опыты едва не закончились катастрофой. В Германии, в одной из старейших академий, целая лаборатория просто выгорела изнутри — без огня, без дыма, просто… исчезла. Словно кто-то вырвал кусок пространства. После этого его исследования объявили опасными и запретили публиковать. Но Дамблдор… — она подняла глаза, и в них вспыхнуло уважение. — Дамблдор настоял, чтобы именно он возглавил новый курс.
Рон фыркнул и подбросил полешко в камин. Искры на миг вспыхнули, словно отразив его настроение.
— Ну, если Дамблдор его пригласил, значит, всё под контролем, — сказал он, пожимая плечами. — Хотя, зная наш Хогвартс… с такими вещами у нас никогда не бывает скучно.
Его слова затерялись в потрескивании дров. Пламя бросало тёплые отблески на лица друзей, но Гарри не разделял лёгкости их настроения. Он вспомнил выражение лица директора, когда тот объявил за ужином о прибытии мистера Альдена: спокойное, почти безмятежное — и всё же… в глазах тогда мелькнуло что-то неуловимо настороженное, будто даже сам Дамблдор не был до конца уверен, верное ли принял решение.
Гарри поднял взгляд и посмотрел на высокое окно, затянутое тонкой осенней пеленой. В отражении виднелись трое друзей, каминное пламя и где-то глубже — сам Хогвартс, древний и живой, как будто слушающий их разговор. Казалось, стены замка дышали вместе с ветром, а каждый шорох камня был ответом на их слова.
— Мне всё это не нравится, — тихо сказал Гарри, нарушая тишину. — Экспериментальная магия, запрещённые труды… Обычно ничего хорошего из этого не выходит.
Гермиона, всё ещё под впечатлением от своих слов, улыбнулась с лёгкой снисходительностью:
— Ты просто слишком мнительный. Дамблдор бы не позвал кого-то опасного. Думаю, мистер Альден может многое нам показать.
За окном налетел резкий порыв ветра. Листья сорвались с подоконника, закружились и ударились о стекло, точно кто-то попытался постучать снаружи. Пламя в камине дрогнуло, тени на стенах задвигались.
Гарри снова взглянул на окно — и замер. Отблески света на стекле колыхались, будто под слоем воды. На миг ему показалось, что отражение комнаты едва заметно сдвинулось — на толщину дыхания, но достаточно, чтобы ощутить неладное.
Он моргнул, и всё стало как прежде: лишь огонь плясал в камине, да Гермиона что-то записывала в свой блокнот. Но лёгкий холодок пробежал по его спине, не оставляя сомнений — что-то в замке сегодня слушало их разговор.
Гарри машинально коснулся шрама и отвёл взгляд.
Ощущение тревоги не исчезло. Наоборот — оно будто шептало где-то на краю сознания:
следи за отражением.
На следующее утро Хогвартс проснулся в прозрачной, хрустящей тишине. В воздухе висел запах мокрых листьев и холодного камня — предвестие ранней осени. Гарри, Гермиона и Рон спешили по коридору к новому кабинету, где предстоял первый урок мистера Альдена.
— Не могу поверить, что Дамблдор позволил ему преподавать, — пробормотал Рон, поправляя сумку. — Экспериментальная магия звучит как что-то, после чего тебе возвращают брови через неделю.
— Ты просто ничего не понимаешь, — возразила Гермиона, сияя от возбуждения. — Это уникальный шанс! Он исследует чистую магическую энергию. Без палочки! Представляешь, сколько можно открыть нового, если убрать посредников между волей и действием?
— Слышал я уже такое, — буркнул Гарри. — Сначала открывают новое, а потом — дверь в больничное крыло.
Они вошли в класс. Комната отличалась от всех, что Гарри видел раньше: ни привычных парт, ни полок с книгами, только гладкий каменный пол, широкий полукруг окон, и в центре — круг из серебристых линий, выгравированных прямо в камне. Свет из окон скользил по ним, создавая ощущение, будто внутри пола течёт живая река.
У доски стоял высокий мужчина с проницательными глазами и тёмными волосами, зачёсанными назад. На нём не было традиционной мантии — вместо этого он носил тёмный жилет и лёгкий плащ, а на правой руке сверкал металлический браслет, сложный, с едва заметными рунами.
— Доброе утро, — произнёс он мягко, но так, что даже Рон выпрямился. — Меня зовут мистер Альден. Сегодня мы поговорим о том, что делает магию живой.
Он прошёл по кругу, касаясь линий носком ботинка, словно проверяя их дыхание.
— Мы привыкли полагаться на палочки, — продолжал он. — Но палочка — лишь костыль. Истинный источник силы — внутри вас. Палочка лишь направляет, помогает... но иногда и мешает.
Он протянул руку, и воздух перед ним заструился, будто нагрелся от невидимого жара. Ни заклинания, ни взмаха — просто движение ладони. И вдруг над браслетом вспыхнула тонкая нить света, тонкая, как волос, но ослепительно чистая. Она извивалась в воздухе, как живое существо, и растаяла, не оставив даже искры.
Класс замер.
— Это невозможно, — прошептала Гермиона. — Магия без фокусирующего элемента...
— Невозможно — до тех пор, пока вы так думаете, — сказал мистер Альден с лёгкой улыбкой, и в его голосе прозвучала странная уверенность, почти холодная. — Но если вы научитесь слушать энергию, а не управлять ею, она откликнется сама.
Рон неловко кашлянул.
— Слушать энергию? Простите, а она что, разговаривает?
Мистер Альден посмотрел на него спокойно.
— Иногда, — ответил он, и в глазах его мелькнул слабый, непонятный блеск.
Урок продолжался, но Гарри всё чаще ловил себя на том, что смотрит не на движения рук учителя, а на отражение в окне за его спиной. Каждый раз, когда мистер Альден поднимал руку, в отражении оно будто дрожало — не в такт движению, а само по себе, как тень, отстающая от тела.
В какой-то момент Гарри показалось, что отражение улыбнулось чуть шире, чем сам мистер Альден.
Он моргнул, и всё исчезло.
— Гарри, ты в порядке? — спросила Гермиона, повернувшись к нему.
— Да... просто показалось, — ответил он, глядя на окно. Но дрожащий след света, оставшийся от руки Альдена, ещё долго не исчезал со стекла — тонкий, живой, словно кто-то по ту сторону пытался вырваться наружу.





|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |