↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Исцеление Сердец (джен)



Не буду закидывать лишней информацией. Простой, абсолютно банальный, почти ничем не примечательный Севвитус.

Оригинальные персонажи построят фундамент для новых взаимоотношений между гриффиндорцем и мастером зелий.

Частичный ООС. Я бы даже сказала, обоснованный.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2: Новая школа

— Софи! Бенджамин уже здесь и ждёт тебя, давай скорее, — окликнул Аскольд дочку.

Запрос на должность психолога в Хогвартсе после месяца убеждений и взяток был одобрен министерством магии. Но документы ещё не были готовы, и пока Софи придется провести некоторое время без отца рядом. Аскольд пообещал сделать все возможное, чтобы как можно скорее, присоединиться к ней и обеспечить ей поддержку на новом месте.

— Пап, я не могу найти свои часы! — крикнула Софи. — Вот куда они делись? — пробормотала она про себя.

Софи проверила каждый уголок, перевернула каждую игрушку, но так и не нашла свои часы.

Отец вошел в комнату, его брови сморщились от раздражения.

— Нет времени на поиски. Вы опаздываете на поезд. Возьми мои, — сунув руку в карман пиджака, Аскольд достал свои золотые карманные часы и протянул их дочери.

— Пап, я не хочу брать твои часы, и с наручными мне удобней, — сказала Софи твёрдым голосом. — Я буду выглядеть странно, да и украдут их, скорее всего, они же золотые.

Не желая пререкаться, отец взял чемодан дочери и, неся его к выходу, попутно втиснул часы в кармашек. Софи молча последовала за ним, чувствуя себя немного смущенной из-за своей упрямости в этот момент расставания.

Когда машина дяди Бена показалась на горизонте, лёгкий страх охватил Софи. Она вдруг почувствовала, что её сердце начинает биться быстрее, а руки становятся прохладными и дрожащими.

От Аскольда не ушло незамеченным напряжение дочери. Он опустил чемодан перед воротами поместья, затем тепло взял Софи за руку

— Софи, я понимаю, что тебе страшно. Это нормально — чувствовать себя так. Помни, что ты не одна. Я и дядя Бен всегда будем рядом, что бы ни случилось, и ты всегда можешь на нас положиться, — сказал он с заботой в голосе.

— Папа, я... я просто боюсь, — призналась она, сжимая его руку сильнее.

Ее сердце колотилось от страха перед неизвестным. Софи почувствовала потрясение и неведение того, как она сможет справиться без поддержки отца. Трудно было осознать, что это ей во благо, когда было так много скверных ощущений.

— А вдруг тебя не возьмут? А что с мамой? А вдруг дяде Бену придётся уехать? — мысли кружились в её голове, как темные тучи на небосклоне.

— А вдруг всё пройдет гладко и я скоро приеду в школу? — ответ отца сбил Софи с толку.

— Но... а что, если всё действительно пройдет гладко? — задумчиво прошептала она, переваривая новую мысль.

Эта перспектива казалась ей чем-то невероятным после всех тревог и сомнений, которые она испытывала. Она могла представить, как это будет: она в школе, заводит новых друзей, обучается магии, и папа с мамой рядом. Это казалось таким далёким от реальности, но таким приятным.

— Ну вот, это уже другой разговор, — произнёс Аскольд с улыбкой, чувствуя, что его дочь начинает видеть светлое будущее перед собой.

Ответив на улыбку, Софи обняла его. Отцовские объятия были полны тепла и любви и словно говорили: всё будет хорошо. Этот момент был особенным, так как впервые они столкнулись с такой продолжительной разлукой. Раньше, когда отец уезжал по делам, это было максимум на несколько дней, а мама всегда была дома, чтобы заботиться о Софи.

— Ну всё, — выпустив дочку из объятий, произнёс Аскольд, его голос был наполнен тёплым родительским утешением. — Пора ехать.

Сделав глубокий выдох в попытке успокоиться, та направилась к машине.

— Скоро увидитесь, — улыбнувшись, крикнул Бенджамин.

— Обязательно, — ответил Аскольд с усмешкой.

Отсалютовав Аскольду шляпой-цилиндром, Бен сел в машину, и они с Софи отправились на вокзал "Кингс-Кросс".

Отец следил за машиной до последнего момента, и лишь когда она исчезла из поля зрения, он медленно повернулся, чтобы вернуться к своим делам, оставив лишь теплую надежду на скорую встречу с дочерью.


* * *


— А если мы застрянем? — спросила Софи, недоверчиво смотря на стену.

— Мы не застрянем, — утвердительно ответил Бенджамин, пытаясь внушить ей уверенность. Его голос звучал устало, но решительно.

— Ладно, — сдалась Софи, чувствуя, как упорство отца начинает передаваться ей.

Отойдя на несколько футов от стены, они разогнались и уже спустя мгновение оказались на платформе номер девять и три четверти.

Софи восхищенно протянула слова: "Ух ты", глядя на Хогвартс-экспресс, который стоял перед ними. В этот момент она ощущала себя настоящей частью волшебного мира.

— Пора садиться, локомотив скоро двинется с места, — сказал Бен, проводя её ко входу в поезд, а затем остановился, чтобы подчеркнуть свои следующие слова: — Помнишь, чему я тебя учил?

— Да-да, я помню, — проговорила Софи, закатывая глаза и загибая пальцы: — Хорошо учиться, не спорить с учителями, не поступать на Слизерин, не использовать анимагию без надобности и не забывать чистить зубы после каждого приключения, — добавила она с ухмылкой, полной дружеского подкола.

Бен улыбнулся, видя, что Софи сохраняет свою характерную шутливость и острый ум.

— Точно, чистые зубы — ключ к успеху в любом приключении, — ответил он с игривостью в голосе.

Обнявшись напоследок с дядей, Софи зашла в поезд, ища себе место в одном из вагонов.

Оставшись на платформе, Бен следил за девочкой, пока та не исчезла внутри поезда. Он улыбнулся, чувствуя гордость за свою ученицу, которая отправлялась покорять новые высоты.


* * *


Не веря своей удаче, Софи нашла пустое купе и сразу же заняла его. Не было никакого желания говорить с кем-либо и уж тем более объясняться, кто она и почему не была на ранних курсах. Отец сказал, что лучше держать в тайне причины, по которым она поступила в Хогвартс только сейчас, спустя два года с начала обучения.

Не успела она насладиться уединением, как его внезапно нарушили стук и открытая дверь купе. Она оглядела нового посетителя со смешанными чувствами — в первую очередь, чувством нарушения личной сферы и любопытства. Ощущая некое раздражение, она улыбнулась и поздоровалась с парнем, скрывая своё недовольство.

— Привет, — сказала она, стараясь сделать свой голос как можно более дружелюбным. — Я тут одна, можешь составить мне компанию.

— О, здорово, — слегка смущенно ответил парень, почувствовав неуверенность. Он оглядел вагон и затем взглянул на Софи с улыбкой. — Спасибо!

Софи почувствовала облегчение, заметив, что парень пришёл один, а не с друзьями. Откинувшись на своё место, она спросила.

— Как тебя зовут?

— Меня зовут Невилл, Невилл Долгопупс.

— Приятно познакомится Невилл, а меня Софи, Софи Риварес, — сдерживая рвущийся наружу смех, ответила она.

— Да, мне тоже, — ответил всё ещё смущенный парень. — А ты на каком курсе учишься? И мантия у тебя без значка факультета, — удивленно произнёс Невилл.

Эта девочка не выглядела первокурсницей, это точно.

— Ну, раньше у меня не было возможности учиться в Хогвартсе, так что я пропустила два года занятий и перешла сразу на третий.

"Началось, — подумала Софи. — Эти вопросы станут моей тенью на ближайшие недели..."

— Да, так получилось, — добавила она, стараясь улыбнуться. — Но я рада, что все-таки смогла поступить в Хогвартс и начать своё обучение.

"Минус пять баллов Слизерину за враньё!" — чуть ли не хихикая Софи, представила голос дяди Бена, который постоянно терял баллы за ложь в школьные годы.

— Тебе понравится в Хогвартсе. Там очень красиво, интересные и необычные уроки, хорошие преподаватели... ну, может не все, — хмуро добавил Невилл.

— Ну да, — согласилась она, заправляя за ухо порядком надоевший тёмный локон. — В любой школе есть разные учителя. Но я надеюсь, что большинство из них все же окажутся добрыми.

Софи пыталась вернуть обычную легкость в разговор, не желая загонять себя в дебаты о преподавателях еще до того, как она начнёт свое обучение в Хогвартсе. У неё ещё будет возможность пожаловаться.

— Помона Стебль — одна из моих любимых преподавательниц. Она очень заботливая и добрая. Многие её уважают, — продолжил Невилл, разглаживая складки на одежде. — Она преподавательница травологии и нередко дарит своим ученикам растения из свой коллекции.

Софи задумалась, осознавая, что заочное знакомство с факультетами могло бы быть полезным. Это могло помочь ей лучше понять структуру Хогвартса.

— Невилл, не мог бы ты рассказать мне побольше про факультеты?

— Конечно! — воскликнул Невилл, сияя от внезапного интереса.


* * *


Оставшееся время поездки дети оживленно болтали о Хогвартсе. Софи услышала много интересного, включая упоминания о мудром директоре Альбусе Дамблдоре, о строгом декане Гриффиндора, Минерве Макгонагал, и о злом профессоре Снейпе.

Поток информации от Невилла Лонгботома, казалось, мог продолжаться вечно. Тот явно был воодушевлен возможностью рассказать о своем учебном заведении. Однако Софи чувствовала, что начинает теряться во всей этой массе новой информации.

Внезапный холод просквозил по коридорам поезда, заставив детей вздрогнуть и замереть на месте. Они молча остановили свои разговоры, сжавшись от холода и ощущая, как он проникает до самых костей.

— Невилл, что это? — со страхом спросила Софи, чувствуя, как дрожь пробирает её тело.

Она с тревогой взглянула на Невилла, ожидая ответа, но его молчание только усиливало беспокойство. В его лице отражался животный испуг, который заразил и её саму.

В вагоне царила мрачная атмосфера, наполненная молчанием, и только звук торможения колес, скользящих по рельсам, нарушал тишину, создавая дополнительное чувство неопределенности и страха. Сердце Софи стало биться сильнее, а дыхание участилось. Она постаралась сдержать дрожь в своём голосе, когда достала палочку и произнесла запирающее заклинание, стремясь создать ощущение защиты и безопасности:

Коллопортус.

Издав скрип, дверь в вагоне закрылась на замок. Софи почувствовала, как напряжение в воздухе стало еще более ощутимым после заклинания. Она посмотрела на застывшего Невилла и, чувствуя, что им нужно работать сообща, попыталась привести Невилла в чувства, призывая его имя шепотом, однако увидев, что его реакция отсутствует, почувствовала растущее раздражение.

— Невилл! — громко и раздраженно зашипела Софи, пытаясь привлечь его внимание.

По мере того, как Невилл приходил в себя, он тоже достал палочку, будучи готовым к действию. Софи облегченно вздохнула, зная, что теперь их двое.

— Я видела, как в поезд заходят взрослые, — продолжила Софи полушёпотом. — Ты знаешь, где их вагон и как далеко они от нас?

— Нет, — едва слышно произнёс Невилл, его голос звучал как эхо её собственной тревоги.

— Ладно, — прошептала она, — Если кто-то попытается зайти, ты отопрёшь дверь, а я наложу на него Ступефай. Ясно?

Невилл лишь кивнул в ответ, но его взгляд говорил о его готовности следовать её указаниям.

Через несколько минут тревожного ожидания дети услышали голос мужчины, произнёсшего что-то на латыни. Дыхание Софи стало более равномерным, когда она почувствовала признаки уходящего холода. Взгляды детей встретились, и на их лицах появилось облегчение. Невилл все ещё сжимал палочку, но его напряжение начало спадать.

Звуки поезда и зловещее молчание заменились приятными звуками стукающих по рельсам и набирающих скорость колёс, напоминающих о том, что они продолжают своё путешествие уже в относительной безопасности.

Тем не менее, Софи оставалась настороженной и, несмотря на успокоение, крепко держала палочку всё ещё направленной в сторону дверей. Она молила, чтобы отец поскорее нашёл маму и они вместе забрали её из этого ужасно места.


* * *


Величественный волшебный замок Хогвартс возвышался на холме, окруженный густым лесом, великим морем и загадочной аурой. Его башни поднимались к небу, словно стремясь достичь облаков, а его стены казались стойкими и абсолютно неуязвимыми. Каждый камень этого замка казался пропитанным магией и историей, в каждом углу скрывалось множество тайн, ожидающих своего откровения.

Внутри замка Хогвартса царила атмосфера волшебства и обучения. Залы были наполнены учениками, преподавателями и персоналом, а стены буквально дышали мудростью и знаниями, которые хранились здесь веками.

Хогвартс был не только местом обучения магии, но и домом для многих молодых волшебников. Ученики жили в школе на протяжении всего учебного года, а были и такие которые оставались в нём на каникулы.

Великий зал, с его монументальными стенами и высокими сводами, был настоящим сердцем Хогвартса. Стены зала были украшены гербами различных факультетов, напоминая каждому о единстве и разнообразии, которые составляли силу этого места.

"И куда девается воск, капающий с этих свечей?" — задалась вопросом Софи, кидая опасливый взгляд на восковые источники света.

Невилл прервал её размышления о замке, напомнив ей о грядущем мероприятии — распределении на факультеты.

Подойдя к профессору Макгонагалл, Невилл встал чуть поодаль, словно уступая дорогу Софи. Она почувствовала, как волнение охватывает ее, стоя перед профессором с его взглядом, исполненным строгости и важности.

Профессор Макгонагалл обвела взглядом Софи и Невилла, словно оценивая их.

— О, вы наверное, мисс Риварес, — спросила она строгим, как и её взгляд, голосом. — Мы как раз вас ищем.

Софи кивнула, стараясь подавить нервозность.

— Да, это я, — ответила она, скрывая напряжение.

— Что же прекрасно. Прошу всех следовать за мной.

Ученики двинулись вслед за профессором Макгонагалл по длинному коридору к Большому залу.

Будучи старше всех, кто проходил распределение, Софи чувствовала, как взгляды всех обращены на нее. Она чувствовала на себе внимание и ожидание, которые лежали в воздухе словно плотный туман.

"Это всего лишь временные неудобства, скоро папа приедет и заберёт меня от сюда", — словно мантру, повторяла себе Софи.

— Софи, Риварес, — раздался голос, прервавший её мольбы.

Подняв взгляд от каменного пола, она увидела профессора Макгонагалл, стоявшую неподалеку и ожидавшую её. Серьёзное выражение лица профессора немного смягчилось, когда она увидела, что Софи обратила на неё внимание.

Пройдя несколько метров на ватных ногах, Софи уселась на стул, и на её голову опустилась Распределяющая шляпа.

Софи с тревогой почувствовала вес Шляпы на своей голове, когда та опустилась на неё. В её уме крутились смутные мысли о выборе, который ей предстоял. Она знала, что большая часть родственников училась на Слизерине, и это казалось естественным выбором, но дядя категорически запретил ей идти туда, и это только добавило путаницы в её мыслях.

Она ощутила дерганье во всём теле, когда магическая Шляпа заговорила. Голос прозвучал упрямо и рассудительно, и Софи чуть прижала губы друг к другу, нервно ожидая продолжения.

— Хм... ещё один Гист. Давно не было их потомков, — пробормотала Шляпа низким тоном. — Это явно Слизерин, но вы не хотите, — добавила она, словно читая мысли Софи и подчеркивая её решение.

— Любой факультете, кроме Слизерина, — еле слышно прошептала Софи, зная, что это не ускользнет от внимания Шляпы.

— Такая тяга к учениям, навязанным отцом. Когтевран подошёл бы вам, но я вижу лисью хитрость и непреодолимую тягу к тёмным и потайным знаниям. За всем этим скрывается смелое и храброе сердце, которое ведёт к приключениям и жажде признания всеми ваших талантов. Не Слизерин, говорите? — будто давая последний шанс, спросила Шляпа.

Софи чувствовала, как в её нутре колеблются тревога и надежда. Упоминание о Когтевране заставило задуматься. Этот факультет славился своим интеллектом и мудростью, и хотя она ценила эти качества, в них не было той силы и страсти, которую она чувствовала в себе.

Сердце Софи замерло, когда Шляпа окончательно приняла решение и произнесла:

— Ну раз вы так настаиваете, — протянула Шляпа. — А что, это будет интересно, — продолжила вслух размышлять она перед тем, как громко крикнуть:

— Гриффиндор!

Облегченно вздохнув, Софи дождалась, пока профессор Макгонагалл снимет с неё Распределяющую шляпу, и, уверенно встав, направилась к столу Гриффиндора, где новые товарищи, хоть и сбитые с толку, приветствовали её улыбками и аплодисментами.

После церемонии распределения на факультеты последовала речь директора Хогвартса, профессора Альбуса Дамблдора. Величественный старик с белоснежной бородой и глазами, полными мудрости, поднялся на центральную площадку перед учениками. Его голос звучал мягко и уверенно, наполняя зал теплом и вниманием.

Дамблдор поздравил всех новых учеников с принятием в Хогвартс и пожелал им успешного обучения и увлекательных открытий в мире магии. Он подчеркнул важность дружбы и сотрудничества между учениками, независимо от факультета, в котором они учатся, а также объявил о новых преподавателях защиты от тёмных искусств и уходу за магическими существами.

После поздравлений и пожеланий успеха профессор Дамблдор внезапно внёс новое напряжение в воздух, объявив о важном изменении в обстановке Хогвартса. Он сообщил, что в ближайшее время школу начнут охранять дементоры, прежде преимущественно используемые для охраны тюрем, что было прямым распоряжением министерства магии, не подлежащим обжалованию.

Это неожиданное известие вызвало бурю эмоций среди всех присутствующих в зале студентов Хогвартса. Софи, как и многие другие, испытала смешанные чувства страха и беспокойства. Увидев реакцию зала, она решила добавить себе заметку в голове, чтобы изучить больше информации об этих таинственных существах.

Затем директор обратился к старшекурсникам, напомнив им об ответственности и влиянии, которые они несут как образцы для младших учеников.


* * *


Утро второго дня в Хогвартсе для Софи было пропитано атмосферой волнения и ожидания. Утренний свет проникал сквозь занавески, придавая комнате приятную теплоту и уют. Она протянулась, прогоняя сон из глаз.

Поднявшись с постели, Софи привела себя в порядок и оделась в свою школьную форму на которой уже красовался знак Гриффиндора. Окончив свои приготовления, она вышла из своей спальни и направилась в великий зал.

Уже на завтраке столовая была полна шума и смеха, когда ученики обменивались впечатлениями и готовились к первым занятиям. Аромат свежевыпеченного хлеба и кипящего чая наполнял воздух, создавая уютную атмосферу.

Софи ощутила приятное облегчение, увидев жест Невилла, приглашающий её присоединиться. Смешавшись с толпой студентов, она направилась к своему новому другу, занимая место на скамейке подле него.

— Знакомься, — произнёс Невилл, с улыбкой указывая на золотое трио.

Софи обернулась к тем, кого ей представил Невилл, и встретила их дружелюбными улыбками и приветствиями.

— Я Софи Риварес. Новенькая, так что буду признательна, если вы поможете мне понять, что к чему, — проговорила она, пожав плечами.

Её голос звучал доброжелательно, но в нём также чувствовалась некоторая неуверенность. Невзирая на решимость освоиться в новой обстановке, она все ещё ощущала себя немного неуверенной в этом огромном мире магии.

— Конечно, поможем, — ответила девочка с густыми каштановыми волосами, её улыбка была открытой и приветливой. — Меня зовут Гермиона, Гермиона Грейнджер, а это Рон и Гарри, — продолжила она, указывая на своих друзей.

Друзья, не успевшие толком ничего сказать, удивленно уставились на Гермиону.

— Приятно познакомиться со всеми, — улыбнулась Софи в ответ.

Её взгляд мгновенно метнулся к шраму на лбу одного из подростков. Он был настолько характерен, что сразу же подсказал Софи, кто перед ней сидит.

— У тебя всё с собой, ничего не забыла? Между уроками почти нет пауз, так что времени пойти в спальню не будет, — в попытке подключиться к разговору спросил Рон.

— Да у меня всё с собой, хотя... — задумчиво протянула Софи.

Часы отца — они остались в чемодане. Она знала заклинание Темпус, но какой смысл произносить заклинание, если проще посмотреть время на инструменте, предназначенным для этого.

— Скоро буду, — быстро попрощавшись, Софи чуть ли не бегом отправилась в башню Гриффиндора.

Шаги резко замедлились, когда она услышала низкий голос, останавливающий её на полпути к спальням. Это вызвало неприятное чувство тревоги, когда она осторожно оглянулась, чтобы увидеть, кто обратился к ней.

— Мисс Риварес. Потрудитесь объяснить, почему вы покинули Большой зал раньше положенного срока?

Северус Снейп предстал перед Софи впечатляющей фигурой. Его строгий, холодный взгляд и внушающая осанка наводили на мысль о том, что он не тот, кого стоит раздражать. Тёмные, как ночь, волосы и острые черты лица придавали ему загадочность и неприступность.

"Понятно, о каком профессоре зельеварения нелестно отзывался Невилл", — пронеслось в голове у Софи.

— П-Профессор Снейп, — начала было Софи, но под угрожающим взглядом учителя было сложно даже говорить. — Я забыла свои часы в личных комнатах. Я их возьму и сразу вернусь, — нервно переминаясь с ноги на ногу, объяснилась она.

Ухмылка Снейпа была насмешливой, а его голос звучал холодно и безжалостно.

— Минус пять баллов Гриффиндору. К вашему сведению, присутствие на всех приёмах пищи — неотъемлемая часть правил. Поздравляю с прекрасным началом обучения, мисс Риварес, — произнёс он, после чего ехидно добавил: — С отрицательным количеством баллов.

Оригинально поздравив Софи, Профессор Снейп исчез так же быстро, как и появился, даже не дожидаясь ответа.

Под тяжестью наказания Снейпа и его ехидных слов она почувствовала, как в ней начинают зарождаться гнев и неприязнь. Внутренний голос напомнил ей о мудрости медитаций и словах её Шифу о контроле над яростью. Софи начала успокаиваться, понимая, что нужно потерпеть и вести себя тише воды ниже травы, пока отец занят поисками мамы.


* * *


— Десять баллов Гриффиндору, мисс Риварес, — строгим и гордым голосом произнесла профессор Макгонагалл, видя в ней ещё одного добытчика баллов для своего факультета.

Чуть ли не охая от возмущения, Гермиона обратилась к друзьям.

— Она только что прибыла в Хогвартс. Откуда у нее такие знания о трансфигурации? — спросила она, выражая удивление.

Рон, с своим характерным насмешливым тоном, попытался успокоить Гермиону.

— Не переживай, Гермиона. Ещё никто не смог перевесить твои знания, — сказал он, убеждая, что даже если кто-то и обладает хорошими знаниями, это не отменяет её собственного интеллекта и умения.

Фыркнув на заявления Рона, она сдала свою работу профессору Макгонагалл. Гермиона была возмущена тем, что профессор дала ответить новичку, а не ей, опытному студенту. С другой стороны, она чувствовала, что Софи оказалась достойным собеседником, способным обсудить любую тему на равных. Это немного успокоило, но все же оставалось чувство раздражения от того, что её знания были временно подвергнуты сомнению.


* * *


Последним занятием на сегодняшний день были зелья. Предмет, который и так был омрачен злобным преподавателем, профессором Снейпом, так ещё был сдвоенным со Слизерином.

Студенты уже заняли свои места и ожидали прибытия профессора. Некоторые из учеников шептались между собой, обсуждая, каков будет урок.

На противоположных сторонах класса Слизерин и Гриффиндор сидели словно две армии, готовые к столкновению. Взгляды учеников из обеих фракций пересекались с явной враждебностью, и напряжение в воздухе можно было почувствовать чуть ли не физически. В этой атмосфере казалось, что достаточно малейшего движения или слова, чтобы вспыхнуть конфликт.

Вдруг дверь класса резко распахнулась, и в класс вошел профессор Снейп. Его походка была уверенной, а лицо выражало строгость и неприязнь. С тёмными волосами, и ледяным взглядом он выглядел как персонаж из старинного фильма ужасов. Напряжение в классе возросло ещё больше, когда он остановился перед доской и начал пристально рассматривать студентов как хищник свою добычу.

— Сегодня мы будем готовить Уменьшающее зелье.

Профессор Снейп проговорил это низким, холодным голосом, который пронизывал всё пространство класса. Его слова звучали как предупреждение, напоминая студентам о том, что пощады на его уроках не будет никому.

— Уменьшающее зелье, — продолжил он, обращаясь к ним угрожающе проходя вдоль класса, — требует максимальной концентрации и точности. Любая ошибка может привести к необратимым последствиям, — в конце бросив грозный взгляд на Невилла, закончил профессор.

Взгляды студентов напряглись. Некоторые из них неуверенно заёрзали на своих местах, словно пытаясь найти укрытие от строгого взгляда профессора. Каждое движение казалось неуклюжим и дрожащим, а опасения словно эхо отражались от стен, передаваясь другим ученикам. Несмотря на то, что они уже три года учились в школе, в этот момент они ощущали себя так, словно впервые переступили пороги подземелья.

Закончив инструктаж по безопасности, профессор Снейп направился к доске, держа в руке свою палочку. С его точными движениями каждый ингредиент и шаг приготовления уменьшающего зелья был описан на доске. Каждая буква выглядела как написанная рукой, но в то же время испускала ту строгую эстетику, которую так характеризовали все его уроки.

Написанное название "Уменьшающее зелье" выделялось особым шрифтом.

Взяв нужные ингредиенты, Софи сразу же приступила к выполнению задания. Она уже не раз готовила уменьшающее зелье, и хотя оно не было лёгким в приготовлении, она знала его последовательность наизусть. Нарезая и очищая все необходимые ингредиенты, она начала свой тщательный процесс, действуя с аккуратностью и точностью, которые требовались для успешного завершения зелья.

Закончив своё зелье раньше всех, Софи с лёгким чувством удовлетворения достала из своего рюкзака книгу "Бусидо — Путь воина". Развернув страницу на том месте, где остановилась в прошлый раз, она пристально уставилась на текст, погружаясь в мир древних мудростей. Шум и суета вокруг неё, казалось, стихли, когда она погрузилась в чтение.

Увидев это неслыханное хамство, профессор Снейп поднялся со своего места. Его движения были плавными, но уверенными, и в его походке было заметно явное наслаждение от возможности сорваться на очередного отвратительного ученика. Неподвижно уставившись на Софи, он выглядел как статуя, испускающая ауру строгости и власти. Его взгляд был ледяным, словно проникал сквозь, и Софи почувствовала, как внутри неё возникает дрожь.

Чувствуя на себе такое напряжение, она медленно прикрыла книгу, осторожно скрывая свои эмоции, и медленно подняла глаза, стараясь встретить его взгляд с достоинством. Она старалась сохранить хладнокровие, но внутри её сердце колотилось так быстро, что ей казалось, что оно выскочит из груди в любую секунду.

Весь класс, словно стадо оленей в лесу перед наступлением хищника, затаил дыхание, чувствуя на себе невидимый вес в ожидании дальнейших событий. Их взгляды скользили, словно робкие тени, по напряженным лицам товарищей, а в глазах каждого отражалась мешанина эмоций — от нетерпения до боязни

Профессор Снейп медленно приблизился к её столу, его взгляд не отрывался от неё. Затем он заговорил, пронзительным, и стальным словно стрела голосом:

— Мисс Риварес, у вас, кажется, не хватает уважения к учебному процессу, или вы считаете, что ваше зелье, приготовленное за столь короткое время, будет пригодно к употреблению?

Набравшись смелости, Софи ответила, устремив взгляд прямо на профессора, словно готовая принять вызов или убежать в последний момент.

— Профессор Снейп, я уверена в качестве своего зелья. Я следовала всем инструкциям и правильно использовала все ингредиенты. А раньше я закончила от того, что добавила вместо пяти семь капель крови пьявки, но не сразу, а по частям. Готова предоставить вам своё зелье для проверки, если это необходимо.

Её слова были решительными, но в то же время уважительными. Она не проявляла непокорности, но и не поддавалась на угрозы. Возможно, если вести себя на уроках прилежно и не огрызаться, то профессор перестанет к ней придираться.

Снейп молча посмотрел сначала на зелье, затем на Софи, словно взвешивая её слова на весах своего внутреннего суждения. Его выражение лица оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнула некая уважительность к упорству и пониманию сложного предмета.

— Ваше объяснение заслуживает внимания, мисс Риварес, — наконец произнёс он, нарушив молчание и явно жалея, что Софи не учится на Слизерине или на другом не столь ненавистном им факультете. — Но впредь придерживайтесь инструкции, указанной мной на доске. — В его голосе всё еще звучало предостережение. — Добавив дополнительную кровь пиявки, вы действительно ускорили приготовление зелья, но пожертвовали его быстродействием на организм существа, к которому оно будет применено, — нехотя, он всё же добавил: — На сегодня вы свободны.

Северус, раздраженный инцидентом с ученицей, схватил зелье и, не обращая внимания на взгляды студентов, развернулся, испустив гневное рычание в сторону класса, призывая их продолжить процесс варки.

Он был раздражен тем, что Софи пренебрегла безопасностью и не посоветовалась с ним перед изменениями в рецепте, но в то же время он испытывал облегчение от того, что к его нескольким студентам, включая Невилла, не присоединился ещё один эксперт по взрыванию котлов.

Отвлёкшись, Северус даже упустил возможность снять баллы с Гриффиндора за подсказки Гермионы Грейнджер, которая незаметно помогала Гарри и Невиллу с их зельями.


* * *


— Видели, как она со Снейпом говорила? Думаю, если бы его взгляд мог испепелять людей, то от той девчонки осталась бы одна горстка пепла, — произнёс Рон, явно радуясь, что хоть кто-то смог дать отпор своему ненавистному учителю.

— А я вот думаю, что профессор Снейп даже обрадовался, что к его предмету относятся так уважительно, — парировала Гермиона. — Он бы точно похвалил её и одарил балами, если бы она училась на другом факультете. Видели, как он задумался, когда Софи объяснила свои действия. Вам лучше пример с неё брать, глядишь, и профессор бы не так придирался к вам, — добавила она с серьёзным видом, внимательно следя за реакцией своих товарищей.

Её голос был уверенным, словно она уже заранее знала, что произнесёт, и была готова защищать свою точку зрения.

— Снейп всегда найдёт, к чему придраться, — отрезал Гарри.

Он старался отвлечься от ужасных мыслей, которые неумолимо проникали в его сознание. Едва начав учебный год, он уже оказался в центре событий, которые заставили бы трястись каждого. На него уже объявил охоту убийца, сбежавший из Азкабана, и напал дементор. Ко всему прочему, ему буквально несколько часов назад предсказали собственную смерть. Этот пророческий знак не давал ему покоя, и в ближайшее время он будет то и делать, что оглядываться по сторонам.

— Да, но на уроках ему бы не к чему было придраться, — продолжила свою мысль Гермиона.

— Смотрите-ка, — перебил их Рон, привлекая внимание. — Там новенькая стоит. Кажется, она заблудилась.

Посмотрев друг на друга, трио двинулось к Софи.

— Эй, круто ты сегодня Снейпа поставила на место, — начал Рон, за что получил толчок от Гермионы.

Софи скептически посмотрела на Рона. Она не искала похвалы или признания от кого-либо. Её цель была проста — продемонстрировать свои знания и умения преподавателям, чтобы те не носились с ней как с писаной торбой.

— Не слушай, он говорит глупости, — недовольно проговорила Гермиона. — Но тебе нужно быть осторожней с профессором Снейпом, он хороший преподаватель, но очень не любит, когда ему перечат.

Софи кивнула в знак того, что поняла предостережение Гермионы.

— Я это уже поняла, буду иметь в виду, — согласилась она.

И собралась было добавить, что если бы она входила в состав Слизерина, ей, возможно, не пришлось бы сталкиваться с такими проблемами, но остановилась, предпочтя не углубляться в эту мысль. Софи уже успела познакомиться со всем преподавательским составом Хогвартса и поняла, что со всеми из них у неё лучше ладится.

— Хочешь, мы проведём тебе экскурсию по замку? — предлагая помощь, спросила Гермиона.

— Да, было бы неплохо, — согласилась Софи.


* * *


Гермиона вдохновленно рассказывала о замке, показывая свои знания и с энтузиазмом отвечала на вопросы Софи. Рон, в свою очередь, молча следовал за ними, время от времени подтверждая её слова или добавляя небольшие комментарии, в то время как Гарри, несмотря на свои усилия скрыть свою тревогу, не смог скрыть её полностью. Напряжение и тревога еле отражались на его лице и движениях, но это не помогло им остаться незамеченным для Софи.

Будучи дочкой искусного психолога, Софи училась у своего отца аспектам психологии, несмотря на собственные предпочтения, и это оказалось невероятно полезным. Сейчас, в данном контексте, она была благодарна отцу за все уроки, которые он ей давал.

— А что это с ним? — спросила Софи, имея в виду Гарри.

Дядя Бен настоятельно рекомендовал ей не заводить дружеские отношения с Гарри Поттером и не участвовать с ним ни в каких авантюрах. Несмотря на это, Гарри, вместе с его лучшими друзьями, отнеслись к Софи с добротой и поддержкой с момента её прибытия в школу. Однако, по мнению дяди Бена, они могли бы втянуть её во что-то опасное или неприятное. Но для Софи видеть человека, который по словам газет являлся героем и купался в лучах славы, в таком состоянии было как минимум странно.

Немного запнувшись, Гермиона ответила с грустью и беспокойством, глядя на Гарри.

— На него напал дементор в поезде, — произнесла она, её голос звучал серьёзно и тихо, словно она повествовала о чем-то нестерпимо тяжёлом. — Мы с Роном и другими друзьями стараемся его поддержать, но он будто замкнулся в себе и ни с кем не говорит о произошедшем.

В её словах звучали не только озабоченность, но и чувство беспомощности перед неизвестным страданием друга.

— Его можно понять, — пробормотала Софи, мысленно давая себе пинок за то, что забыла про урок прорицания, на котором у неё прогнозировалось хоть и нелёгкое, но светлое будущее, в отличие от Гарри, которому в лицо сказали, что от него скоро останется одна память.

— А это совятня, — переведя тему, Гермиона указала на скромное помещение, где десятки сов скользили по деревянным перекладинам. — Если у тебя нет своей личной совы, то можешь уверенно пользоваться любой из них.

— Вот ту лучше не трогать, — добавил Рон, указывая на большую серую неясыть, сидящую в углу совятни. — Она может больно укусить, даже если ты попытаешься задобрить её лакомством.

Будто это произошло только что, Рон потрогал один из пальцев на руке.

"Сегодня же отправлю письмо дяде Бену", — решила Софи, делая пометку в своём ментальном блокноте.

— Ну, бо́льшую часть замка и его окрестностей мы осмотрели, — заключила Гермиона, ощущая удовлетворение от того, что они успели до ужина. — Послезавтра уход за магическими существами, пойдем все вместе, там ты ещё не была.

— Спасибо тебе большое, Гермиона, — сказала Софи; ёе голос прозвучал искренне, а лицо сияло благодарностью. — Ты потратила весь день на объяснения, с меня причитается.

— Это было совсем не сложно, — отмахиваясь, ответила Гермиона. — Но, — добавила она, — ты обязана рассказать мне про твои опыты с зельями.

Софи удивленно вскинула брови. Лучшая ученица Хогвартса просила у неё совета по зельям? Она видела возмущенную реакцию Гермионы на уроке трансфигурации. По правде сказать, это было оправдано. Каждый ученик, зарекомендовавший себя умелым, почувствовал бы дискомфорт от "нового царя горы", а учитывая, что это новенькая ученица, так вообще.

— Ладно, — немного удивленно ответила Софи.

Она вспоминала те моменты, проведенные с дядей Беном, как будто это было вчера. Он был строгим и требовательным наставником, который вложил в неё огромное количество знаний о зельях и не только. Каждый раз, когда они начинали уроки зельеварения, дядя Бен не просто давал ей список ингредиентов и рецепт, а объяснял, как каждый ингредиент влияет на конечный продукт, какие реакции происходят во время смешивания, какие магические свойства усиливаются или ослабляются.

Изначально Софи находила это увлекательным, но по мере продвижения вперед количество информации, которую ей нужно было усвоить, становилось ошеломляющим. Её мозг перегружался, а знания сливались в сплошную мешанину.

Но дядя Бен был неумолим: он подчеркивал важность понимания каждого аспекта зельеварения для безопасности и эффективности. И когда Софи начинала сдаваться психологически и чувствовать, что не в силах усваивать всю эту информацию, дядя Бен прибегал к угрозам, что убедит отца перестать обучать её вождению машины в наказание за непослушание.

— Я провела некоторое время над модификацией существующих зелий. Могу дать свои конспекты, если ты торжественно поклянёшься, что ими будешь пользоваться только ты и по истечении изучения они вернутся ко мне в сохранности.

"Дядя Бен убьёт меня, если я потеряю наши общие работы", — промелькнула мысль в голове Софи.

— Конечно! — вскинула Гермиона немного обиженно.

Их разговор затянулся до самого ужина, тогда им пришлось прерваться и вернуться в замок. Но обе девушки уже знали, что им есть о чем поговорить в дальнейшем.


* * *


Поужинав в огромном зале, наполненном запахами разнообразных блюд и живой беседой, Софи решительно направилась в библиотеку. В библиотеке, освещенной мягким светом канделябров, она принялась за поиски информации о таинственных новых соседях — дементорах.

Прочитав несколько страниц из разных книг, Софи поняла, что эти ужасные твари — воплощение холода, тьмы и безысходности. Они были похожи на высокие темные фигуры, покрытые черными плащами, за которыми скрывались их жуткие скелетные руки. На месте лица у них лишь пустота, а холодный взгляд их убийственных глаз вызывал ужас у всех, кто сталкивается с ними.

При приближении дементора ощущались нестерпимый мороз и тьма, словно весь свет поглощался исчадием зла. Эти мрачные существа способны были высасывать счастье и радость из души человека, оставляя лишь пустоту и отчаяние. Их присутствие наполняло воздух тревожной энергией, заставляя сердца замирать от всепоглощающей тоски и печали.

"Господи! Одно из этих существ было прямо возле нас", — подумала Софи, вспоминая о жутком холоде, появившемся из ниоткуда в Хогвартс-экспрессе.

Стараясь не зацикливаться на том, как опасен этот мир, она продолжила изучение, пока не нашла ответ на волнующий её вопрос.

От дементора можно защититься, используя чары патронуса или другие мощные заклинания.

"Надо срочно связаться с дядей", — с этой мыслью Софи вернула все книги на места и отправилась в совятню с надеждой, что письмо найдёт адресата в ближайшее время после отправки.

Глава опубликована: 04.04.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Интересная задумка!
Сразу вопрос и тапочек, если можно.
Вопрос - а как у вас Невилл на Хаффлпаффе оказался? ("мой декан" из его уст как бы намекает). Это тогда "Распределение на другие факультеты" по идее.
И тапочек - не до конца вычитано, мелькают ошибки. Их немного, но вдруг вам принципиально.
SonyaRulerавтор
dariola

Ой, насчёт Невилла, бл** это я лох. Сейчас исправлю. Спасибо большое.

По поводу ошибок, нуууууу... я не очень аккуратна в своих работах, да и Бета не робот. Так что, не сильно заостряю внимание.

Спасибо за комментарий.
SonyaRulerавтор
Обычно публичные беты в фикбуке, меня спасают в этом плане
nyutike Онлайн
дальше первой главы не смогла одолеть. оччень длинная предыстория. я сломалась
SonyaRulerавтор
nyutike
дальше первой главы не смогла одолеть. оччень длинная предыстория. я сломалась

Слава богу. Теперь, я спокойна. Спасибо ❤️🙏
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх