↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Поворачивай, поворачивай! Ты сейчас боком стену снесешь!
— Право руля, женщина!
— Гермиона, чтоб у тебя машинное масло взорвалось! Я же её только покрасил!
— Твою через плечо налево, кто бабам права выдает?
Мирно шедшая мимо старушка недовольно сморщилась, услышав смачно добавленное непечатное выражение, и бросила брезгливый взгляд на другую сторону улицы, где начинались пустыри, промышленные объекты, гаражи и прочие атрибуты окраины города. Семенящая рядом кошка на желтой шлейке лениво мяукнула, выражая свое полное согласие с праведным ворчанием хозяйки:
— Тоже мне, устроили тут полигон для испытания своих монстров... И девчонку к себе заманили, черти. Ах, какая была девочка, умница, ну и пусть не очень красивая, зато интеллигентная...
Героиня трагического монолога пожилой леди громко и неинтеллигентно послала кого-то из особо наглых инструкторов в далекое путешествие, залихватски просигналила и, судя по пацанскому улюлюканью и еще больше скорчившейся старушке, показала одному из учителей неприличный жест гаечным ключом. После клятвенного обещания засунуть его одному нахалу в задницу раздался дружный гогот и чья-то слезная мольба давить на газ. Леди и благородно зевающая кошка остановились, вопреки своему безудержному негодованию, чтобы досмотреть короткометражную картину спонтанного производства. Впрочем, все было довольно прозаично.
Из большого захламленного гаража медленно пыталась выползти приземистая машина — недружелюбного вида гибрид легковушки и гоночной. Её мотало из стороны в сторону, то и дело загорались тормозные огни, и выглядела вся картина так, будто сидящий внутри человек не знает принципов вождения даже в теории. Вокруг несчастной суетились несколько парней и посыпали водителя абсолютно не цензурной бранью, пытаясь жестами вперемешку со сленговой терминологией объяснить, на что нажать и куда повернуть. Со стороны это напоминало шаманское колдовство и песнопения на непонятном языке. Все окна в машине были опущены до упора, но делу это не помогало совершенно — девушка за рулем все равно не могла проехать больше полуметра за раз. Наконец, кто-то сжалился и велел ей заезжать обратно, приправив указание каким-то экзотичным словечком явно не английского происхождения.
— У Флер нахватался? — хитро улыбнулся один из механиков, мельком оглядываясь на негодующее мяуканье заскучавшей кошки. Стоило ему натолкнуться взглядом на гордо нахохлившуюся старушку, как он расплылся в радостной улыбке и помахал ей широкой, черной от мазута ладонью. Леди не смогла сдержать ответного жеста.
— Миссис Фигг! — заорал высокий лохматый мужчина, заметивший манипуляции соседа, и распростер свои широкие объятия, не торопясь, впрочем, перейти улицу, чтобы заключить в них старую во всех смыслах знакомую. — Давненько не видали мы вас в наших краях!
— Вы к мистеру Филчу? — присоединился к чествованию миссис третий парень, глубоко забив на неуправляемую машину. Он вытирал руки о какую-то тряпку, смутно похожую на когда-то разноцветный вязаный шарф. — Если к нему, то там поаккуратней — по-моему, Фред с Джорджем все-таки поставили свой эксперимент...
— И он с блеском удался! — хором заверили старую леди два неотличимых друг от друга близнеца, вынырнувшие откуда-то из недр необъятного гаража. Кажется, раньше это здание было заводом.
— Что вы сделали с бедным мистером? — миссис Фигг в притворном ужасе заломила руки, заранее, в общем-то, зная, что вряд ли это какая-то большая гадость. Скорее так, обычное мелкое членовредительство.
— Не скажем, — от уха до уха улыбнулся один близнец и не глядя закинул руку на плечи второму.
— Сами посмотрите, — подхватил второй и потрепал за ухо первого.
— Можем только намекнуть, что большей гадости мы ему ещё не делали, — закивал первый.
— Если с ним случилось что-то плохое!.. — миссис Фигг окончательно вошла во вкус и трагично положила руку на лоб. Кошка флегматично взирала на сумку с кормом во второй руке и в представлении не участвовала. Так же, как и остальные механики, усевшиеся прямо на измятую траву и по очереди хлеставшие воду из двухлитровой бутыли.
— Эту бурду кто-нибудь кипятил? — рыжий передал бутылку сидящему рядом черноволосому парню в очках и утер рот тыльной стороной ладони. — На вкус как кошачья моча...
— О, а ты пробовал? — тут же переключились на него близнецы, одним на двоих ухом слушая неспешную беседу. — Миссис Фигг! — хором заорали они. — Принесите в следующий раз малышу Ронни кошачьей мочи!
— Он её большой поклонник! — закончил один из них.
— Обязательно! — в голос рассмеялась пожилая леди.
— Миссис Фигг, а вы не подскажете, сколько времени? — окликнул её черноволосый мужчина. — Гарри разобрал все часы в доме на винтики, теперь даже мобильники сверять не с чем!
— Какая досада. У меня нет с собой часов, мальчики. Но ты все равно поступил неправильно, Гарри, — всплеснула руками миссис и погрозила пальцем моментально насупившемуся парню с черными ладонями. Тот угрюмо поправил очки и сам ответил:
— Четверть седьмого. Научись определять по солнцу, Сириус. В десяти шагах от тебя мы с Гермионой специально для идиотов сделали солнечные часы.
— Для кого сделали?!
Мужчина и юноша в шутливой, но серьезной схватке покатились по траве, то и дело охая от впивающихся в тело гвоздей. Вся большая компания, весело аплодируя, начала подбадривать драчунов кричалками и иногда ругательными словами в адрес того или иного противника. Даже Гермиона, обиженно засевшая было в так и не загнанной в гараж машине, высунулась из окна и радостно болела за Гарри. Наконец, спарринг закончился тем, что Сириус приложил оппонента о землю так, что тот зажмурился и закашлялся, судорожно пытаясь восстановить дыхание.
— Будешь знать, как называть меня идиотом, — отдуваясь, как пес, недовольно отругал его мужчина, помог встать, поддерживая за спину, и прижал к себе. — Миссис Фигг, скажите, что я прав!
Старая леди покачала головой и улыбнулась.
— Простите, мои дорогие, мне пора идти. У Аргуса заболела кошка, да и мистер Лапка прихрамывает... Успехов вам, — с этими словами она помахала им пакетом и удалилась. Её гордая спутница даже не посмотрела в сторону измазанных до кончиков волос фанатиков машин.
— Тавтология, — буркнул рыжий, грустно глядя на пустую бутылку из-под воды. — Мистер Лапка сломал лапу. Бред.
— Бред, — согласился с ним Сириус и с неподобающей марке грацией закурил. Гарри тут же отодвинулся от него подальше. — Зато ты слово новое выучил. Гермиона, вылазь. Пускай Гарри сам поставит её на место, — мужчина ласково погладил нагревшийся на солнце бампер. — Она у нас новорожденная...
— Тьфу ты блин, какие нежности. Со мной бы кто так носился, — девушка с рыцарским поклоном уступила водительское место изрядно помятому Гарри. В ответ он недовольно сверкнул очками, демонстративно проверил левое крыло и только после этого сел за руль.
— Ну хотя бы поспать можно будет, раз с этим мы разделались, — изрек Рон.
— Сириус, — Гарри задумчиво уставился в зеркало заднего вида. — Убери свой мотоцикл нахер из-под колес, иначе я за него и за багажник не отвечаю.
— Твою мать! — мужчина подорвался с места с окурком в зубах и метнулся в гараж. — Какая мразь догадалась?
— Гарри, ты испортил весь кайф! — возмутился первый близнец.
— Мы думали, что Гермиона заводить будет — вот бы мы поржали! — поддержал его второй.
— Вы две маленькие говняшки, — буркнула Гермиона. Братья от такой наглости оторопели и тупо переглядывались, пока Сириус с видом наседки спасал мотоцикл, а Гарри грациозно загонял новосинтезированное авто в гараж к остальным таким же непонятным карам.
— Мне иногда кажется, — глубокомысленно начал Рон, замерев посреди этого богатства, но замолк, додумывая фразу. Близнецы сориентировались быстрее:
— Что старина Хагрид пришел бы в восторг, увидь он наших уродцев и чудовищ, — загоготали они и удовлетворенно пожали друг другу руки.
— И предложил бы выкупить их всех, — кивнул Рон.
— О да, — отозвался Гарри из салона автомобиля. — Приборная доска достойна самого дикого зверя. Где был я, когда её конструировали?
Сириус возмущенно пыхнул сигаретой и вполне громко и членораздельно заворчал что-то о сосунках, ничего не смыслящих в автомобильном искусстве, и вот когда ему было двадцать лет...
— Двадцать три, — походя поправила его Гермиона, закручивая пышные волосы в узелок где-то на макушке.
Сириус напоминания не оценил и поспешил сообщить об этом всем и каждому.
В помещение заглянула чья-то ярко-рыжая голова с небрежным пучком на голове. Ниже, на уровне плеч, был виден фартук и трухлявая футболка, забрызганные старым жиром.
— Ребят, — заговорила голова человеческим голосом, отвлекая занятых просмотром очередного шоу механиков. — Алло, Земля вызывает!
Все шесть пар глаз немедленно обратились к ней.
— Там Хагридовы посланники прибыли за кормом для зверушек, — обреченным голосом сообщила обладательница головы и махнула половником куда-то себе за спину. — Это надо просто видеть.
— И какие же сюрпризы нам приготовил собачий питомник Рубеуса Хагрила? — азартно потирая руки, спросил один из близнецов. Новоприбывшая девушка, чуть-чуть прищурившись, разглядела вышитую на уголке воротничка рубашки надпись «Фред».
— Неужто за провиантом для десятка волкодавов и дюжины догов прибыла карета, запряженная этими милейшими существами? — предположил Джордж.
— Это уже было зимой, — осадила их рыжая.
— Тогда были сани, — нашлись близнецы и первыми вылетели из гаража, чтобы не парясь добраться на другую сторону улицы, где уже припарковался обычный и пока ничем не примечательный фургончик питомника. Но не успели остальные последовать за ними, как оба брата уже вернулись с постными рожами.
— Хагрид не оправдал ваших ожиданий? — посмеиваясь, спросил Гарри.
Вместо ответа Фред и Джордж замерли по стойке смирно и загробными голосами начали декламировать:
— И вечный бой!
— Покой нам только снится...
— Летит, летит степная кобылица...
— А дальше как?
— Это Есенин? — догадался Рон.
— Идиот, — Гермиона пригладила его отверткой по затылку. — Это Блок. Что случилось?
— Драко нелегкая несет, — грустно ответил Фред.
— Никто из вас его не поминал часом? — угрожающе надвинулся на присутствующих Джордж. Гарри и Гермиона были на несколько дюймов ниже, но вот с Роном, который оказался аккурат на дюйм выше, номер не прокатил.
— Он хоть живой там? — со вздохом спросил Гарри, уже оценивающе приглядываясь к машинам — кому-то из них придется ночевать на улице.
— Раз за рулем сидит, значит, живой, — пожал плечами Джордж, по-прежнему продолжая буравить взглядом почти ржущего Рона.
— А машина?
Близнецы траурно промолчали.
— Черт побери, Рон, ты сглазил! — Гермиона засунула отвертку в карман. — Не мог подождать до завтра, чтобы радостно сообщить всем, как прекрасно ты выспался?
— А ему теперь по-любому придется ждать до завтра, — развел руками Сириус. — О, я слышу трели нашей птички...
Вечерний воздух разрезал длинный автомобильный гудок на неправдоподобно высоких нотах, затем чей-то мат и обещание убить всех по очереди, если к утру машина не будет ездить. Гарри, сцепив зубы, тихо ответил, куда стоит пойти чертову водителю, чтобы его навечно не замуровали в салоне его же авто.
— Спокойнее, сын мой, — с пасторской миной обратился к нему Сириус и положил руку на пацанское плечо, покрытое толстым слоем мазута и пота. — Вспомни, что всякая тварь...
— Вот уж про тварь верно сказано, — Гарри сбросил руку и первым шагнул из гаража, один на один встречая опасность. Остальные медленно и нехотя поплелись за ним.
Драко Малфой с видом воинственного хорька упорно вытаскивал кого-то с пассажирского сиденья и отбирал у этого кого-то оранжевый бампер. Эта картина механиков занимала мало — они рассматривали саму машину. Наконец, после того, как тихо присвистнул Джордж, попытался слинять Рон и нервно закурил Сириус, ударив по рукам потянувшегося к нему в карман за сигаретами Гарри, заговорила Гермиона:
— Хорошо, — она нервно повертела в руках отвертку и наугад пристукнула по зеркалу заднего вида. Оно послушно отвалилось. Грустно хрустнула под ногами треснувшая фара. — Ладно. Хорек разбил третью машину за месяц. Это не важно. Главное, что все живы. Пока что.
— Не умничай, Грейнджер, — Драко перекинул руку чьего-то безвольного тела через свое плечо. — Лучше прилепи зеркало на место. И вот это забери.
— Прилепить только если скотчем, — Фред поднял железяку и уставился на свое отражение.
Через улицу перебежала уже знакомая фигура с рыжими волосами, поприветствовала новоприбывших и так же увлеченно, как и остальные, уставилась на железного коня-инвалида. Глухо заворчал мотор отчалившего фургончика. Не желая смотреть на грустный натюрморт тысячи двухсот мертвых лошадей, Рон перевел взгляд на микроавтобус питомника и тут же заорал:
— Да ну нахер Хагрида с его шуточками!
Фургончик как раз проехал мимо гаража. Из окна высунулась огромная собачья лапа и помахала не привыкшим к диким видам такого рода молодым людям в приветственном жесте. Напевая во весь голос «Боже, храни королеву», водитель нажал на газ и исчез где-то на закате.
— Хай Гитлер, — слабым и подозрительно высоким голосом произнес Джордж, проводив фургончик глазами до ближайшего поворота. — Доброе утро, как говорится.
— Бл*, она плюшевая, — выдохнула Гермиона и села на траву. — Это костюм, ребят. Отбой.
— Джини, не могла сразу предупредить? — Рон пристроился рядом, держась за сердце.
— Мило, не правда ли? Я говорила, надо смотреть, — хихикнула рыжая девушка и перевела взгляд на Драко и тело, безвольно повисшее на нем. — Это кто?
— Панси, — недовольно буркнул Драко. Механики, отойдя от первых двух ступоров, медленно начали разбирать машину. Особых усилий им не требовалось — части сами ложились в руки. — Уизли, сделай что-нибудь, я поручился эту мымру отдать её мамаше в пристойном виде. А она с горя, что я чуть не разбился, напилась до невменяемости.
— Вау, ко мне пришел синдром Паркинсона собственной персоной, — рассмеялась Джинни и подхватила тело под вторую руку. — Давай её в штаб, откачаю. Тебе к завтрашнему?
— Ага, — Драко облегченно зашагал рядом с ней, насколько это позволяла женская туша немалых габаритов на его плечах. — Спасибо.
— Не забудь купить ей какой-нибудь супер дорогой коньяк, а перед этим вернуться и рассказать нам, что за х*ня случилась с этой машиной! — послал ему последнее напутствие Гарри, исчезая с фонарем под корпусом автомобиля.
— Обязательно, Поттер!
Гермиона на нервах запустила в него многострадальной отверткой.
* * *
— Все прозаично, — Драко выбрал клочок травы почище и пристроился на нем. Механики вытащили из гаража и дома на другой стороне улицы все фонари, какие нашли, и реанимировали машину прямо на улице. На остальные строения давно опустилась ночь.
— А ты все равно расскажи, — Джордж перебросил Фреду пакет с подшипниками и по плечи залез в капот. — Нам чисто интересно, за какую твою прихоть мы здесь отдуваемся, — добавил он уже оттуда.
— Конкуренция, что еще, — Драко проводил взглядом исчезнувшую в гараже «на реставрацию» черную левую дверь. За ней последовал ярко-оранжевая крышка капота. — Еду себе по трассе, никого не трогаю...
— Превышаю скорость раза в четыре, — откуда-то из спартанских размеров салона прокомментировал Гарри.
— На трассе скорость не превысить, — покачал головой Хорек. — А тут хрыч какой-то возьми да подрежь. Пять раз. Ну нельзя подрезать, нельзя, это всем десять раз сказано, а он все равно...
— Про пит-лейн забыл? — Гермиона даже высунула голову из гаража, чтобы задать этот вопрос. Кончики выбившихся из пучка волос уже были испачканы оранжевой краской.
— При чем здесь пит-лейн, машина в хлам! — возмутился Рон.
— Да ты не понял! Драко сказал — пять раз подрезали! Куда смотрели судьи — черт его знает, но...
— Он на слепом пятне это делал.
— Круто, молодец чувак, — отмахнулась Гермиона. — Вряд ли с первого раза были такие глобальные повреждения. Один раз снести зеркало заднего вида, повредить столкновением колодки — и Драко труп! Так что с пит-лейном?
— Какой пит-лейн, когда мы говорим про «Хогсмид»? — Драко насмешливо посмотрел на неё. — Там все просто — не разбивайтесь. Или дотягивайте до финиша как сможете и сами ищите мастерскую. Ваши проблемы, мол, а мы трассы хорошие подбираем.
— Как на Гран-при Монако? — Сириус пыхнул очередной сигаретой.
— Не понял.
— «Формула-1», — пояснил Фред, за талию вытаскивая близнеца из машины. — Гран-при Монако проводится на улицах города. Хотя откуда тебе знать, ты же в серьезных гонках...
— «Хогсмид» — гонки всебританского масштаба, — обиделся Драко. — Так что не надо мне ля-ля.
— Абсурд, — Рон утер лоб старым вязаным шарфом. Чуть-чуть подумав, повязал его на голове на манер банданы, чтобы убрать волосы. — Хорек знает, что такое пит-лейн, но не знает, что происходит на Гран-при Монако.
— Когда я участвовал в «Магических», пит-лейны были, хотя и дерьмовые. Вот бы эти гонки возобновили...
— Да ну к черту твои «Магические», — Гарри выбрался из салона. — Я ж в них тоже участвовал — больше не хочу. Одного заезда за глаза и за уши хватило, до сих пор в страшных кошмарах мне снится.
— Почему я ничего не знаю? — тут же возмутился Сириус. — Где я был?
— Во Франции, продавал байки, — напомнил Гарри и без сил упал на траву рядом с Драко. — А Хорек же у нас такой — он даже если его в дерьмо разбить, все равно ехать будет, пока работает мотор и крутится хоть одно колесо. Какое место хоть?
— Второе, — буркнул Драко.
— Да у тебя тут металлолом, а не машина! — возмутилась Гермиона. — Ты должен был выбыть из гонки, для твоего же блага!
— Слушай, Хорек, объясни-ка нам, — вдруг хором заговорили близнецы. — Вам хоть платят?
— Насчет остальных не знаю, а мне за каждую победу платят, — пожал плечами Драко. — А что?
— Деньги всякие нужны, — нараспев протянул Фред.
— Деньги всякие важны, — закончил Джордж.
— В жопу такие деньги, проще у отца попросить.
— Один черт — для здоровья небезопасно.
— Это верно.
— Зачем Хорьку вообще заботиться о деньгах, при его-то машине?
— А что здесь такого? — не понял Драко.
— Что такого? — взвизгнул Фред. — Да ты хоть знаешь, сколько такая машина стоит? Два миллиона евро и бак на сотню литров! Да половина и наших, и Гарри с Сириусом клиентов о таких машинах мечтает, а ведь мы всего-навсего продаем усовершенствованные шины по нечеловеческой цене, а они вытаскивают автомобили из таких безнадежных состояний, какие тебе и не снились! Тебе-то небось отец коня покупал?
— Да, — хмыкнул Драко. — Организатор «Хогсмида» — какой-то его давний не то соперник, не то работодатель, вот папаня и решил выпендриться. Все просто.
— Я х*ею с тебя, Хорек.
— А причем здесь Панси? — встрял Рон.
— Любовь, Уизли, любовь. Хотя откуда тебе знать.
— Отставить срач, — Гарри пересилил себя и поднялся. — Драко, кого мы хоть спасаем на этот раз? Надо кое-что поменять, а у нас таких запчастей нет.
— Ну ты даешь, Поттер, — изумился парень. — Всю жизнь с автомобилями, а марку...
— Твоя машина сейчас разобрана на металлолом, и тебе очень повезет, если мы не придем к решению, что её так и надо оставить. А машины меня всегда больше интересовали изнутри, чем снаружи. Так что?
— Бугатти Вейрон. Черт знает, что там дальше. У него много вариаций.
— Ты нормальный вообще? А как мы должны к нему запчасти подбирать?
— А разве есть принципиальная разница?
— Вот на твоем опыте мы это и узнаем.
— Поттер, только попробуй мне присобачить что-нибудь допотопное! Я тебе... Я тебя... Поттер!
— Сириус, завтра — в смысле, сегодня — надо прокатиться до Лондона за этими гребучими запчастями. Боюсь, мы с Гермионой засядем над дверьми, и надолго. Съездишь?
— Почему не кто-нибудь другой? — мужчина выдернул шнур какого-то фонаря и принялся злобно его сворачивать.
— У Фреда с Джорджем бизнес простаивает, а на Рона напала страсть к учебе, — засмеялась Гермиона, выходя из гаража. — Сириус, ну пожалуйста.
— Ох, только ради вас, миледи, — засмеялся Сириус и галантно поклонился ей. — Была бы шляпа, я бы ей как-нибудь красиво помахал.
— Нормально, расслабься. На отвертку, помаши ей.
— К черту отвертку!
Не обращая внимания на негодующий девчачий визг, Сириус подхватил Гермиону на руки и закружил по траве, то и дело спотыкаясь о фонари и инструмент. Наконец, когда девушка была опущена на землю, он получил свое — его крепко отколотили кулачками.
— Ох, народ, закругляемся, — утирая выступившие от смеха слезы, проговорил Гарри. — Драко, ты нам все равно не помощник — за тем углом железная лестница, ведет на второй этаж гаража. Мы с Сириусом сейчас живем там. Пошарахайся, найди комнату себе почище.
— А Паркинсон?
— Переночует с Джинни и Гермионой. Джордж, Фред, Рон, вы к себе поедете?
— А смысл? Завтра с утра все равно обратно, — Фред повис на плече Джорджа. — Мы лучше у вас останемся.
— Меня бы хоть спросили, — тихонько возмутился Рон. Правда, его возмущение быстро прошло, после того как Гермиона, проходившая мимо, легонько чмокнула его в щеку.
— Все, всем командую отбой.
— Есть, шеф!
Какая-то сволочь выключила все фонари разом.
_______________________________________________
И вечный бой! Покой нам только снится
Сквозь кровь и пыль...
Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль...
Александр Блок «На поле Куликовом». Братья исковеркали даже крошечное четверостишие.
Пит-лейн — часть гоночной трассы, на которой располагаются боксы команд, участвующих в гонке. Там производится дозаправка и мелкий ремонт.
Синдром Паркинсона — неврологическое расстройство. Тремор, постоянное залипание, отсутствие концентрации и фокусировки. Мне доводилось видеть пьяных, которые вели себя именно так. Пускай Джинни потешится.
http://www.a777aa77.ru/2010-bugatti-veyron-16-4-super-sport.php — короткие технические характеристики и галерея Bugatti Veyron Super Sport 2010. Чисто для спортивного интереса. Я не собираюсь в ближайшее время избавляться от этой машины.
Надо было наверно еще указать, что это "не магическое". А то я как не сразу въехала. А с учетом того, что не магические не читаю - расстроилась под конец главы(((
|
Цитата сообщения Сириус от 22.12.2013 в 22:20 Бред, — согласился со мной Сириус Не ну правда, не магическое? Это бред... Сделали бы хотя бы на магических автомобилях... |
Nechestiviy
|
|
Автор отличная задумка.Сам давно хотел почитать фики с тачками, а если там японки будут то вообще збс будет =) однозначно подписываюсь)
|
Вообще не относится к фендому ГП.
Зачем использовать эти имена? Переназовите героев и добро пожаловать в ориджиналы. |
В принципе, если добавить про магию, то будет в тему. Пока согласна с предыдущим комментарием.
А вообще неплохо. |
b-mollавтор
|
|
хорошо. ладно. да. я поняла свою ошибку. будем исправляться. стадия фанфика пока что это позволяет.
Суль, простите, если ваше расстройство было таким огромным. Всю жизнь читала шапки по диагонали и так и не научилась их заполнять. впредь буду внимательнее) Marcel Le Rush, я учту ваш вариант и подумаю. хотя благодаря таким штыкам у меня уже куча новых идей :) |
b-moll, куча новых идей - это отлично!) Дерзайте, поддержим)
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|