Название: | Boring Day? |
Автор: | Almost Anonymous |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3592737/1/Boring-Day |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гарри Поттер ненавидел скучные дни. И сегодня его ждал еще один такой день.
Не то чтобы в обществе Гермионы было что-то не так. С ней было интереснее играть в волшебные шахматы, чем с Роном — Гарри даже выиграл у нее несколько раз, — просто ему не нравилось сидеть взаперти на Гриммолд Плейс. Особенно когда все Уизли уехали в Румынию, чтобы навестить Чарли и попутно выполнить какие-то задания для Ордена. Его и Гермиону все еще не пускали на собрания Ордена, и в итоге он проводил большую часть времени вдвоем с Гермионой.
День тянулся невыносимо долго, так как им почти нечем было заняться. Он уже сделал всю домашнюю работу, заданную на лето, и они уже столько раз играли в шахматы и другие игры, что играть уже совершенно не хотелось. Поэтому Гермиона работала над дополнительными заданиями, а Гарри просто слонялся рядом, пока она не предложила подняться на чердак и посмотреть, нет ли там чего-нибудь интересного, — когда дом чистили от темных артефактов, заодно на чердак перенесли много разных вещей, чтобы высвободить больше места для Ордена, и там должно было найтись что-то хоть мало-мальски занимательное.
Так Гарри оказался на чердаке, среди сваленных в кучи старых магических картин, мебели и всякой всячины; он даже заметил лютню, и удивился, не в силах представить, чтобы кто-то играл на лютне в доме, пропитанном темной магией и злобой.
Продолжая рыться в барахле в поисках чего-нибудь интересного, он нашел маленькую шкатулку, небрежно брошенную в сундук. Она была покрыта гладкой темно-синей тканью, и была очень приятна на ощупь. Гарри открыл крышку. Внутри оказалась пара одинаковых колец, по виду платиновых, каждое кольцо было украшено бриллиантом.
— Гермиона, посмотри на это, — позвал он бывшую неподалеку Гермиону.
Она медленно пробралась к нему через завалы, по пути ударившись обо что-то ногой. Увидев, что он держит в руках, она заинтересовалась.
— Обручальные кольца! — воскликнула она. — Или по крайней мере похожи, — добавила она несколько неуверенно, садясь рядом с ним и рассматривая кольца.
Гарри вообще-то не подумал о предназначении колец, но это имело смысл, так как их была пара одинаковых. Он достал одно из колец, чтобы рассмотреть, но тут Гермиона потянулась за вторым, он перехватил ее руку и взглянул на нее, широко улыбаясь.
— О добрая дева, сим кольцом я обручаюсь с тобой, Гермиона Джейн Грейнджер, — произнес он нараспев, улыбаясь ей, и попытался надеть кольцо на ее палец.
Она рассмеялась шутке, но отдернула руку.
— Увы, мой принц, ты так пригож и мил, но деву эту к супружеству столь просто не склонить, — театрально ответила она, сохраняя серьезное выражение лица.
— О, но я к тому же и в стихосложеньи знаю толк, — ответил Гарри уверенным тоном очаровательного принца, и, на секунду задумавшись, разродился импровизированной поэмой:
— Твои глаза сияют, словно звезды, твоя улыбка... прекраснее зари, и волосы твои подобны... клену, — начал он декламировать с серьезным видом, но в конце они оба дружно фыркнули.
— Чему подобны? — хихикнула она.
— Клену, — ответил он довольно, но в то же время слегка обиженно.
— Ну знаешь, некоторые считают деревья красивыми, — заступился он за свою поэму.
Она закатила глаза, но перестала смеяться.
— О принц мой, речешь столь сладко ты. И больше не могу в руке моей я отказать тебе, — ответила она драматически, и протянула ему левую руку.
Он ухитрился сохранить серьезное лицо, но надев кольцо ей на палец, все-таки не сдержался и фыркнул.
— Ох, это было так глупо, — сказал он, широко улыбаясь.
Она тоже улыбнулась, но покачала головой.
— Эй, мы еще не закончили. Ты еше не получил свое кольцо, — весело сказала она и взяла из шкатулки второе кольцо.
— Как ты там говорил? — задумалась она, беря его за левую руку. — Ах да... сим кольцом я обручаюсь с тобой, Гарри Джеймс Поттер, — провозгласила она и посмотрела на него с таким уморительным обожанием, что он расхохотался, и она рассмеялась вместе с ним.
— Ты прав... это было глупо... — сказала она, смеясь.
Закончив смеяться, они замолчали, все еще находясь под впечатлением от своего импровизированного спектакля.
— Гермиона Джейн Поттер, — сказал он задумчиво и очень тихо.
— Что? — изумленно спросила она, думая, что ослышалась.
— Н-ничего, — поспешно пробормотал он и покраснел, поняв, что говорил вслух.
— Просто я только что понял, что у нас были бы одинаковые инициалы, если бы мы, ну, поженились, — сказал он в ответ на ее вопросительный взгляд и покраснел еще сильнее.
— О, — удивленно сказала она, и ее щеки тоже порозовели.
— Да... одинаковые, если бы я взяла твою фамилию, — сказала она стесненно, и оба сконфуженно замолчали.
— Но этого не случится, верно? — сказала она и попыталась рассмеяться, чтобы разрядить напряжение, но смех получился искуственным и ничему не помог.
— М-м, но это было бы возможно, разве нет? — неуверенно спросил он, не вполне понимая, что заставило его сказать это, и она посмотрела на него с удивлением.
— Мы же совсем неплохо ладим? — оправдался он и внезапно заметил, как близко друг к другу они сидят.
— Ну, думаю, это было бы возможно, если бы тебя не раздражала моя привычка командовать и... — начала говорить она, но прервалась, заметив, как странно он на нее смотрит. Что-то в его взгляде заставило ее остановиться на середине фразы и бессознательно облизнуть вдруг пересохшие губы.
Заметив движение языка, скользнувшего по ее полураскрытым губам, он перевел взгляд на них, и на секунду засмотрелся, обратив внимание, какими мягкими они выглядели и как чуть влажно поблескивали. Затем он снова посмотрел ей в глаза, и очень медленно начал наклоняться к ней, и так как она не возразила, он сократил оставшееся между ними расстояние, прижался губами к ее губам и нежно поцеловал. Они оба закрыли глаза, и она как могла, ответила на осторожный поцелуй.
Через мгновение он отпрянул, открыл глаза и встревоженно посмотрел на нее. Но она только мягко улыбалась. Внезапно возникшие страхи рассеялись, и он улыбнулся ей в ответ.
— Значит, ты из тех, кто любит клены, то есть, деревья? — спросила она его, слегка запнувшись.
Его улыбка стала шире.
— Я люблю деревья, а больше всего — клены, — тихо ответил он.
Она все еще улыбалась, но несколько посерьезнела.
— Похоже, нам нужно будет поговорить, — предположила она.
— Да, похоже, — ответил он, одновременно страшась и желая этого разговора. — Но есть пара дел, которые мы должны сначала сделать.
— Каких? — спросила она, озадаченно изогнув бровь.
— Например, положить кольца на место? — предложил он.
— Ой, — удивленно сказала она, явно успев забыть о них.
— Думаю, для них время еще не пришло, — продолжила она и покраснела, стягивая кольцо с пальца.
— Действительно, еще не пришло, — ответил он, нервно хихикнув. Он тоже снял свое кольцо, и они вернули их в шкатулку.
— А что еще? — спросила она, пока он убирал шкатулку в сундук, где они ее нашли.
— Вот что, — ответил он с улыбкой, и поцеловал ее снова.
"Возможно, скучные дни не так уж и плохи", — успел он подумать, прежде чем потеряться в блаженстве момента.
Не такой уж для них день и скучный...
|
Слава богу что без магической помолвки обошлось. Это был бы жуткий штамп и унылота.
А получился очень милый фик. Очень светлый и приятный. И все у них ещё впереди. |
Давно не читала такой пушистости.
|
Красивый фик, мягкий и светлый :)
Спасибо за перевод!!!! |
Миленькая зарисовка)) спасибо))
|
Очень мило и приятно)
спасибо) |
Красиво Они Обручились)))
Ведь кольца не Простые )))))))) |
Какая милота) однозначно поднимает настроение. Спасибо за историю)
|
Да, было бы прикольно, если бы они не смогли снять кольца,))
|
Порой скучные дни подкидывают нам неожиданные сюрпризы:)))
|
Два авантюриста! В темном доме Блэков надеть какие-то кольца! А вдруг они были бы проклятые?!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|