↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дом, который не сломали (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 11 931 знак
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Когда мир магии меняется, когда семья больше не считается ценностью, Невилл Лонгботтом не берёт в руки меч — он становится опорой. В его доме нет великой войны, но есть сражение за души детей.

Это история о муже, который остался верен. О женщине, которая выбрала не власть, а тепло очага. О детях, что выросли в любви — и понесли её дальше, вопреки всему.

“Дом, который не сломали” — пронзительный рассказ о силе семьи, традициях, которые выстояли, и выборе, что определяет судьбу. Для тех, кто знает: быть матерью и отцом — значит быть героями.

Прочти. И вспомни, зачем нужен дом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава II — Голос среди тишины

Совет Магов заседал в Зале Камней — древнем, холодном помещении, где даже факелы, казалось, горели тише, чем следовало. Высоко под потолком висели гербы магических родов, многие из которых теперь были лишь воспоминаниями — и всё же память их жила в стенах.

Невилл стоял в центре круга, окружённый представителями Министерства, педагогами, законниками, наблюдателями от международных организаций. На трибуне, словно надзирательница из старого сна, сидела Далия Вэйн. Лицо её было безмятежно, как вода в омуте. Рядом с ней — трое арбитров: один старик в голубой мантии, одна ведьма с западными акцентами в голосе, и пожилой волшебник, что всё время что-то жевал, не отрывая взгляда от Невилла.

— Господин Лонгботтом, — заговорила Вэйн, — вы обвиняетесь в том, что отказываетесь соблюдать обязательные нормы Министерства, а именно: воспитываете детей в духе гендерного распределения ролей, опираетесь на авторитарные паттерны семейной иерархии, отрицаете смену культурной парадигмы. Что вы можете сказать в свою защиту?

Он не отвёл взгляда.

— Я не на защите, госпожа Вэйн. Я — на службе. Перед своей семьёй. Перед памятью. Перед разумом.

Зал шумел, но быстро притих, когда он продолжил:

— Вы хотите, чтобы я отказался от того, что делает человека человеком. От отцовства как призвания, от материнства как священного дара. Вы говорите, что мои дети должны быть “свободны” от наших устоев. А от чего свободны, скажите? От любви? От опоры? От разницы, которую дала сама природа?

Он сделал шаг вперёд. Свет падал на его плечи, и он напоминал статую древнего воина, который однажды выстоял против смерти — и теперь стоял против забвения.

— Я не боюсь быть мужчиной. И не учу своего сына стыдиться этого. Я говорю ему: ты станешь опорой. Ты будешь тем, кто первым войдёт в бурю, если понадобится. А дочери мы говорим: ты — свет. Не потому, что ты “девочка”, а потому, что твоя душа — хранительница. Ты станешь той, кто будет согревать дом, когда мир замёрзнет.

Кто-то в зале вскрикнул:

— Ретроград! Вы ведёте общество назад!

Невилл посмотрел в ту сторону и спокойно ответил:

— Нет. Я веду своих детей вперёд — по прямой, не по спирали. Я не тащу их в пещеру. Я показываю им небо — то самое, под которым жили наши отцы и матери. То, под которым я хоронил друзей, которые отдали жизни за то, чтобы дети могли жить честно.

Он поднял ладонь.

— Я не отрицаю перемен. Я отрицаю ложь. Ложь, что ребёнок — это не плод любви, а эксперимент. Что отец — не нужен. Что мать — лишь биологическая функция. Что семья — просто договор. Мы — не общественный контракт. Мы — род. И вы можете разорвать бумаги, но не разорвёте корни.

Повисла тишина. Даже арбитры смотрели на него иначе.

Слово взяла ведьма в тёмно-синей мантии:

— Вы, возможно, искренни, господин Лонгботтом. Но ведь не может быть одного правильного пути?

— И не должно, — ответил он. — Но если вы начнёте отбирать у людей право идти своим путём — особенно тем, кто идёт тропой отцов, — вы сами станете тем, с кем когда-то боролись.

Пожилой волшебник, что всё это время жевал, вдруг произнёс негромко, но ясно:

— Хочешь я скажу, почему ты прав?

Все обернулись.

— Потому что ты не кричишь. А молчание сегодня — это знак силы.

В тот день решение было неожиданным: Совет отложил исполнение реформ в отношении семей, сохраняющих традиционный уклад. На дом Лонгботтомов наложили символическую печать «свободного выбора воспитания» — новую категорию, созданную прямо в этот день.

А вечером, у очага, Тоби спросил:

— Пап, а ты не боялся?

Невилл обнял его и ответил:

— Я боялся одного, сын. Что вырастешь и не будешь знать, кто ты.

Глава опубликована: 18.04.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
БРАВО!
Slav_vikавтор
геката
Стараюсь
Slav_vik
Еще не начал читать. Но писать "пронзительный рассказ" - про собственный фик, имхо, несколько нескромно...
Извините...
Slav_vikавтор
Kireb
Кто как видит.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх