↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

МММ, или Маленькая месть Майкрофту (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Экшен
Размер:
Мини | 5 838 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Слэш
 
Проверено на грамотность
Как убить одним выстрелом двух зайцев
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

— Всё нормально, — сказал Шерлок, вытирая мокрое лицо салфеткой.

Они с Джоном сидели в «Грано», небольшом кафе на Брик-лейн.

— Шерлок, — Джон тяжело вздохнул, — это ненормально! Нельзя доводить людей до такого состояния, чтобы они решили выплеснуть содержимое своего стакана тебе в лицо.

— Моего.

— Что?

— Моего стакана. Это был мой стакан. И моя минералка.

— Зачем ты вообще ей это сказал? Ты не мог… хотя бы сегодня придержать свои гениальные выводы при себе? Чем тебе не угодила наша официантка?

— Джон, — Шерлок сделал многозначительную паузу, буравя взглядом друга и призывая его успокоиться. — Ты пугаешь меня своим безалаберным отношением к фактам. Это не наша официантка. Она вообще здесь работает первый день. А нашу, — он сделал ударение на слове «нашу», — уволили, потому что в штат взяли эту… Джудит.

— Я знаю, как ты трудно привыкаешь к новым людям, знаю, что ты ценишь устоявшийся порядок превыше всего, — Уотсон сдаваться не собирался. — Но требовать от кафе, где мы бываем не чаще одного раза в месяц, чтобы ради нас держали бессменный штат сотрудников — это уже, извини, ханжество.

— Я клиент. И, значит, всегда прав!

— Ну конечно.

— Ты не понимаешь!

— Шерлок, мне тоже нравилась Кэт. Хотя она и неважно справлялась с обязанностями официантки. Синдром Аспергера* — не слишком приятная вещь. И я не могу осуждать хозяина кафе за то, что он сменил инвалида на более привлекательную девушку.

— Она улыбалась. Она каждый раз улыбалась тебе, Джон Уотсон. А ты так легко смирился с ее увольнением?

Джон виновато потупился.

— Но что мы можем сделать? Люди теряют работу. Так случается.

— Кэт здесь проработала бы еще несколько лет: кафе на тихой улочке, меню разнообразием не блещет, из-за низкой зарплаты никто не выказывает желания задержаться здесь надолго. Так что всё было бы замечательно, — на одном дыхании выдал Шерлок, — если бы здесь не появилась эта… эта…

— Всем надо работать, — вздохнул Джон.

— Но только там, где их способности будут востребованы на должном уровне. Джудит слишком умна, чтобы подавать десерт и таскать тяжелые подносы.

Джон удивленно открыл рот. Потом снова закрыл его.

— Именно потому, что Джудит умна, ты заявил ей, будто она неуклюжа, как гиппопотам, и болтлива, как курица?

— Я сказал правду. Она не умеет лавировать между столиками!

— Ты спровоцировал ее! Да она чуть тебе на голову суп не опрокинула! И теперь ей откажут от места.

— На это и было рассчитано.

— Как? Шерлок, ты признаешь, что вынудил ее к этому шагу? Заставил нагрубить клиенту?

— Так будет лучше для всех, — упрямо заявил Шерлок. И как ни в чем не бывало принялся уплетать салат, к которому Джон так и не прикоснулся, слишком потрясенный происходящим.

— Но как же…

Тем временем Шерлок достал телефон и нажал кнопку.

— Майкрофт, я нашел тебе секретаршу, — сказал он, не здороваясь. — Да, ту самую. Разумеется, Джудит О’Тулл. Завтра жди ее к девяти утра. Что? Да, я всё испортил, теперь сам же и восстановил. Нет, уверен. Я дал ей твою визитку.

— Шерлок? Мы не просто так сегодня пришли сюда пообедать? — спросил Джон, дождавшись, когда друг отключит телефон.

— У тебя все еще остались в этом сомнения? — Холмс, прищурившись, посмотрел на него.

— Ты всё подстроил?

— Я испортил Майкрофту собеседование, — пожал плечами Шерлок. — Он был прав, мисс О’Тулл просто создана для должности секретаря.

— И поэтому она пошла работать официанткой?

— Она решила, что этого хочет мой брат.

Джон нахмурился.

— Я уже ничего не понимаю.

— Она замужем и у нее четверо детей. Какая госслужба, Джон?

— У нее? Не может быть.

— Нет, это я так решил, взглянув на папку с ее документами, — смирясь с тем, что придется все объяснить Джону, Холмс раздраженно затараторил. — Вернее, папка была в руках одной пожилой леди. И я отправил ей СМС со служебного номера, поставив условие: если она сможет устроиться и проработать в этом кафе месяц, то место секретаря в секретном отделе будет ей гарантированно.

— Ты соврал?

— Сорокалетнюю женщину сюда бы не приняли, Джон.

— Но Джудит нет еще и двадцати пяти!

— Я же говорю, что ошибся.

— Шерлок…

— Мой метод всегда работает!

— Но не когда человек держит в руках не свои документы, верно?

— Майкрофт был очень зол.

— Могу себе представить.

— Поэтому я устроил дело самым простым и быстрым способом.

— Доведя мисс О’Тулл до бешенства?

— Пока ты улаживал дело с администратором, я объяснил ей, что задание она провалила, но я могу замолвить за нее словечко при одном условии… — Шерлок многозначительно замолчал, ожидая восторженной реплики Джона. Но не дождался. — Что она будет снабжать меня конфиденциальной информацией о моем брате.

— И она согласилась?

— Я умею убеждать.

— Господи, Шерлок…

— Что тут такого? Ты уже забыл, как Майкрофт пытался тебя завербовать? Теперь моя очередь сравнять счет.

Джон тяжело вздохнул. Решил, что вмешиваться в отношения братьев может быть чрезвычайно опасно для его психического здоровья, и потому просто вежливо поинтересовался:

— Ну и что такого секретного, чего не знаешь ты сам, может выведать молоденькая секретарша?

— Мне нужно добыть неоспоримые доказательства того, что он уже полгода встречается с Лестрейдом. Если об этом узнает мамуля, братец уже не сможет отвертеться от женитьбы. Не скажу, что я в восторге от мысли начинать считать Грегори родственником, но уж лучше он, чем кто-то другой.

— Что? Подожди! Они встречаются?

— Ну, разумеется. Только без доказательств меня никто не станет слушать.

— Без доказательств тебе подчиняется весь Скотланд-Ярд!

— Но не мамуля.

— Я представляю, что скажет Майкрофт.

— Ты лучше представь, как обрадуется свадьбе Грег!

_______________________

* Синдром Аспергера — одно из пяти общих (первазивных) нарушений развития, характеризующееся серьезными трудностями в социальном взаимодействии, а также ограниченным, стереотипным, повторяющимся репертуаром интересов и занятий

Глава опубликована: 10.01.2015
КОНЕЦ
Отключить рекламу

9 комментариев
"— Без доказательств тебе подчиняется весь Скотланд-Ярд!
— Но не мамуля".

Это было прекрасное место в фике. Весь фик представила персонажами, голосами и интонациями героев "Шерлок ВВС", настолько удачно и тонко была написана эта история.
Aquamarine_Sавтор
Череп Розенталя,
Спасибо!
классно) Очень в духе Шерлока))
Прекрааааасно! Просто изумительно!
Aquamarine_Sавтор
Mellone, Lirit,
Спасибо!!!!
А как обрадуется Грег... убило))) Спасибо, очень миленькая вещица по Майстраду (пусть даже его один кусочек в конце)
Aquamarine_Sавтор
Таша
Спасибо! Люблю майстрад)))
омномномном, я в восторге)
огромное спасибо, автор)
это прелестно!!!!
чудесно!!!
просто сплошная милота)
Aquamarine_Sавтор
Whirl Wind
Спасибо большое! Братцы они такое. Особенно младшенький )))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх