Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утром Рея проснулась в прекрасном расположении духа.
Она приняла душ, собрала волосы в хвост и отправилась на завтрак.
В Большом Зале было уже достаточно много учеников. Рея поискала глазами Стивена и, не найдя его, села за стол Гриффиндора.
Девушка налила себе кофе, взяла тост, намазала его вишневым джемом и принялась за еду.
Когда с тостом было покончено, Рея собралась вставать из-за стола. Но тут кто-то закрыл ей глаза руками. И она с точностью до одной миллионной процента могла сказать, кто именно.
— Сторм, — улыбнулась Рея.
— И как ты угадала? – притворно удивился Стивен.
— Наверное, все дело в моей гениальной логике, — сказала Рея и скорчила ханжескую физиономию.
Стивен рассмеялся.
— Интересно, почему это тебя отправили не в Слизерин, гениальная ты наша и логичная? – сказал Стивен и тут же добавил. – Хотя нет, я знаю, почему. Все дело в твоем истинно гриффиндорском благородстве. И еще невероятной смелости.
— Не смущай меня, дядя Стив, — сказала Рея.
— Не буду, малютка Рея, — ответил Стив, за что немедленно получил легкий подзатыльник. – И угораздило же мне родиться с такой племянницей! Ты ведь совершенно не уважаешь старших, Рея. Ужас!
— Ну, дядя у меня, надо сказать, не лучше, — усмехнулась Рея.
— Ну, ладно, мисс самоотверженная гриффиндорка, я пошел завтракать.
— Иди, мистер злокозненный слизеринец.
И Стив направился к своему столу.
Рея же тем временем встала и поднялась в гостиную Гриффиндора.
Она взяла в своей комнате книгу «Циклические проклятья и защита от них» и села в кресло возле камина.
Постепенно гостиная заполнялась.
К камину подошел юноша и сел в соседнее кресло.
— Привет, — сказал он.
— Привет, — Рея отложила фолиант.
— Я – Фред, — сказал юноша.
— Рея, — представилась девушка.
— Интересное имя. Точнее, необычное, — сказал Фред.
— Ничего необычного, — отозвалась Рея. – Вообще-то я – Андреа. Но мне это имя не очень нравится. Поэтому меня все и стали звать Реей.
— Знаешь, Рея, — сказал Фред, — ты нам напомнила одного человека. Ты очень похожа на него. Ты случайно не родственница Сириуса Блэка? – осторожно спросил он, зная, какой может оказаться реакция на это имя.
— Я… не знаю, — сказала Рея.
— Как это? – не понял Фред.
— А вот так. Я не знаю, кто мой отец и не знаю, кто мне является родственниками по отцу, — сказала Рея.
— А… Понятно…
— Что именно тебе понятно? – невесело усмехнулась Рея.
— Ну, понятно, что ты не знаешь, — протянул Фред и, чтобы сменить тему, спросил. – Рея, а ты играешь в квиддич?
— Да, но только дома. В школьной сборной я не играла.
— А теперь сможешь играть, — сказал Фред. – Если пройдешь испытания, конечно. Дело в том, что наша охотница, Анджелина Джонсон, решила вдруг попробовать себя в новом качестве – стать вратарем. Поэтому у нас свободно место нападающей.
— Супер! – глаза Реи загорелись. – Я всегда хотела играть нападающей!
— Считай, что твоя мечта может сбыться! – кивнул ей Фред. – Кстати, пойдем, я тебя познакомлю с нашей командой.
Рея поднялась и пошла вслед за Фредом.
«Вот он – путь к коммуникабельности!» — думала она.
Фред тем временем подошел к двум девушкам, над чем-то негромко хихикающим.
— Кэти! Алисия! – позвал он.
Девушки подняли головы.
— Привет, Джордж! – сказала Алисия.
— Ну да, привет, Сесилия! – ответил Фред недовольно.
— Ой, Фред, это ты! – Алисия явно смутилась. – Извини. Но если ты об Анджелине, то она в библиотеке.
— Нет, я не об Анджелине. Я о Рее, — сказал Фред.
— Какой Рее? – удивилась Кэти, а потом стукнула себя по лбу, — Ах, да! Новенькая из Дурмстранга!
— А при чем здесь она? – спросила Алисия.
Они явно не замечали Рею, стоявшую за спиной Фреда.
Рея вышла вперед.
— Потому, что она собирается заменить Анджелину в команде. И хочет познакомиться с вами, — объяснил Фред.
— А, понятно, — сказала Кэти. – Я что-то по воскресеньям туго соображаю. Кэти Белл, — она протянула Рее руку.
— Рея Блэк, — ответила та рукопожатием.
— Алисия Спиннет, — следом протянула руку Алисия.
— Кэти и Алисия – нападающие, — пояснил Фред. — Так что в случае, если ты пройдешь в сборную, работать будете втроем.
— Нет уж, Фред Уизли, — раздался за спиной строгий голос. – Работать будут все семеро.
— О, Анджелина! – Фред просиял. – А я тебя как раз искал.
— Неужто? – подняла бровь Анджелина.
— Ага, — кивнул Фред. – Познакомься, это Рея Блэк. Она метит на твое место в сборной.
Рея мысленно поморщилась. Слишком нетактично получилось. «Метит на твое место».
— Анджелина Джонсон, — кивнула Рее Анджелина. – Капитан команды. Кстати, испытания назначены на среду. И я бы хотела, чтобы все были в шесть на стадионе. Нужно посмотреть, как новичок впишется в команду.
— Так смотри, — беззаботно указал на Рею Фред.
Все четыре девушки посмотрели на него с единственным словом, написанным на лице: «Мужчины!».
— Что? – спросил Фред и рассмеялся. Следом за ним захохотали девушки.
Когда компания отсмеялась, Фред шутливо поклонился.
— А теперь, дамы, вынужден откланяться! Нужно найти мою вторую половинку!
И, под новую волну смеха Кэти, Анджелины и Алисии, Фред удалился.
— А кто – его вторая половинка? – поинтересовалась Рея.
— Джордж! – хором воскликнули девушки.
Прочитав в глазах Реи вопрос, Анджелина пояснила.
— Брат Фреда. Близнец.
— А-а-а, — протянула Рея.
Это напомнило ей кое о чем.
…Зеленая вспышка, крик, хохот мужских глоток…Карена падает на пол, ее темные волосы, закрывают лицо. Рея словно видит свою смерть…
— Рея, что с тобой? – спросила Кэти. — У тебя такой вид, словно ты увидела привидение.
— А? – вздрогнула от неожиданности Рея. – Нет, ничего. Все в порядке.
— А, ну ладно, — кивнула Кэти. – Так вот. Фред и Джордж похожи, как две капли воды. Их очень сложно отличить.
— Практически невозможно, — добавила Алисия.
— Да уж, и по характеру – два совершенно неотличимых бесенка, — усмехнулась Анджелина.
— Но люди они интересные, — добавила Кэти.
— По крайней мере, скучно с ними никогда не бывает, — на этот раз усмехнулась Алисия.
И, поговорив о близнецах Уизли, девушки плавно перешли к обсуждению уроков и школы. Рея внимательно слушала характеристики преподавателей.
Так, после получасового разговора, она уяснила для себя, что профессор Стебль – милая женщина, профессор Мак Гонагалл, декан Гриффиндора, — строгая, но справедливая, профессор Трелони – чокнутая старуха, а профессор Снегг – сущий кошмар (— Шастает по школе, как летучая мышь, и не знает большей радости, чем снятие с Гриффиндора пары десятков баллов, — сказала Кэти).
И тут Рея вспомнила про книгу, которую оставила на кресле. Она попрощалась в девушками и пошла к камину.
И каково же было ее удивление, когда она увидела сидящего на кресле мальчика с ее книгой в руках!
— Кхм… Можно мне забрать ее? – довольно-таки вежливо спросила она.
Юноша поднял голову.
Его зеленые глаза посмотрели на Рею из-за стекол круглых очков, и в них мелькнула… радость?
— Да, конечно, — юноша протянул книгу Рее. – И еще… Я со вчерашнего вечера хотел у тебя спросить, — и он осторожно задал вопрос. — Ты случайно не родственница Сириуса Блэка?
Рея подняла брови. Второй такой вопрос за полтора часа… Это что-то значит. Может быть, они здесь знают ее отца? Отца, от которого не осталось даже фотографии, сгоревшей через два месяца после их рождения, при пожаре в доме бабушки Маргарет.
— Я не знаю никого из своих родственников по линии отца, — ответила Рея. – Я никогда не видела отца и не знаю о нем ничего. Бабушка и мама решили, что так будет лучше для нас… если мы не будем знать…
«Черт, Рея Блэк, ты откровенничаешь с первым встречным! Тебя что, жизнь мало била лицом о стену?!» — раздраженно подумала девушка.
— Ясно, — протянул юноша. – Ты знаешь, что очень похожа на одного человека?
— Нет, не знаю, — с легким сарказмом сказала Рея.
— Тогда тебе действительно лучше не знать, — вздохнул юноша и протянул Рее книгу. Та молча взяла ее и нахмурилась.
«Боже мой, за ним остается последнее слово! Да и что тут можно сказать?» — подумала она.
— Подожди! – произнесла она вслух.
— Да? – обернулся юноша.
— На кого я похожа? – спросила Рея, сдвинув брови.
«Да, она – его копия» — подумал Гарри и мысленно улыбнулся.
— На… Сириуса Блэка, — сказал юноша.
Уже второе упоминание об этом человеке за одно утро.
— И кто он такой, этот Сириус Блэк? – спросила Рея.
— Потише, пожалуйста, — сказал юноша и сел обратно в кресло, взглядом указав ей на соседнее. – Сириус Блэк – человек, невинно осужденный и после сбежавший из Азкабана.
Рея присвистнула.
«Отец, который сбежал из Азкабана?» — подумала она. – «Неудивительно, что это так старательно скрывали…»
— Но он был осужден несправедливо! — горячо сказал юноша, и тут уже Рея прислушалась повнимательнее. – Его судили за то, что он примкнул к Волан-де-Морту и выдал моих родителей ему. И еще за то, что он убил своего друга и еще двенадцать маглов.
Брови Реи поползли вверх.
«Неслабо… Весьма неслабо… Если посчитать, то двенадцать маглов, три волшебника плюс еще «бонус» на службе Темного Лорда. А он не терял времени даром…»
— Но я точно знаю – это не он. Это сделал тот самый друг, которого Сириус, якобы, убил. И потом он подстроил свою смерть, вернее, фальсифицировал ее. И теперь Сириус должен скрываться, — закончил Гарри.
Рея сидела и молчала.
«Интересное начало», — подумала она. – «В первый же день в Хогвартсе я узнаю о своем отце больше, чем за все предыдущие годы»
— Зачем ты рассказал мне об этом, Гарри? – спросила она наконец.
Тот вздрогнул.
— Я не знаю. Может быть, потому, что любой человек имеет право знать правду о себе. И о своем прошлом.
— Это не мое прошлое, — сказала Рея. — Мое прошлое, это то, что было со мной. А это – события из жизни человека, который…который, может быть, вовсе не является моим отцом. Зачем ты рассказал мне об этом? – это звучало уже не как вопрос, а как печальный укор. И тут же Рея тряхнула головой и сказала. – Ладно, что сказано, то сказано. Я пойду к себе. Пока.
И девушка поднялась с кресла.
— Подожди, — окликнул ее Гарри. – Откуда ты знаешь, что меня зовут Гарри?
Рея усмехнулась и медленно начертила в воздухе молнию.
— Ах…Да, конечно, — немного смущенно улыбнулся Гарри. – Ладно, до встречи.
— До встречи, — ответила Рея и поднялась к себе в комнату.
В целом выходной прошел неплохо. После обеда Рея и Стивен отправились гулять к озеру. Они весело болтали о прошедшем лете, а потом Рея рассказала ему о своем разговоре с Гарри.
— Как ты думаешь, Сторм, он и правда мой отец? – спросила она после повествования.
— Сейчас еще рано делать выводы, Рея. К тому же, почему ты так боишься этого? Почему ты не хочешь увидеть отца?
— Потому что… Стив, я боюсь разрушить иллюзию идеального отца, которую создала намеками и полунамеками моя мама… Я боюсь увидеть его и понять, что он совсем не такой, как мне хотелось бы…Я боюсь… Боюсь, что бабушка Маргарет не зря настаивала на том, чтобы скрывать от нас все сведения об отце…
— А может, тетя Маргарет ошиблась? Может быть, она зря не рассказывала вам об отце? Может быть, она недооценила крепость твоего характера? Или переоценила вину твоего отца? Знаешь, лучшее, что я могу тебе посоветовать – напиши Маргарет письмо.
— Ты правда так думаешь? – спросила Рея и, получив утвердительный кивок, решила. – Да, я так и сделаю. Спрошу у нее. Спасибо, Стив. Я не знаю, что бы я делала без тебя.
— Наверное, сидела бы сейчас, закрывшись у себя в комнате, и читала какую-нибудь книгу класса «завяжи мозги узлом», — улыбнулся он.
Рея засмеялась.
А потом они вновь продолжили разговор о факультетах и перспективах проведения свободного времени.
Belthozor
|
|
Интереснее этого я ещё не читал!!!!!!!!!!!!!!
|
Aleks Delerny
|
|
Да-а-а... Весьма и весьма не плохо. Еще не дочитал до конца, но уже не могу оторваться. Дочитываю, и перехожу на продолжение...
|
Красиво. Порадовало) к сожалению, мало хороших фиков о Сириусе, а тем более о его детях... спасибо)
|
Потрясающий фик! Ничего интереснее не читала! Безумно понравилось)))
|
спасибо весьма интересно и красочно
|
Весьма необычный сюжет... но я подвпечатлением! Отличная работа.
|
Хэлен Онлайн
|
|
Начало не впечатлило: довольно наивное и детское. Дальше, к сожалению лучше не стало.
|
Сразу извиняюсь, если кому то мой комментарий не понравится. ФанФик не плохой))) а идея конечно вообще шикарная)) но лично на мой вкус, уж очень не эмоциональные сцены у Сириуса и Реи(
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |