Название: | For Mine Honour's Sake |
Автор: | jjmarsden |
Ссылка: | http://community.livejournal.com/bujold_fic/96877.html |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
~Запись службы безопасности. Штаб-квартира армейской СБ, Комарра, Пересадочная Станция 1. 13 октября, 27й год правления Эзара.~
— Войдите!
— Мичман Куделка по вашему приказанию прибыл, сэр!
— А... мичман. Вы не согласитесь пояснить мне, что, по вашему мнению, я держу в руках?
— Мой рапорт, капитан. Об исчезновениях людей с борта торгового корабля Ying Kreuger на станции Кристал-Лэйк.
— Рапорты, мичман, не включают в себя голословных обвинений против вышестоящего офицера, которые, как вы продемонстрировали, доказать невозможно.
— Но я видел его, сэр. Я не знаю, как он обманул наших судмедэкспертов, но я видел его собственными глазами. Если бы вы позволили мне допросить его с фаст-пентой...
— Мичман, вы соображаете, кого обвиняете? Его отец — министр политвоспитания. И он сам, разумеется, привит аллергией на фаст-пенту. Как вы сами должны прекрасно знать. Вы офицер армейского СБ или кто?
— Так точно, сэр, офицер.
— Так и действуйте, как сотрудник СБ. Начните с подробного объяснения, как это вы решили исследовать закрытую территорию, в одиночку, не получив допуска у меня.
— Что ж, сэр... Я изучал наши данные с камер, касающиеся гражданских лиц, когда увидел человека, похожего на казначея с Ying Kreuger — какой-то мужчина вел его к старым казармам морпехов. Там никого не должно было быть — казармы пустуют уже шесть лет — я решил провести расследование.
— Да, да, здесь это все есть. Так почему вы отправились туда в одиночку? Это же опасная ситуация, не так ли, мичман? Разве в секторе казарм нет следящих камер?
— Вообще-то нет, сэр. Они выработали свой срок примерно год назад и были отключены. А что насчет действий в одиночку... Капрал Филд только что отработал 20-часовую смену, а вас вы приказали не беспокоить, если не случится чего-то экстраординарного. Кроме того, я — чемпион Округа Форволков по coup de vitesse. Я полагал, что смогу справиться с любым противником. Когда я дошел до главного задания казарм, то услышал голоса, доносящиеся из комнаты коменданта. Я, э, вошел в комнату и обнаружил там сержанта Лектера, который... расчленял тело казначея, в то время как лейтенант...
— Мичман, я вам что сказал?
— ...в то время как еще один человек в вакуумном скафандре стоял и глядел на это. Шлем у него был снят, и я видел, что это высокий, с военной выправкой мужчина, черноволосый, со шрамом на левом глазу. Он покинул здание через другой выход, когда я вызвал подкрепление — которое, кстати, прибыло подозрительно нескоро.
— Это объяснимо, поскольку вы были в месте, где вам не следовало находиться в середине ночной смены.
— Или поскольку... Сержант Лектер — старший из унтер-офицерского состава в отделении Безопасности и Таможни, а это, если не считать нас с капралом Филдом, единственное подраздение СБ в Кристал-Лейк.
— Да, старший сержант. А вы полагаете, что у нас здесь заговор? Что все подразделение Лектера — сплошь чокнутые убийцы?
— Если вы так ставите вопрос... нет, сэр.
— Вам будет полезно узнать, что этот рапорт видел не только я. Одни требовали для вас трибунала. А другие были готовы вызывать вас на дуэль, рассчитывая, что такой молодой и решительный офицер не станет прятаться за статьей закона.
— Они в своем праве, сэр. Но я знаю, что я видел, и иного заявлять не стану. А я видел в казармах лейтенанта Форхиса.
— Что я вам прикажу, то вы и заявите Службе Безопасности, мичман! Это прямой приказ.
— Не могу. Я... подам в отставку.
— А дальше что? Будете голодать на улицах? Учить деревенщин форволкского Округа искусству coup de vitesse? Пошлете к черту то образование, на которое ваш отец потратил сбережения всей своей жизни?
— Ради моей чести. Да, сэр.
— Вашей чести... Да, я предполагал, что вы это скажете. Что ж, начальство уже нашло для вас другое назначение, и вы, возможно, предпочтете его этому проявлению юношеского идеализма. Похоже, вы нужны Империи там, где не сможете больше причинить вреда, и, должен сказать, это звучит подобающе. Все мученики во имя чести — в одном месте. Вы твердо уверены, что намерены подать в отставку?
— Я...
— Я не собираюсь ждать вас весь день, мичман.
— Я хочу узнать о новом назначении, сэр.
— О, как нам повезло! Мичман Куделка согласился выслушать предложение, от которого тысячи молодых офицеров были бы в восторге. Корабельная служба, мичман.
— Не понимаю, сэр.
— Корабельная служба! В космосе, на переднем краю обороны Империи и все такое. Если не учитывать, что это назначение на борт "Генерала Форкрафта", так что ваши шансы когда-либо вернуться минимальны.
— "Генерал Форкрафт", сэр? Но разве корабли класса "генерал" еще в строю?
— Если не ошибаюсь, это место более известно как Форкосигановская Колония Прокаженных. Патрулирование в глубоком космосе. До тех пор, пока благородный лорд не сгниет там или его папаша не вынудит нас его отозвать. Можете идти, мичман. Кстати, для вашего сведения: насчет лейтенанта Форхиса я вам верю. Это единственная причина, почему вы сохранили офицерские кубики. Постарайтесь подружиться с Форкосиганом, мичман. Вам это пригодится. А теперь марш отсюда.
~конец записи~
Замечательное объяснение. На мой взгляд)))
|
jetta-eпереводчик
|
|
Как вариант, да. Влез в политику, был списан в "Колонию прокаженных".
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|