Название: | Independence Day |
Автор: | 123claire123 |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/7908002/1/Independence_Day |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 1
— Забери, пожалуйста, почту, Гарри.
— Да, дядя Вернон, — ответил ребенок, стремительно сбегая по лестнице, к парадной двери. Мальчик чуть скривился, пробегая мимо чулана под лестницей, который служил ему комнатой до четвертого дня рождения.
* * *
— Гарри, теперь, когда тебе исполнилось четыре года, ты должен отрабатывать свое содержание. Ты будешь помогать тете с садом в течение несколько часов в день.
Мальчик кивнул, соглашаясь, но задал вопрос, который сильно потряс Вернона Дурсля:
— А что я получу взамен, дядя Вернон?
Мужчина сначала растерялся и очень удивился такому неожиданному вопросу:
— Ну, и что ты хочешь?
— Я хочу нормальную спальню и нормальную еду, а не объедки Дадли.
Вернон скривился от слов ребенка. Мужчина не мог не заметить, что его сын становится толще с каждым днем, в то время, как Гарри был маленьким и имел болезненный вид. Дурсль быстро согласился.
Гарри переселили во вторую спальню Дадли и обеспечили хорошей пищей. Нельзя сказать, что мальчику не нравились Друсли — нет, просто они не входили в его приоритеты.
Когда Поттеру исполнилось девять, дядя отозвал его в сторонку и сказал:
— Ты уже вырос, поэтому теперь можешь помогать больше.
Гарри кивнул:
— Конечно, дядя Вернон, а что я получу взамен?
— Ну, и что ты хочешь?
Мальчик спокойно произнес:
— Мне нужна моя собственная одежда, а не обноски Дадли. Так же я хочу получать плату за выполненную мной работу. Например, у вас есть триста долларов плюс стоимость гравия, которые вы отложили, чтобы посыпать дорожки в саду. Я могу сделать это за сто долларов плюс стоимость гравия. Правда, мне может понадобиться немного больше времени.
Вернон снова поразился рассудительности ребенка:
— Мы посмотрим, как ты сделаешь работу, а потом договоримся.
На неделе Друсль купил гравий, и в течение последующих десяти дней, Гарри равномерно распределял его по садовым дорожкам.
Вернон и Петуния были только рады сэкономить деньги, особенно потому что Гарри замечательно справлялся со своей работой. Тетя сама настояла, чтобы Гарри открыл собственный счет в банке и не держал полученные деньги дома.
Теперь каждая вторая пятница — это день, когда с Гарри расплачивались за проделанную им работу. Сначала соседи не хотели связываться с ребенком, но их поразили настойчивость и аккуратность парня, поэтому теперь почти все каникулы, праздники и даже выходные Гарри посвящал работе на своих соседей.
Иногда с мальчиком происходили странные вещи. Гарри не знал, что это было или как происходило, но иногда, например, когда он очень уставал в конце дня, вещи сами передвигались туда, где им нужно было быть. Однажды поставщик гравия рассыпал его на лужайке одного из клиентов мальчика. Пока Гарри ходил за метлой, весь рассыпавшийся гравий оказался близ лужайки, чему парень изумился. Все, что он помнил: это то, что он сильно пожелал, чтобы гравий оторвался от травы и лег аккуратной кучкой, чтобы не надо было убираться. Другие похожие случаи заставили мальчика задуматься. Он не стал показывать свои способности клиентам, и соседям лишь оставалось восхищаться качественной и быстрой работой мальчика.
Для себя Гарри обнаружил, что может делать много «интересных вещей», но держал это в тайне.
К своему одиннадцатому дню рождению, Гарри сильно отличался от своих сверстников. Он всегда хорошо одевался, вел себя достойно и благородно. Мальчик был довольно высоким, хорошо сложен для своего возраста. Чтобы его лохматые волосы выглядели опрятно, он их специально отрастил до лопаток и собирал в хвост. И так как парень получал зарплату, он мог позволить себе носить либо контактные линзы, либо дизайнерские очки.
* * *
Гарри спокойно просматривал почту по пути на кухню. Единственное, что ему лично могли прислать — выписка со счета. Но этот конверт отличался от всех — большой, толстый кремовый, сделанный из жесткой бумаги с мерцающими зелеными чернилами, написанными с одной стороны. Перевернув конверт, мальчик увидел разноцветную восковую печать в виде щита и изображением гербов на нем.
Петуния с волнением посмотрела на письмо и затем облегченно вздохнула. Улыбнувшись племяннику, она проговорила:
— Слава Богу, оно, наконец-то, пришло, и мы можем все тебе объяснить. Отложи его до окончания завтрака, Гарри.
После завтрака, Дадли умчался в парк, а Вернон, Петунья и Гарри устроились в гостиной, чтобы поговорить.
— Гарри, прежде чем ты откроешь письмо, мне нужно кое о чем тебе рассказать… — женщина сделала паузу, а потом продолжила: — Мы никогда не встречали тех людей, подбросивших тебя к нам. Они оставили маленького ребенка на пороге ночью второго ноября, завернутого только в тонкое одеяльце. Как ты сумел выжить тогда, я до сих пор не знаю. В одеяло была вложена записка, в ней говорилось, что я твой единственный родственник, и что ты теперь «должен» жить здесь. Так же там упоминалось что-то о кровной защите, которая связана с твоим кровным родственником, то есть со мной… Но я была удочерена Эвансами, так что никакой защиты здесь быть не могло! Там, в записке, настоятельно рекомендовалось «воспитывать тебя твердой рукой и очень строго, для твоей же пользы, и что чары добавлены для безопасности нашей собственной семьи». Еще там говорилось, что мы ничего не можем тебе рассказать о магическом мире, пока не придет твое письмо в Хогвартс.
Женщина взволнованно посмотрела на лежащее на столе письмо:
— Твой дядя пытался перебороть чары в течение многих лет. Записку написал какой-то человек по имени Альбус Дамблдор. Как только мы ее прочитали, она исчезла… Знаю, что твоя жизнь была здесь тяжелой, но это лучшее, что мы могли сделать.
Гарри кивнул своей тете и вспомнил последние несколько лет. «Всегда ситуация в доме накалялась именно после Хэллоуина, получается, кто-то приходил и обновлял чары? — подумал мальчик. — Чары? Значит, вот, что у меня выходило?..»
Мальчик взял конверт и вскрыл его, и по мере чтения спокойствие Гарри сменилось недовольством из-за тона письма. Прочитав страницу, он передал ее тете, чтобы та тоже смогла ознакомиться с посланием. После того, как письмо и приложения были прочитаны, Петунья рассказала племяннику о магическом мире все, что помнила со слов сестры.
— А это действительно единственная магическая школа? — недовольно спросил мальчик.
— Не знаю, Гарри. Нужно немного подождать, пока не придет сопровождающий, и с ним мы все обсудим.
Глава 2.
Северус Снейп никогда не был удачливым человеком. Он буквально вытянул короткую соломинку. Любой другой учитель, на его месте, испытывал бы гордость, ведь мог увидеть Мальчика-который-выжил. 'Гарри чертов Поттер'.
Директор в их беседах недвусмысленно намекал, в каких именно условиях живет мальчик и как сам Альбус хочет, чтобы к нему относились. Намеки, которые нельзя просто так проигнорировать…
Шагая по Тисовой улице, Северус Снейп ужасался, пугающей идентичности всех зданий. Ему встречались дома, хозяева которых, казалось, все свое время уделяли заботе о саде — там было множество разнообразных зеленых растений и ярких цветов, рассаженных в удивительно верных местах. В каждом таком доме ощущалось что-то... почти намек на магию. Северус усмехнулся про себя: никто не смог бы безнаказанно использовать магию вблизи драгоценного "мальчика-который-выжил" и выйти сухим из воды.
Подойдя к следующему дому по Тисовой улице, Северус заметил небольшую табличку на двух палках, воткнутых в землю на лужайке. На ней аккуратно и старательно выведено: 'HJP Inc'. Под буквами H и I горели маленькие лампочки.
"Нет, это не возможно, чтобы ребенок зарабатывал!.. 'Гарри Чертов Поттер' работал. Он ведь избалованный мальчишка, не так ли? Но если это не он, то кто?! Неужели мальчику хватило ума, на такое, и он смог добиться независимости?" — мысленно рассуждал Снейп.
Не спеша, Северус прошелся немного дальше по улице, разглядывая теперь более внимательно и пристально другие дома. Лужайки семи домов были безупречны, а разнообразные цветочные клумбы цвели во всю. И да, на них ощущался отпечаток магии, а не чар.
"Как такое могло произойти?" — задался мужчина вопросом. Вернувшись назад к четвертому дому, Северус позвонил в дверь и отступил, ожидая, когда ему откроют.
Глава 3.
Гарри и Петуния вместе перебирали старую коробку с вещами, которые Лили оставила в доме родителей перед замужеством, да так и забыла забрать. Там оказалось несколько фотоальбомов — и что интересно, фотографии в них начинали сами двигаться, когда их касался мальчик, и замирали, когда их брала в руки Петунья. Шокированный подобным, Гарри чуть не уронил их.
— Кто эти люди, тетя Петунья?
— Это твои родители — Лили и Джеймс. Насколько я знаю, эти двое, справа от них, лучшие друзья твоего отца. Уже не припомнить их имен, но вот тот, с темными волосами, твой крестный отец. А угрюмого мужчину, позади них, не помню.
На следующей фотографии изображалась Лили и какой-то парень, они сидели под большим деревом, а около них лежало несколько книг. Они весело и заразительно смеялись.
— А вот этого мужчину, действительно, знаю… Мы его с сестрой как-то случайно встретили в парке рядом с домом, где проживали незадолго до того, как Лили получила свое письмо из школы. Его зовут Северус Снейп, и они с твоей мамой дружили в течение долгого времени. Но потом между ними что-то произошло, и они внезапно перестали общаться.
Раздавшийся дверной звонок заставил их подскочить. Гарри с улыбкой на губах пошел открывать дверь, а сам продолжал крепко и бережно сжимать в руке фотографию. Оторвав, наконец-то, взгляд от изображения, мальчик поднял голову, что бы спросить, что нужно гостю, и глаза Гарри расширились от удивления.
«Северус Снейп», — мелькнула мысль в голове Поттера, ведь на пороге их дома стоял человек с фотографии!
— Здравствуйте, мистер Снейп. Заходите, пожалуйста. Просто тетя Петунья только что говорила мне о том, что знала вас. Вот, взгляните.
Гарри доверчиво протянул фотографию ошеломленному Северусу Снейпу. Неосознанно, мужчина все смотрел на изображение, а затем его лицо резко побледнело.
Обеспокоенный мальчик быстро схватил пришедшего за руку и потянул в дом, заведя на кухню, и подвел к стулу.
Северус все еще пристально смотрел на фотографию, судорожно сжатую в руке.
Гарри подождал несколько минут и, не дождавшись никакой реакции от мужчины, наклонился к тете и прошептал:
— Я удивил его?
На что Петунья захихикала.
— Конечно же, нет, мистер Поттер, — сказал Северус, возвращая свое самообладание.
Наконец, Снейп оглядел мальчика — на него весело смотрели глаза Лили. Если быть честным, зельевар ожидал чего-то другого. Думал, что увидит скрещенный образ Джеймса Поттера и беспризорника, каким не раз рисовал его директор. Но перед ним сидел умный, хорошо сложенный, высокий молодой человек, выглядевший очень презентабельно.
После того, как Петунья заварила чай, они втроем устроились за столом. Северус попросил объяснить ему, что происходит. И женщина быстро и подробно рассказал все, что уже поведала Гарри, включая информацию об опеке.
Снейп, задумчиво потирая переносицу, задал несколько вопросов о жизни Гарри с Дурслями и о заинтересовавшей его табличке во дворе.
Петунья с гордостью рассказывала, что именно происходило все эти годы, и как ее племяннику удалось самостоятельно зарабатывать.
Севурс поднял руку, останавливая ее, и задал еще несколько вопросов по этому поводу.
Снейп, после услышанного, про себя подумал, что два пункта для достижения независимости подростком достигнуты. У мужчины было подозрение, что молодой мистер Поттер мог также выполнить и третье требование… Он снова и снова задался вопросом: что Мерлин возьми, творил Дамблдор?!
Наконец, зельевар спросил:
— У вас есть ко мне какие-либо вопросы?
Гарри посмотрел на Петунью, которая утвердительно кивнула, и небрежно поинтересовался:
— А есть ли другие магические школы, кроме Хогвартса?
— Другие школы? — переспросил Северус.
— Да, письмо, которое получил недавно, не очень познавательно и слегка требовательно, — сказал Гарри, протягивая послание Снейпу.
Взяв письмо, мужчина пробежался глазами по тексту:
— Это все, что пришло? — удивленно спросил он. Странно, но в содержании много чего не хватало: где необходимое введение в мир магии, которые получали дети, проживаюшие в мире магглов? Где «рекомендуемая» для прочтения литература?
Гарри и Петуния кивнули, отвечая, на вопрос Снейпа.
— Что же, думаю, что нам с мистером Поттером необходимо сходить в банк Гринготтс. Если вы можете, то принесите последнюю выписку с вашего счета, — мужчина остановился, будто решаясь на что-то. И, кивнув самому себе, продолжил: — Вы должны показать ее гоблинам, когда мы придем туда. Но больше я не стану вам об этом напоминать.
Глава 4.
С хлопком двое волшебников исчезли с кухни Дурслей, появившись в одной из подворотен Косого переулка.
— Теперь, мистер Поттер, Гринготтс — вот то белое здание напротив нас. И помните, что я Вам сказал!
После этих слов Северус Снейп стремительно направился по переулку в сторону банка. Гарри поторопился, чтобы не отстать от мужчины, а сам задавался вопросом: сможет ли он рассмотреть это место позже?
Зайдя в мрачный зал банка, Гарри почувствовал твердую руку на плече, которая мягко подтолкнула его в сторону кассира в дальнем углу.
— Приветствую вас, мастер Гоблин, — сказал Северус.
— Приветствую вас, профессор Зелий Снейп, — ответил ему гоблин. Посмотрев на пришедшего, служащий банка увидел стоящего рядом мальчика. Он поздоровался и с ним: — И вас, молодой мастер. Чем могу помочь вам?
— Здравствуйте, мастер гоблин, — ответил Гарри. — Я хотел бы узнать: смогу ли открыть счет здесь, в вашем банке, и перевести некоторую сумму с моего маггловского счета? Это возможно, мастер гоблин?
— А у Вас есть выписка с вашего счета?
— Ах, да, сэр. Вот эта? — Гарри передал необходимые документы.
Гоблин улыбнулся, просматривая выписку:
— И как Вы получили эти деньги, мистер Поттер?
— Я заработал их, работая в саду, сэр.
— Вы хотите сказать, что заработали их сами?!
— Да, сэр.
Гоблин перегнулся через свой стол, с любопытством рассматривая одежду, в которой был мальчик:
— Кто купил вам одежду, мистер Поттер?
Гарри внимательно осмотрел себя, и подумал, все ли в порядке?.. Вроде бы ничего необычного он не носил…
— Я ее купил, сэр. Есть какие-то проблемы?
— О, нет, нисколько, мне просто интересно, мистер Поттер. Можно я задам Вам еще один вопрос? У вас были стихийные выбросы магии?
— Да, мастер гоблин, и давно. Теперь я неплохо справляюсь.
— Действительно, мистер Поттер. Не могли бы Вы показать мне что-нибудь?
Гарри, задумавшись на мгновение, посмотрел на гоблина.
— Когда Вы будете готовы, мистер Поттер, — добавил служащий.
Мальчик внимательно посмотрел на одежду собеседника. А Северус Снейп нерешительно замер, с опаской поглядывая на мальчика.
Гоблин, глянув вниз, с удивлением обнаружил, что его простая одежда из хлопка превратилась в шелк, медные пуговицы — в золотые, а лацканы и манжеты стали бархатными.
Через мгновение Гарри моргнул и отвел взгляд. Снова посмотрев на служащего, мальчик улыбнулся его выражению лица:
— Так подойдет, сэр?
— И сколько времени она так пробудет? — спросил гоблин, но поймав, непонимающий взгляд мальчика, пояснил: — Сколько времени пройдет, прежде чем одежда вернется в прежнее состояние?
— О, — сказал Гарри, — теперь это исходное состояние, она не измениться.
И Северус Снейп, и гоблин смотрели на него пораженно.
— Разве все должно измениться назад? — спросил Гарри, почувствовав себя немного неуютно под ошарашенными и пристальными взглядами.
— Нет-нет, все в порядке, — ответил гоблин, разглаживая невидимые складки на своем новом жакете.
Откашлявшись, кассир, коротко переглянувшись с профессором, продолжил:
— В магическом мире есть одна любопытная традиция. Если ведьма или волшебник, впервые ступивший на порог банка Грингготс, докажет свое соответствие необходимым критериям, он или она может получить независимость . Это означает, что они в состоянии позаботиться о себе и принимать собственные решения. У них нет потребности в магическом опекуне. Они действительно независимы. Хотя Вы и можете использовать магию вне школы и будете иметь доступ ко всем счетам, но не вправе претендовать на них и на любые титулы, которые Вы можете получить, пока не достигните пятнадцати лет.
Шокированный Гарри повернулся к Северусу:
— Что за магический опекун? Это означает, что я могу пойти в другую школу?
Гоблин ответил:
— Полагаю, что на сегодня Ваш магический опекун — Альбус Дамблдор.
— Как я могу избавиться от него? — спросил Гарри, ухмыльнувшись.
Гоблин передал несколько бумаг мальчику, чтобы тот их подписал, потом он выдал ему информацию о счете и карточку.
Поблагодарив гоблина, Гарри и Северус устремились к выходу.
Выйдя на улицу, мальчик с любопытством спросил мужчину:
— Что теперь?
Северус Снейп предложил:
— На Вашем месте, я бы пошел в книжный магазин и купил несколько книг о том, как следует вести себя, будучи независимым молодым человеком в магическом мире. Также можно было бы приобрести несколько книг о школах магии. А дома, изучив всю информацию, уже точно знать, что ответить директору, когда он постучится в Вашу дверь.
Гарри тихонько хихикнул и сказал:
— Не то, чтобы Вы предложили мне, так поступить!
— Конечно, нет, — ухмыльнулся профессор Зелий.
С маленькой усмешкой Гарри спросил профессора Снейпа, пойдет ли он с ним в книжный магазин. Профессор улыбнулся, и слегка кивнул в знак согласия.
Несколько часов спустя профессор Снейп доставил Гарри Поттера к входной двери дома 4 по Тисовой улице. День был полон открытий. Например, Гарри проявил интерес к Зельям, он имел сухое чувство юмора и свободно говорил со змеями. За что Северус материл неровные полы — поскольку не мог же мужчина просто так упасть на пол, увидев, как Гари беседует со змеей! Ни в коем случае!
Снейп так же порадовался, что у мальчика острый и пытливый ум. Они довольно долго беседовали о различных вариантах обучения, которые им удалось изучить в купленных книгах.
Северус в последний раз обернулся посмотреть на дом. Мужчина удивился, увидев, как Поттер все еще стоит на крыльце дома с поднятой рукой, будто бы говоря: «До свидания».
Снейп легко поднял руку в знак прощания, перед тем как аппарировать к Хогвартсу. Он искренне надеялся, что однажды снова встретит Гарри Поттера. Но, к сожалению, у него было предчувствие, что 1-го сентября мальчик не приедет в Хогвартс. По крайней мере, не в этом году.
Конец
Этот фик мог бы стать неплохим Севвитусом...
|
жаль что проды нет, у автора несколько фиков формата мини, которые можна было б использовать как идеи. Может кто-то другой напишет продолжение
1 |
Конечно, очень и очень ООСно, но вполне неплохо написано и переведено, мне, в принципе, понравилось, спасибо. Жаль, что развили идею дальше.
|
BAMBR, поддерживаю Ваше мнение - хорошо бы кто-то написал полноценный фик с продолжением, очень уж хорошее мини.
|
Очень понравилось! Спасибо вам большое за перевод. :3
|
Согласен, со всеми выше перечисленными похвалами. И конечно, тоже хотелось бы проду, хотя фик сам по себе уже самодостаточен.
|
Браво!!! Мне очень понравилось, и я хочу сиквел.) Просто нет слов!!!Спасибо огромное*
|
Ого, занимательно и необычно. Удивительная зарисовка! Спасибо!
Такой Гарри нестандартный :D но мне нравится) |
Ох, какой у Вас и Гарри чудный и Снейп приятный
|
Отлично!:) как говорит моя подруга " Я б лайкнула!:) спасибо Автору!)
|
Понравилось! Хороший мини. Так и хочется злорадно похихикать над Дамблдором...
ПС И проды хоцца... |
Здорово. А продолжение истории есть?
|
милый фанфик, но как бы хотелось объем побольше
|
Своеобразный фик. Как по мне, так Снейп тут вышел очень хорошо, а вот Гарри мне такой совсем не по нраву.
|
Очень душевно и четко. Четкость, очень не хватает ее порой при описании персонажей в фанфиках. Здесь же виден замечательный Гарри, чьи шестеренки можно с уверенностью разглядеть. Браво!
|
Идеальные пропорции: коротко, красиво и ясно! Характеры ГГ чудесные!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|