↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Эндрю очень гордился своей семьей. Вот уже более двух столетий Олсоппы проживали в маленьком магическом поселке под Илкли, что в Западном Йоркшире. И последние сто, из двухсот, Олсоппы заведовали лавкой волшебных часов. Кроме неплохого, по меркам их поселка, заработка, лавка придавала их фамилии этакий налет престижа и респектабельности, так как среда их соседей состояла в основном из мелких фермеров, да владельцев как продуктовых, так и других, полезных в сельской местности, магазинчиков. Предки Эндрю вполне успешно обучались на Хаффлпаффе — звезд с небес не ловили, но были уверенными середнячками.
Особой же гордостью для Эндрю Олсоппа было его распределение на факультет Райвенкло; как так получилось, он не знал, но думал, что сказалось его детское увлечение. Эндрю с самых малых лет обожал размышлять об устройстве как материального, так и духовного окружающего мира. И хотя из всех его сокурсников он имел самые низкие показатели успеваемости, сам факт принадлежности к факультету умников наполнял сердце мистера Олсоппа сладостным удовлетворением. Отучившись, он вернулся в родной поселок и занял по праву принадлежавшее ему место. Через пару лет отец сосватал ему в жены добропорядочную девушку из фермерской семьи, и Эндрю зажил еще и счастливой семейной жизнью, став отцом двух очаровательных девчушек. И хотя сам Эндрю Олсопп на вид был совсем не примечателен и внешностью обладал довольно-таки посредственной, дочки получились на загляденье, взяв все самое лучшее от матери — яркой, фигуристой селянки с отличным здоровьем.
За всю свою тридцатипятилетнюю жизнь он был в Лондоне всего пару раз: перед поступлением в Хогвартс и в свадебном путешествии, устроенном для молодых заботливыми родственниками с обеих сторон. Но, как человек, коим считал себя мистер Олсепп, разносторонне образованный, он почитал свой обязанностью быть информированным обо всем происходящем в Магической Британии и исправно выписывал "Ежедневный пророк". Происходящие за последние десятилетия события, конечно, волновали, но из-за определенной удаленности Илкли от Лондона придавали всей этой истории легкий налет нереальности, что, впрочем, не мешало Эндрю со всей серьезностью обсуждать с родней и соседями всех непосредственных участников и свое отношение к ним, а также выдавать рекомендации.
В реальность угрозы со стороны Сами-Знаете-Кого Эндрю не верил, пока в их маленькое селение не нагрянули Пожиратели Смерти. Что им было нужно в таком захолустье, было не понятно, спрашивать же себе дороже. А увидев, как группа в черных балахонах безнаказанно громит дом посмевшего что-то сказать селянина, Эндрю понял про себя, что он никогда героем не был и уже не будет, в этой жизни уж точно. За пару дней Пожиратели навели на жителей такого страху, что те боялись даже просто выйти из домов, и наглые оккупанты, разгромив для разнообразия еще пару домов и лавок, устроились на постой в поселковом пабе.
Эндрю искренне сочувствовал мистеру Рамзи, владельцу паба. Магазин мистера Олсоппа Пожиратели обошли стороной, и тот, проявляя невероятную для самого себя смелость, каждый день пробирался туда обходными путями, чтобы убедиться в целостности своего наследного имущества. Каждый раз поход сопровождался истерикой супруги и дочерей, уверенных, что видят мужа и отца в последний раз, да сердитым брюзжанием старика Кеннета (родителя провожаемого на "подвиг"), ругавшего бездействие властей и дававшего идиотские, по мнению Эндрю, наставления, как вести себя при встрече с Пожирателями.
Про то, что те устроили засаду на Гарри Поттера, Эндрю понял, когда заметил призрачное колыхание антиаппарационного барьера в небе, а на стенах и заборах появились листовки с призывом сообщать о всех подозрительных путешественниках и просто незнакомых прохожих. За достоверную информацию обещалось солидное вознаграждение. Впрочем, барьер то убирали, то снова ставили: то ли боялись спугнуть добычу, то ли сомневались, умеет ли тот аппарировать. Сам Эндрю предпочитал не рисковать и передвигался по поселку исключительно по земле.
О Мальчике-Который-Выжил Эндрю знал столько же, сколько и все остальные, но последние новости из "Ежедневного пророка" приводили его в крайнюю степень замешательства — получалось, что юноша не угодил и Министерству и Сами-Знаете-Кому одновременно.
Размышляя о таком странном совпадении, Эндрю сделал неоднозначные выводы, но делиться с окружающими своим открытием не спешил. Хоть и смутно, но он понимал, какую махину представляет собой Министерство Магии, и что оно может сделать с неугодным ему человеком. Про Сами-Знаете-Кого и говорить не о чем. И как человек маленький, Эндрю решил все свои выводы оставить при себе — могущественные маги, знаменитые мальчики и остальные власть имущие, разберутся между собой сами. А ему надо позаботиться о семье и семейном деле.
Пробираясь в очередной раз в свою лавку, Эндрю решил по пути назад завернуть на поселковую почту и отправить сову с заказанным товаром к своему постоянному покупателю. Здание почты находилось чуть в стороне от главной улицы, почти на окраине поселка, чтобы совы не летали, как язвительно выразился его папаша, и не гадили по головам мирных жителей.
Покончив с делами, он вышел из помещения почты и недовольно огляделся: после первых заморозков погода снова сделала кульбит, и дорога теперь представляла собой грязную кашу из подтаявшего первого снега и не промерзшей до конца земли. Осторожно шагая по более-менее чистым местам, Эндрю двинулся к дому. День клонился к своему завершению, и на замерзший в опасении за свою судьбу поселок уже опустились серые сумерки. Ветер, все утро и день трепавший всё, что только мог, наконец, стих, но звуки окружающей действительности все равно словно тонули во влажном холодном воздухе.
Чавканье быстро приближающихся шагов застало Эндрю рядом с высоким забором дома пожилой миссис Пикок; старушка была крайне подозрительна и боязлива и поэтому забор установила капитальный — из толстенных досок, покрашенных в темно-синий цвет. Высокая сплошная ограда приглянулась жителям, как место размещения для различного рода объявлений, и сейчас изобиловала свежими и старыми листками с самой разной информацией. Почему и как так вышло, уже никто не помнил, а миссис Пикок была не против, чем и пользовались все желающие.
Эндрю повернулся и посмотрел на догонявших его людей. Двое подростков бежали по улице, спотыкаясь, скользя и размахивая руками, стараясь не упасть в грязь размокшей дороги. Где-то за домами послышался шум недалекой погони.
— Мы не успеем, до барьера еще далеко, надо прятаться, Рон! — выкрикнул невысокий темноволосый паренек в круглых очках.
— Куда?! — простонал в ответ рыжий долговязый юноша, оглядывая узенькую улочку, заставленную стоявшими почти впритык домами.
Темноволосый, в котором легко узнавался Гарри Поттер, дернул друга за рукав, подтаскивая к забору в паре метров от того места, где стоял Эндрю: — Давай сюда! — и, подойдя поближе, стал помогать тому перелезать через ограду. Рыжий, сопя и кряхтя, перевалился по ту сторону и забрал у Гарри мешок, который тот держал под мышкой. "У мистера Хейли брали", — машинально отметил Эндрю, заметив фирменный рисунок с золотым поросенком на бумажном боку пакета.
— А этот? — мотнул головой в сторону очевидца Рон.
Гарри повернулся и посмотрел на Эндрю. Мистер Олсопп был поражен крайней худобой и измученностью молодого человека. Черные волосы взлохмачены и, очевидно, давно не мыты, а на изможденном и перепачканном грязью лице горели отчаянной надеждой полные тоски и обреченности невероятно зеленые глаза.
— Мистер... Пожалуйста..., — протянул Гарри с неуверенностью в голосе.
— Быстрее! — прервал его друг и, потянувшись вперед, помог тому перелезть через забор.
Через мгновение к забору подбежали трое запыхавшихся мужчин. Эндрю обмер. Пожиратели смерти, не увидев тех, за кем гнались, притормозили. Здоровенный лысый амбал в кожаном плаще подскочил к Эндрю: — Эй, ты! Куда они побежали? Говори!
— Я... я..., — сердце испуганно булькнуло и, кажется, остановилось.
— Не тормози, мразь! Где они? Рыжий и в очках? Видел? — амбал сграбастал Эндрю одной рукой за ворот мантии, а другой тыкал ему в шею палочкой. От ужаса Эндрю не мог вымолвить ни слова. Мысли скакали бешеными пикси: то перескакивая с тревоги за родных на размышления, больно ли умирать, то вдруг начинали подсчитывать, во сколько обойдутся семье его похороны.
— Ну! — раздраженно встряхнул его амбал, содрал с забора листовку с фотографией мальчика, сидящего по другую сторону этого самого забора, и стал тыкать ею в лицо Эндрю: — Вот этого видел? Куда он пошел? Куда... куда... куда?
— По... пошел..., — выдавил насмерть перепуганный Эндрю, обливаясь холодным потом.
— Да грохни его, Гилл, — посоветовал амбалу другой пожиратель, — так быстрее будет.
— Ну, слышал? — рявкнул лысый и тряхнул еле живого Эндрю еще раз.
Эндрю Олсопп не был героем и даже не хотел им быть. Больше всего на свете он дорожил своей спокойной и размеренной жизнью, любимой семьей и наследным делом. Он и сам не знал, что заставило его протянуть трясущуюся руку и указать на тропинку между домами, что вела к сельскому кладбищу. В ту же секунду его бьющееся, словно в лихорадке, тщедушное тельце было отброшено в сторону, и взявшие новый след пожиратели умчались прочь. Они ни на мгновение не усомнились в показаниях ничтожного обывателя. Да и кто бы рискнул им соврать?
А Эндрю даже в голову не пришло проверить, там ли, за забором, еще те, кого он так невзначай спас. На подворачивающихся ногах он поспешил покинуть это страшное теперь для него место, а добравшись до дома, еще неделю из него не выходил, даже когда пожиратели покинули их поселок насовсем, боясь, что те вернутся и накажут его за обман. Страх преследовал его еще долгие и долгие месяцы, пока, наконец, третьего мая одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года сова не принесла "Ежедневный пророк" со статьей о победе Гарри Поттера.
troyachka
|
|
Вы мне попали в самый главный кинк: я люблю маленьких, незаметных людей, которые остаются за сценой, но...
Ваш персонаж - он такой классный в этом смысле. Это тот гвоздь, на котором все держится. Эпические воины и злодеи могут биться до посинения, но все решают именно они, такие вот второстепенные персонажи. Спасибо за фик! |
МиртЭльавтор
|
|
Спасибо! Вы тоже попали в самую точку))) Именно это я и хотела сказать своим рассказом. Сколько их, этих маленьких, о которых спотыкается великая история и делает решающие шаги в нужную сторону? О них никто не знает. Их вряд ли вспомнят главные герой. Но ведь они есть в любой истории.
|
Вроде бы незамысловатый фик, с простенькой моралью.
Но как вы описали эту деревушку и ее обитателей! Признаться, читал взахлеб. Жутко интересно. Автору спасибо. |
Diart
|
|
Хорошая история о маленьком человеке, но именно на таких маленьких людях держиться мир:)
И всё вроде просто описано, рассказано, а всё равно приятно читать. Спасибо. |
МиртЭльавтор
|
|
Edifer, Пеннивайз, mist, Flёur, - Спасибо вам, что заметили и оценили такой маленький, скромный фик)))
Каждый из нас мечтает о великом, но подчас не замечает, что вершит Историю ежедневно, просто живя))) |
Очень поучительная зарисовка о том, что любой из нас может в какой- то мере изменить мир:)
1 |
МиртЭльавтор
|
|
Марго Реддл
Спасибо за вдумчивый комментарий) Рада, что заинтересовала))) |
"И-и-и! Не нужная - а без меня вы просто хлам - хлам! Сломается вот эта штука - шкатулка не издаст ни звука!"
2 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|