↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

С первым апреля! (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 6 534 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Хогвартс празднует день рождения Фреда и Джорджа — с фейерверками, летающими коробками и самыми необычными подарками. Даже самые серьёзные профессора не смогут остаться в стороне!
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

***

Первое апреля выдалось на редкость солнечным. Птицы заливались трелями, на лужайках перед замком распустились первые весенние цветы — и всё это словно подчёркивало: сегодня особенный день. Ведь у Фреда и Джорджа Уизли — день рождения. И, разумеется, никто в Хогвартсе не сомневался: близнецы не упустят возможности совместить праздник с розыгрышем.

Ещё с утра по замку поползли слухи. Портреты на стенах перешёптывались, передавая друг другу последние новости: «Говорят, близнецы заколдовали завтрак — кто съест омлет, начнёт говорить стихами!». «А я слышал, что лестницы сегодня будут не просто менять направление — они ещё и петь начнут!». «Нет, самое страшное — это конфеты. Они могут превратить вас в ходячий фейерверк!»

В гостиной Гриффиндора царило предвкушение. Джинни, сидя у камина, проверяла список подарков, которые они с друзьями приготовили для братьев:

— Так, торт есть, новый набор для розыгрышей от «Зонко» есть… А вот эти волшебные хлопушки я сама зачаровала — они выпускают бабочек вместо конфетти.

Гермиона, листавшая учебник по трансфигурации, подняла глаза:

— Надеюсь, близнецы не решат, что наш подарок — это вызов. Помнишь, в прошлом году они превратили все подарки в летающих жаб?

Рон, поглощавший третий блин, только хмыкнул:

— Ну и пусть. Зато у них торт будет огромный. Может, даже с фейерверками внутри. И с двойным слоем шоколада.

Гарри задумчиво помешивал чай:

— Главное, чтобы фейерверки не оказались в наших рюкзаках. Или чтобы торт не начал читать нам лекции о поведении.

Тем временем Фред и Джордж сидели у окна и с трудом сдерживали улыбки, слушая эти разговоры.

— Слышишь, Гермиона уже готовится к обороне, — шепнул Фред.

— Значит, сюрприз сработает на все сто, — подмигнул Джордж. — Они точно не ждут доброты.

В Большом зале царило предвкушение. Студенты перешёптывались, поглядывая на гриффиндорский стол, где близнецы сидели с абсолютно невинными лицами — что само по себе уже настораживало.

— Они что‑то затеяли, — уверенно заявила Гермиона, раскладывая джем на тосте так аккуратно, будто это была схема заклинания. — И я почти уверена, что это затронет всех. Особенно тех, кто не верит в их доброту.

— Может, они решили устроить тихий день? — с надеждой предположил Невилл.

Фред тут же обернулся и подмигнул ему:

— О, Невилл, ты такой милый, когда наивный.

Джордж достал волшебную палочку и тихонько постучал по своему стакану с тыквенным соком.

Внезапно над столом поплыли разноцветные пузыри — но не простые. Каждый, лопаясь, издавал поздравление:

«С днём рождения, Фред!» — прозвучало басом, как у Хагрида.

«Ура, Джордж!» — пропищал тонкий голосок, напоминающий пикси.

«Пусть ваши шутки будут ещё смешнее!» — произнёс кто‑то с акцентом Макгонагалл.

«Спасибо, что делаете Хогвартс веселее!» — раздалось хором, будто говорили все портреты замка сразу.

Студенты зааплодировали, а близнецы встали и поклонились под общий смех.

— Спасибо, друзья! — громко сказал Фред. — Мы ценим вашу поддержку… особенно когда вы потом чистите котлы после наших экспериментов.

— Но сегодня — особый день, — подхватил Джордж. — Поэтому мы решили: никаких злых розыгрышей. Только добрые шутки и веселье! Никаких превращений в жаб, никаких летающих ботинок… почти никаких.

В зале раздались одобрительные возгласы. Даже Снейп, наблюдавший за происходящим с обычным скепсисом, чуть приподнял бровь — явно не веря в такую щедрость.

И тут началось настоящее волшебство.

По всему залу появились маленькие летающие коробки с подарками. На каждой красовалась надпись: «От Фреда и Джорджа — с днём смеха и с нашим днём рождения!»

Гарри поймал одну — внутри оказалась конфета «Мятный хохот»: съев её, человек начинал хихикать над любой ерундой в течение пяти минут. Он тут же поделился с Роном, и оба разразились неудержимым смехом, глядя на серьёзное лицо Гермионы.

Гермиона получила заколку, которая время от времени шептала умные советы, а Рон — носки с изображением квиддичного мяча, которые при надевании выкрикивали: «Гол! Ещё гол! Тройной гол!»

Невилл поймал коробку с миниатюрным садом — крошечные волшебные растения кивали ему и шептали: «Спасибо, Невилл! Ты лучший садовод!»

Даже преподаватели не остались без сюрпризов: Макгонагалл получила книгу «Как расслабиться и начать получать удовольствие от розыгрышей» — стоило открыть её, как страницы начинали подсказывать ей шутки про трансфигурацию («А что, если превратить стул в кота? Хотя нет, лучше не надо…»). Хагрид получил набор гигантских воздушных шаров в форме гиппогрифов — они летали вокруг него и время от времени издавали вежливое «спасибо», а один даже попытался клюнуть его в ухо. Дамблдор получил волшебную шляпу, которая при надевании напевала «Happy Birthday» на разные лады — от оперного арии до рок‑н‑ролла. Профессор Флитвик получил крошечный оркестр из заколдованных игрушек, которые играли ему марши каждый раз, когда он доставал палочку.

Но Снейп, конечно, получил особое внимание. К нему подплыл маленький чёрный котёл, из которого выпрыгнул плюшевый паук с табличкой: «Не волнуйтесь, профессор, он не ядовитый. И даже не настоящий. Но вы всё равно его боитесь, да?»

Снейп сжал губы, но неожиданно даже для себя усмехнулся:

— Очень остроумно, — буркнул он. — Хотя и предсказуемо. Но… спасибо.

Ближе к вечеру в гостиной Гриффиндора устроили праздник. Фред и Джордж зажгли фейерверки, которые не палили в потолок, а складывались в слова: «Спасибо, Хогвартс!», «Мы вас любим!», «Но завтра будет второе апреля…», «И мы не обещаем быть такими же добрыми!»

Гермиона покачала головой, но улыбнулась:

— Знаете, — сказала она, — иногда ваши розыгрыши… они на самом деле добрые. Вы делаете мир веселее.

Фред подмигнул:

— Мы стараемся. В конце концов, день рождения — это день, когда хочется дарить радость.

— А розыгрыши — просто наш способ это делать, — добавил Джордж. — К тому же, кто сказал, что нельзя совместить приятное с полезным?

Джинни подняла стакан с тыквенным соком:

— За Фреда и Джорджа! Пусть ваши шутки всегда будут такими же весёлыми, а мы — такими же терпеливыми!

Все дружно засмеялись и выпили. Даже Снейп, незаметно наблюдавший за праздником из коридора, чуть заметно улыбнулся и тихо пробормотал:

— С днём рождения, близнецы. И спасибо, что хоть сегодня не превратили мой кабинет в аквапарк. Хотя я всё равно проверю котёл перед тем, как варить зелье.

А в небе над Хогвартсом последние фейерверки складывались в две большие буквы: «Ф» и «Д» — в честь тех, кто умеет делать даже первое апреля по‑настоящему волшебным. И кто доказал, что день рождения — это не только повод для шуток, но и возможность подарить радость всем вокруг.

Глава опубликована: 03.04.2026
КОНЕЦ
Отключить рекламу

1 комментарий
Прекрасно, только во избежание недопониманий разделите в шапке имена близнецов, иначе получается слэшный пейринг🙃
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх