↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Straight Outta Hogwarts (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Драббл, Пародия
Размер:
Мини | 12 114 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
В этом Хогвартсе не взмахивают палочками — здесь вбивают базу кастетами «HALF-BLOOD» под басы 2Pac.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1

Гетто-подземелья. Первый урок Зельеварения. Воздух пропитан дымом мандрагоры и басами из соседних коридоров.

Снейп влетает в класс под пронзительный вой аврорской сирены, который плавно перетекает в тягучий низкочастотный бит 2Pac. Длинная мантия из крокодиловой кожи зловеще хлопает по лодыжкам, а глубокий капюшон черного худи полностью скрывает лицо, оставляя в поле зрения лишь дымящийся в зубах корень мандрагоры. На его груди в такт шагам поблескивает массивная золотая цепь с кулоном в виде серебряной лани, в то время как кастеты с гравировками «HALF» и «BLOOD» намертво впиваются в фаланги пальцев. Балансируя на грани агрессии и ледяного спокойствия, Северус уверенно придерживает свободной рукой кальян, заправленный густым Оборотным зельем.

Он медленно, с вызовом стягивает черные очки, под которыми — к немому изумлению класса — обнаруживаются вторые, точно такие же. Оставив их на переносице для пущей важности, Северус небрежно сплевывает окурок мандрагоры прямо в котел Поттера. Глубокий затяг, — и к потолку плывет плотное облако дыма, застывающее в форме зловещего черепа. Лишь когда дым начинает рассеиваться, Снейп цедит сквозь зубы:

— Слушайте сюда, мелкие дементоры! Мамаша-магия дала вам палочки, чтобы вы колдовали, а не ковырялись ими в носу, пока я толкаю вам базу. Я здесь, чтобы научить вас варить такое пойло, от которого даже у дементора встанут волосы на груди! Но если хоть один из вас, недоумков, испортит мой продукт, клянусь Мерлином, я лично пропишу вам такой «Экспеллиармус» в челюсть, что вы до конца жизни будете вспоминать мою черную задницу как самое светлое событие в своей биографии!

Снейп берет паузу. Его тяжелый взгляд пригвождает Гарри к месту. Поттер сидит с таким невинным видом, будто он единственный в этом притоне не в курсе, почем фунт сушеной мандрагоры на черном рынке.

— Поттер! А ну подошел сюда! Сними очки, ты не на пляже в Майами. Думаешь, раз у тебя на лбу молния, ты теперь самый крутой гангста на этих улицах? Я знал твоего папашу Джеймса. Он был обычным барыгой-мажором, толкавшим сушеный спорыш первокурсникам за углом туалета Плаксы Миртл. Он задолжал мне тысячу галеонов еще на третьем курсе и до сих пор не отдал! Он был настолько жалким, что когда пытался превратиться в оленя, у него вырастали только рога — и те лишь потому, что твоя мамаша крутила хвостом с реальными авторитетами из Слизерина. Она была классной цыпочкой, а ты — просто недоразумение в очках. Если через пять минут в твоем котле не будет бурлить что-то темнее моей души и крепче виски старика Дамблдора, я отправлю тебя мыть полы в Запретном лесу!

Снейп делает очередной затяг. С места лениво поднимается Драко Малфой. Он выглядит так, будто только что сошел с обложки «TheSource для Пожирателей»: платиновая укладка идеально сочетается с плащом из черного шелка акромантула, при каждом слове во рту сверкают золотые грилзы, усыпанные бриллиантами. Поправив запонки из костей домовых эльфов, Драко тянет с калифорнийским акцентом:

— Йо, профессор Снейп, этот «Избранный» реально мутит воду в вашей лаборатории. Мой старик говорит, что Поттер — самый дешевый фейк на всем блоке. Его сейф в Гринготтсе забит золотом до потолка, а он напялил обноски своего жирного кузена, чтобы казаться парнем с улицы. Слышь, Потти, у тебя на счету больше галеонов, чем блох на Хагриде, так какого черта ты выглядишь как жертва ограбления в Лютном переулке?

Снейп медленно поворачивается к Драко, выпускает дым в форме среднего пальца. Кастеты зловеще поблескивают в полумраке подземелья.

— Малфой, захлопни свой золотой рот, пока я не переплавил твои грилзы в поилку для флоббер-червей. Здесь, на моей территории, ты — просто еще один виггер, слишком круто упакованный для этих мест. Если твое зелье будет таким же жидким, как твои понты, ты будешь драить этот пол своим шелковым галстуком. Сядь и мешай, пока я добрый.

Малфой бледнеет и принимается судорожно вращать в котле серебряной ложкой.

Учебный процесс прерывается самым беспардонным образом: двери влетают в класс, сорванные с петель мощнейшим заклятием «Алохомора», многократно усиленным низкочастотными басами. В образовавшийся проем, сияя неоном кислотно-лимонной мантии, вваливается Альбус Дамблдор с лихо повернутой набок тюбетейкой на голове. Плечо директора придавливает огромный золотой бумбокс, от вибраций которого содрогается все подземелье, пока динамики на полную катушку разрывают тишину классическим битом Dr. Dre. Завершают этот безумный образ сотни мелких косичек, в которые заплетена борода Альбуса, — в каждой из них, словно в такт музыке, подмигивают магические кристаллы.

Дамблдор водружает бумбокс на стол Снейпа и кричит, перекрывая музыку:

— Йо-йо-йо! Снейп, старый ты торговец смертью! Почему в этом подвале так накурено, что я не вижу собственных рук? Я за три мили почуял запах мандрагоры высшего сорта! Ты что, зажал долю для директора?

Снейп даже не моргает, лишь поправляет вторые очки, блеснув линзами в неоновом свете мантии:

— Альбус, я учу этих малявок жизни. Они думают, что магия — это палочками махать, а я объясняю им: магия — это когда у тебя есть товар, а у легавых из Министерства нет улик.

Желая показать, кто здесь держит производство, Снейп подходит к столу Поттера, вырывает страницу из его учебника, ловко сворачивает из нее косяк и рявкает на класс:

— А теперь, детишки, завалите пасти и варите мой продукт так, будто от этого зависит ваша жизнь. Потому что так оно и есть! Я не хочу, чтобы из-за вашей криворукости мою лабораторию накрыл отдел по борьбе с нарко-зельями! За работу!

Не успел Дамблдор протянуть руку к кальяну Снейпа, как в дверях возникает Минерва МакГонагалл. Тяжелая леопардовая шуба в пол колышется при каждом ее шаге, то и дело выставляя напоказ классический бордовый костюм Adidas с тремя безупречно белыми полосками. Одной рукой она вальяжно придерживает мундштук из остролиста, а на ее золотых коронках, стоит Минерве приоткрыть рот, вызывающе поблескивает гравировка «GRYFF».

— Северус, дорогуша, — ее голос звучит как рев низко севшего «Кадиллака», — я слышу твой бас даже в своей башне. Ты опять прессуешь моих парней? Если ты снимешь с Поттера еще хоть одно очко, я превращу твой кальян в клизму и заставлю тебя выкурить ее через задницу прямо на глазах у этих малявок!

Минерва вальяжно подходит к столу Гарри и опирается на него рукой. Тяжелые золотые браслеты и кольца с печатками с громким звоном ударяются о дерево, заставляя подпрыгнуть чернильницу.

— Поттер умеет держать в страхе всю эту улицу на поле для квиддича. Здесь его уважают.

Она обходит класс, инспектируя стеллажи. Минерва останавливается у заспиртованных жаб, отодвигает банку и достает маленький сверток, перевязанный красной лентой.

— Северус, детка, ты серьезно? Спрятал товар за мозгами ленивца? Это уровень первокурсника, — Минерва брезгливо морщится, не выпуская мундштук из зубов. — Я нашла эту поставку по одному лишь запаху твоих дешевых амбиций. Если я еще раз обнаружу вашу партию в сливных бачках — клянусь Мерлином, вы будете отбывать наказание, вычесывая блох у Филча голыми руками. И Северус... мы оба знаем, где припрятано все остальное, так что не наглей.

Договорить ей не дает мощный удар, от которого содрогается все подземелье: каменная кладка трещит, и в образовавшемся проломе вырастает гигантская фигура Хагрида. Огромный, распухший от шкур дракона пуховик едва проходит в проем, а в кулаке полувеликан сжимает тяжелую цепь, на которой, хрипя и пуская слюни, рвется вперед трехглавый пес в шипованном ошейнике.

— Здорово, Альбус, Северус! — хрипит Хагрид. — Пригнал вам тут свежую-то поставку из Запретного леса, стало быть. Настоящий «Норвежский Горбатый»... сносит башню так, что забудешь, как порталом-то пользоваться, честное слово!

Он закидывает в рот горсть флоббер-червей. Снейп брезгливо цедит:

— Хагрид, ты притащил контрабанду прямо на урок? Если это яйцо чихнет, все мое оборудование взлетит на воздух вместе с этим очкастым недоразумением Поттером!

— Да будет тебе, Северус! — Хагрид довольно хлопает себя по животу. — Оно ж чистая органика, ежели разобраться. Поттер, малец, хочешь попробовать? Глядишь, и шрам-то чесаться перестанет...

Хагрид не успевает договорить — его хохот тонет в грохоте, закладывающем уши. Стены подземелья содрогаются под тягучий, зловещий бит, от которого реторты на столах разлетаются вдребезги. Под агрессивный флоу 50 Cent прямо сквозь каменную кладку вваливается Волдеморт, заставляя всех зажмуриться от нестерпимого блеска шубы из меха единорога. Он шагает по осколкам стекла, выставив напоказ голый живот с вызывающей татуировкой «NONOSE — NOPROBLEMS», и лениво поводит из стороны в сторону позолоченным глоком, в патроннике которого, заменив девятимиллиметровые, искрят зеленые «Авады».

— Йо, Северус! — шипит Темный Лорд, поправляя на шее Нагайну, выдающую вместо шипения четкий битбокс. — Я слышал, ты начал бодяжить стафф содой? Это не по понятиям, бро.

Он передергивает затвор глока и наводит ствол на Поттера:

— Поттер... ты все еще жив? Твой товар в Годриковой впадине — это просто смех. Я помножил твоего папашу на ноль за торговлю без лицензии, и я сделаю то же самое с тобой, если ты не отдашь мне мой философский камень.

Дамблдор делает шаг вперед:

— Том, мальчик мой, ты опять перепутал берега. Это подземелья Снейпа, здесь мы учим детей варить качество, а не твой дешевый порошок, от которого отваливаются носы. Убери свою игрушку, пока я не завязал ее узлом.

Волдеморт багровеет, его лицо искажается в яростной гримасе. Он резко вскидывает золотой глок, целясь Дамблдору прямо в переносицу, и сплевывает на пол, едва не задев расшитый подол неоновой мантии.

— Все ясно, Альбус, — шипит он, водя стволом из стороны в сторону. — Ты окончательно поехал на своих басах и превратил школу в цирк. А ты, Снейп... ты разочаровал меня больше всех, бро. Раньше ты был реальным игроком, а теперь ты просто черная домохозяйка этого хиппи в лимонном тряпье. Погнали, парни, ловить здесь нечего! Я приберу этот квартал к рукам! Увидимся на мейне, если решитесь выйти из своих нор. Готовьтесь целовать мой сапог!

Лорд картинно пятится к стене и исчезает в облаке черного дыма, которое подозрительно пахнет сернистой гарью и жженой резиной. В подземелье воцаряется звенящая тишина. Снейп медленно стягивает капюшон худи, обнажая свои сальные дреды, и переводит взгляд на притихшего Поттера.

— Минус сто очков с Гриффиндора, Поттер, — хрипит Северус, поправляя кастет на кулаке. — За то, что притягиваешь в мою лабораторию всякий шлак. А теперь взяли тряпки и отмыли мой пол от плевков этого лысого барыги. Шоу окончено, за работу!

Примечания:

1. Название «StraightOuttaHogwarts» — отсылка к культовому «StraightOuttaCompton» группы N.W.A.

2. «TheSource для Пожирателей» — отсылка к легендарному американскому журналу TheSource, который в 90-х считался «библией» хип-хоп культуры.

3. «NoNose — NoProblems» — переделка гангста-девизов вроде «NoMoney — NoProblems» (нет денег — нет проблем) или «NoFace — NoCase» (нет лица — нет дела, т.е. если тебя не опознали, в тюрьму не сядешь). В случае Волдеморта это превращается в дерзкий панчлайн о его внешности.

4. «Виггер» (wigger) — презрительное прозвище для белых, которые копируют афроамериканскую гангста-культуру. Снейп использует его, чтобы подчеркнуть, что Малфой в своих шелках — просто позер, не знающий реальной жизни на улицах.

5. «Торговля без лицензии» — на уличном жаргоне означает сбыт товара на чужой территории без уплаты процента или разрешения местного криминального авторитета. Волдеморт карает любого, кто торгует без его одобрения.

6. Глок (Glock) — серия австрийских пистолетов, ставшая неотъемлемой частью хип-хопа и «уличной» эстетики с начала 90-х. Он упоминается в треках таких исполнителей, как TupacShakur, Dr. Dre, BiggieSmalls и 50 Cent. В рэп-лирике слово «Glock» стало нарицательным для любого пистолета. В тексте Волдеморт использует позолоченную версию (типичный атрибут криминального босса), которая стреляет заклинаниями вместо пуль.

7. Мейн (themain / mainstreet) — на уличном сленге США центральная улица района. Выйти «на мейн» или забить там встречу — значит открыто заявить о своих претензиях на территорию, не прячась в подворотнях.

Глава опубликована: 31.12.2025
КОНЕЦ
Отключить рекламу

2 комментария
А я уж думал, что Малфой будет косить под Эминема и лузить йоселф.
COMAWавтор
Al Manache
Да куда ему, он просто позер)) Вся надежда на Поттера)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх