Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Минерва: Северус, как вы могли оставить детей наедине с Амбридж? Вы с ума сошли? Это же было опасно!
Снейп (медленно, нехотя признавая вину): Считается, что я все-таки безжалостный слизеринец. Если бы на месте Амбридж были вы, я мужественно остался бы, невзирая на угрозы малолетних монстров.
Минерва: Гм, говоря об опасности, я имела в виду, что могли пострадать дети!
Снейп (язвительно): Могли пострадать дети? Дети? Под ними вы подразумеваете мисс Грейнджер, Поттера и Уизли? Если мне не изменяет память, они косвенно были причастны ко всем неприятностям преподавателей ЗОТИ. Первого убили, второму стерли память, третьего прогнали, четвертого сдали дементорам. Если я правильно оценил, опасность там угрожала только пятому учителю ЗОТИ. А так как мне совершенно не хотелось ее спасать, как, кстати и членам Ордена Феникса, я удалился к себе, предоставив «детям» свободу действий. Чем они воспользовались с толком. Даже колдовать не пришлось.
Минерва: К счастью.
Филиус (возвращаясь с болотца): Хорошая смена растет.
(идет к шкафу и роется в свитках)
Минерва (участливо): Северус, вам дать баночку для яда? А то вы пол прожжете...
Северус: Минерва, так бы сразу и сказали, что вам нужна концентрированная доза. Отдам с удовольствием. Особенно для ваших подопечных.
Минерва: Что вы, Северус! Не для моих подопечных — Помона попросила инсектицид поядреней..
Северус: Помона вам спасибо не скажет. Ибо яд убьет не только паразитов.
Помона: Что вы, Северус! После студентов моим растениям уже ничто не может повредить, я даже думаю добавлять инсектицид в поливную воду — растениям на пользу, а вот вредители помрут...
Северус: Помона, ну если под вредителями вы подразумеваете студентов...
(на заднем плане слышно покашливание Альбуса Дамблдора)
Помона: Что вы, Северус! Я не питаю напрасных надежд — некоторых наших студентов даже Авада не взяла. Не так ли, директор?
(директор давится лимонной долькой и кашляет уже натурально)
Северус: Не коллектив, а террариум. Ни за какие сокровища мира не соглашусь быть директором здесь.
Альбус (мягко): Северус, очень часто нам приходится заниматься именно тем, к чему не лежит душа, вам-то это должно быть известно лучше всего.
Северус: Директор, вы завещание уже написали?
Альбус (еще более мягко): Разумеется, Северус, уже очень давно. Вы там, кстати, есть среди наследников.
Северус (пока без использования палочки): Как там звучат эти два слова, которые нежно любит Темный Лорд? Аванта Кентавра? Абра Кадабра? О! Авада Кедавра.
(свитки падают на Флитвика, сбивают его с ног)
Минерва (взмахом палочки отправляет свитки обратно в шкаф): Филиус, присаживайтесь рядом, у вас есть шанс занять лучшие места на этом импровизированном педсовете.
Филиус (становится в боевую стойку): О! Дуэль! Тряхну-ка я стариной.
Минерва (по-кошачьи щурясь): Северус, у вас нет желания спустить пар и размяться с Филиусом?
Северус: У меня есть желание размять плечи и полетать... как говорится, небо зовет.
Помона (сочувственно): Северус, у вас что-то случилось, что вы так мечтательно настроены?
Северус: Сбылась моя старая мечта. А вы ведь знаете поговорку про то, что лучше всего пожелать врагу?
(Дамблдор старательно делает вид, что он тут ни при чем, и заявление, написанное якобы по собственному желанию Снейпа о переводе с должности преподавателя зелий на ЗОТИ, заставлял писать и визировал не он)
Альбус: Никто не хочет лимонных долек?
Минерва: Северус, я действительно рада, что вы в столь благодушном настроении сегодня. Хотя при отсутствии неопровержимых доказательств была бы более осторожна — особенности столь древних артефактов изучены крайне мало, а мои студенты периодически вносят поправки в базовые законы магии...
Северус: Думаете, я не могу испытывать радость от того, что одной жабой в Хогвартсе стало меньше? И что вы там про законы и артефакты? Опять ваш Поттер испортил какую-то реликвию?
Минерва: Разве я сказала, что не можете, Северус? Я тоже этому очень рада, хотя... присланная из Министерства гневная нота относительно полного уничтожения всех хроноворотов несколько отравляет мне радость...
Северус (вспоминая, как и с помощью чего спасся Сириус от дементоров): А мне, напротив, греет сердце.
Филиус: Тогда вы счастливец, Северус, — вам в течение рабочего дня ни разу не хотелось воспользоваться хроноворотом? Ну, скажем, чтобы успеть пообедать?
Северус: Благодарю покорно, Филиус, лучше голодать, чем дважды пересекаться кое с кем. Кроме того, у меня и так две работы, так еще и быть на одной в два раза больше?
Дамблдор: Северус просто думает, что я бы заставил его преподавать и зелья, и ЗОТИ. Но это не так. Нельзя доставлять ученикам столько «радости».
Минерва (вкрадчиво): Кстати, Альбус, а идея неплоха. Во всяком случае, высокая квалификация Северуса в ЗОТИ не подлежит сомнению.
Северус: Что, Минерва, хотите от меня через год избавиться?
Минерва: Наоборот, Северус, если кто-то и может положить конец глупым слухам о «проклятой» должности, то только вы.
Северус: Минерва, я тоже вас уважаю и считаю компетентным трасфигуратором. Поэтому с удовольствием почитаю вашу диссертацию-опровержение пятого исключение Гэмпа.
Минерва: Я с удовольствием предоставлю вам экземпляр.
Северус: Зато можно не спеша паковать вещи... в течение года.
Альбус: Северус, ничего не выйдет. У меня после ЗОТИ другая идея насчет вашей должности. Вам, Минерва, боюсь не понравится.
Минерва: Не сомневаюсь, Альбус, ваши идеи мне нравятся не всегда, но время показывает, что они себя оправдывают. (прищуривается) Альбус, у меня есть к вам еще пара вопросов насчет планов на лето.
Альбус (давится очередной лимонной долькой): Планы на лето? Гм, думаю, что мне следует выспаться, Минерва, как следует выспаться. А потом, думаю, отправиться путешествовать.
Минерва (неодобрительно): Альбус, хоть раз вспомните о том, что застарелая усталость губительна для здоровья и посвятите лето не Средней Англии, а, скажем, Ницце. Уверена, мадам Максим будет счастлива оказать вам услугу.
Альбус (задумчиво): Наверное, я уеду несколько дальше Ниццы... если не в этом году, то в следующем точно.
Помона (после незаметного толчка локтем): О, Альбус, а куда вы? Я бы попросила привезти пару редких саженцев.
Альбус (досчитав в уме до десяти): Помона, вы же знаете, что вряд ли я найду что-то новое, чего у вас нет. А вот ваши блестящие ученики, мистер Лонгботтом и мисс Лавгуд, полагаю, раздобудут не только саженцы для вас, но и новых питомцев для Хагрида.
Мадам Хуч (пролетающая мимо окно на метле): Директор, там к вам из Министерства, какой-то Руфус Скримджер!
Альбус (едва успевая крикнуть ей вслед): Передайте ему, что я умер.
Минерва (иронически): Альбус, вы хотите спровоцировать панику в Магическом мире? Это же через пять минут будет в газетах
Северус: Разве это паника? Ерунда. А вот если после публикаций и траура Альбус появится живым и здоровым, скажем на заседании Визенгамота...
Минерва (смеясь): То в следующий раз ему уже никто не поверит. Альбус, вы рискуете загреметь в условно-бессмертные.
Альбус: Титул условно-бессмертного уже занят, да и я не претендую.
Филиус: И кем же?
Альбус (разворачивая фантик и прислушиваясь к чему-то): Вольдемортом, конечно. «Условно-бессмертным» его классифицирует Рубеус, насколько мне известно.
Минерва: О, «не претендовать» вы можете сколько угодно.
Альбус (спешно собираясь): Тогда договорились, увидимся позже.
Северус (глядя на исчезающего Дамблдора): Минерва, добились-таки своего? От вас уже директора сбегают.
Минерва (мирно): Северус, не ворчите. Мне привезли меду, верескового. Предлагаю хотя бы распечатать бочонок. Этот учебный год, кажется, наконец, закончился. (улыбаясь, создает Патронуса): Натравим-ка на гостя мистера Филча.
Северус: Минерва, я вам говорил, что вас обожаю?
Минерва: Конечно, говорили, Северус, и я помню, тем более что вы говорите редко, но весомо.
Филиус: Я за бокалами.
Помона: Пойду, посмотрю, не вызрело ли у меня чего в теплице к бочонку-то.
Филиус (делая шаг к двери): Что отмечаем?
Минерва (незаметно делая маленький шаг вперед и загораживая Снейпу Флитвика): Окончание учебного года, Филиус.
(Флитвик и Спраут уходят, в учительской остается два декана)
Северус: Точно, Минерва. А именно, начало отпуска от нашего дорогого директора.
Минерва (тихо и про себя): Чтобы Вольдеморт так был здоров, как это отпуск.
Северус (передергиваясь): Не упоминайте всуе условно-бессмертного нашего.
Минерва: Простите, Северус. Хотя от Томми Риддла в нем осталось слишком мало.
Северус (оживляется): А ведь вы учились вместе?!
Минерва (хмурясь): Да, верно. Если вы захотите, я расскажу вам позже, но не сейчас. Эта тема испортит мед и настроение наших возвращающихся коллег.
Северус: Как вам известно, информация для шпиона — бесценна. Так что, боюсь, здесь вопрос не моего желания, а нашей общей безопасности. Но я могу подождать, как вы сами понимаете. Вместе с Лордом.
Минерва (спокойно): Я очень ценю вашу преданность делу, Северус, но мы не можем без объяснений бросить наших коллег-деканов даже ради беседы повышенной секретности. Помимо того, что это некрасиво и наши факультеты снова обвинят в излишнем высокомерии, вы можете лишиться еще одного источника информации: Филиус преподавал тогда, и, возможно, взгляд на юного Тома Риддла с точки зрения профессора будет вам полезен. Кроме того, судя по состоянию юного мистера Поттера, Риддл еще пару недель будет мало расположен к каким-либо контактам.
Северус (бледнея): Судя по состоянию юного Поттера? Вы не оговорились? Он жив?
Минерва (укоризненно): Северус, неужели вы думаете, что я была бы здесь в ожидании меда, если бы с мальчиком что-то случилось?
Северус: А говорите, у меня яду полно, Минерва, хотя сами-то, сами.
Минерва (мягко): Северус, в моих словах не было ни яда, ни сарказма. Я всего лишь надеялась, что, даже после наших столкновений относительно баллов факультетов, вы признаете, что нам равно небезразлична судьба наших студентов.
Северус: Никогда этого не скрывал, Минерва. Мне будет очень не безразлично, если наша знаменитость, ни Мерлина не делая, займет высокой пост и станет новым Людо.
Минерва (смеясь): И кто теперь капает ядом? Северус, при всех недостатках Поттеров, здесь вы не правы — они никогда не рвались к власти, особенно к незаслуженной.
Северус: К власти? У них для этого не хватает мозгов, Минерва. Только к популярности.
Минерва: Высокий бюрократический пост при явном отвращении Гарри к министерству? Сомнительно. У мальчика и так больше популярности, чем когда-либо может быть нужно человеку. К сожалению, такая слава неминуемо переходит во влияние общественного характера.
Северус: Наконец, Минерва, мы пришли к согласию. Поэтому я полагаю...
Филиус (появляется в сопровождении парящих в воздухе стаканов): ... что пора попробовать мед.
Минерва: Вы правы, самое время. Этти! (появляется домовый эльф) Пожалуйста, принесите из моей комнаты бочонок, он стоит рядом со шкафом.
Помона: Как я вовремя! Принесла вам грибочков вот.
Филиус (весело): А почему не травы, Помона?
Помона (серьезно): А какой вам травы надо?
Северус: Полагаю, той, которую у вас больше всего воруют студенты.
Помона (озадаченно): А для чего вам, Филиус, Глюцикус-обыкновеникус?
Минерва (старательно сцеживая улыбку в кулак): Вы давно не были студенткой, Помона.
Мадам Пинс (появляясь со стопкой книжек в руке): Будто вы только вчера закончили школу, Минерва.
Северус (Филиусу): Предлагаю уйти по-французски, не прощаясь. Можем попасться под руку разъяренным ведьмам. И если Помоне за дьявольскими силками далеко бегать, то у Минервы в руках палочка и учебник «Простых превращений», курс Тритон. С другой стороны, у мадам Пинс книжек больше и они тяжелее...
(выходят из учительской)
Филиус: А как же мед?
Северус: Не уверен, что сегодня дело дойдет до меда. А вот завтра...
Филиус: Завтра — пятница...
Северус: Вы на редкость проницательны, Филиус.
Филиус (не обращая внимания): ... и дети уезжают.
Северус (поправляет): Пятикурсник Поттер уезжает.
Филиус (понимает): Это точно! За его безопасность уже будем нести ответственность не мы. И, следовательно, сможем без угрызений совести отдать все свое внимание вересковому меду.
Северус: Чем мне всегда нравился Хогвартс — педсостав мыслит в унисон.
Филиус: А как же Амбридж?
Северус: А разве она в педсоставе?
Филиус: Нет. И, похоже, что вообще не мыслит. Ни в унисон, ни вразнобой.
Северус: Признаюсь честно, только не выдавайте меня Минерве, за избавление Хогвартса от этой жабы я начислил Гриффиндору аж пять баллов.
Филиус: Не может быть!
Северус: Я так тоже думал. Впрочем, и о том, что проклятье должности такую не возьмет. Но когда имеешь дело с Поттером...
Филиус: И не только Поттером. До сих пор восхищаюсь болотцем.
Северус: Да, смена выросла неплохая. Но я этого вам не говорил.
Филиус (пожимая руку Северусу): Конечно-конечно. Уже уходите? Спешите к себе? Пойдемте до большого зала вместе. О нет, я, кажется, забыл свои конспекты.
(заходит в учительскую)
Северус (явно подслушивая): Я так и знал, он все разболтал им!
(распахивает дверь, заходит внутрь)
Минерва: О, мой дорогой Северус! Я всегда знала, что где-то глубоко внутри, очень глубоко, вы щедрый и благородный человек.
Северус (Флитвику): Вы должны мне галлеон.
Филиус: За что?
Северус: Не притворяйтесь, что не в курсе. Вы мне его только что проспорили.
Помона: И о чем же было пари?
Северус: Я сказал, что с факультета Гриффиндор нет ни одного проницательного колдуна или ведьмы из-за дурацкой веры в лучшее. Даже такие обремененные научными званиями люди, как профессор Макгонагалл, ищут это самое лучшее там, где его нет и не было. А Филиус считал, что это не так.
Минерва: То есть, вы не давали моему факультету баллов?
Северус: У вашего факультета, Минерва, я готов только отнимать баллы, и вы это прекрасно знаете.
(в учительской повисло молчание, нарушил которое эльф, вкатывающий бочонок на середину комнаты)
Филиус (Помоне): Кажется, мы будем пить сегодня мед, не дожидаясь отъезда учеников. За факультетскую дружбу.
Руфус (появляясь на пороге учительской): Извините за вторжение и за срыв совещания, надеюсь, не помешал?
Северус (тихо): Министерство как всегда вовремя.
Минерва (еще тише): Нет бы так в отдел тайн нагрянуть.
Помона (радостно): А директор умер.
Филиус: Не бледнейте так, он еще воскреснет.
Северус: Во всяком случае, Хогвартс без директора не останется. Пусть это даже будет Пожиратель Смерти.
Помона (Минерве): Я думала, бледнеть дальше некуда...
Минерва (Помоне): Вы недооценивали Северуса.
Северус: Я все слышал.
Минерва: Разумеется, Северус, ведь у шпиона должен быть отличный слух.
Северус: А у анимага — острый нюх?
Мадам Пинс: Ставлю на Северуса.
Филиус: Отвечаю.
Помона: Пас.
Мадам Пинс: Это нечестно, Помона. Вы всегда пасуете.
(Руфус кашляет, но никто его больше не замечает...)
Помона: Если вы настаиваете, мадам Пинс, то на вашем примере я бы показала, как надо атаковать.
Северус: Руфус, как глава авроров, не хотите ли меня спасти, то есть допросить? Я все же экс-пожиратель.
Руфус: Видите ли, я тоже экс. Экс-глава авроров.
Минерва: Сочувствую.
Руфус: Спасибо. Должность министра магии нынче — тяжкое бремя.
Все (хором): Министр! Мои поздравления!
Минерва: Меду?
Руфус: В другой раз.
Минерва (не слушая его): Акцио стаканы. Акцио мед в стаканы. За снятие с должности Фаджа.
Альбус (появляется ровно в том же кресле, где был в самом начале): Меня не дождались?
Минерва: А вы решили задержаться на белом свете?
Альбус: Да, решил. Отличный мед, Минерва. Вспомнил один анекдот, кстати...
Помона: Кстати?
Минерва: Гм-гм.
Альбус: Ладно, не кстати.
Руфус: Альбус, мне нужно увидеть Поттера.
Северус: Не советовал бы, а то аппетит пропадет.
Минерва: Гарри чудный мальчик!
Северус: Что чудный, я не спорю. Но воспитание хромает.
Минерва: В чужом глазу соломинку заметил...
Филиус: Пошли на второй круг...
Помона: Скорее, на двадцать второй.
Альбус (задумчиво): Интересно, а Гарри икается? Или выработался иммунитет?
Филиус: Сколько же они могут пережевывать одно и тоже, Альбус? Запретили бы, что ли.
Альбус (искренне удивляется): Как я могу запретить им любить мальчика?
Мадам Пинс (краснея): выпьем за Любовь!
Северус: За то, чего у вас никогда не будет?
Мадам Пинс: У вас, может быть, будет?
Северус (передергиваясь): Упаси Мерлин от еще одной любви!
Руфус: Альбус, как вы ими руководите?
Альбус: После учеников обычно несложно. Хотя с непривычки... да, министерским особенно тяжело, взять вашу коллегу, Долорес.
Руфус: Это ж не учительская, а террариум какой-то.
Все (хором): А мы никогда этого и не отрицали.
Потрясающая прелесть.
Очень весело и мило )))) 1 |
Anaquilibria
|
|
Давно так не смеялась))) Отличная атмосфера) Авторы, спасибище вам!)
|
Танка Мореваавтор
|
|
Edifer
я бы с удовольствием почитала бы про учителей в Хогвартсе. как они каждый год готовятся к новым приключениям Гарри Поттера. наверняка пьют успокоительное литрами)))) HallowKey да))) они такие, но друг друга уважают))) Swank, nonmuore, Anaquilibria и вам спасибо)) 1 |
Очень ироничный и вполне жизненный фик!
А Ваши Северус и Миневра просто великолепны)) Спасибо за подаренное чудесное настроение!) |
Танка Мореваавтор
|
|
kazyafka13
я думаю, что Снейп очень уважал Минерву, а она достаточно тепло относилась к нему (конечно до смерти Дамблдора). и они так смешно у Роу спорили о кубке, что подсмотреть на них без учеников - ну кто бы удержался) представляю сбор учителей перед учебным годом. перед первым годом Гарри. это смешнее, чем "К нам едет ревизор". спасибо))) Полярная сова благодарю)))))) |
супер!!! Лежу под столом!!!! Позитивненько!
|
О... да... обожаю особенно за "старательно сцеживая улыбку в кулак"
Так держать! |
Танка Мореваавтор
|
|
Akana
cnd82 Naoto2010 спасибо большое)))) |
Классно, продолжения не будет???
|
Танка Мореваавтор
|
|
Личко
нет, не будет, к сожалению... |
Супер!Замечательное произведение!Смеялась до слез
|
Просто вау! Нет слов. Смеялась очень долго. Классный фанфик. Теперь я знаю что почитать если станет грустно.
|
Танка Мореваавтор
|
|
Просто Хан
всегда пожалуйста))) |
Замечательный педагогический коллектив!
|
Прелесть какая! Минерва, не побоюсь этого слова, жжет!
|
Танка Мореваавтор
|
|
Зоя Воробьева
о да))))) луна апреля Минерва здесь мой фаворит)) |
хехе, да, педагогический коллектив и правда на высоте
|
Танка Мореваавтор
|
|
vldd
милый родной гадюшник. ох, я бы почитала все 7 книг роу с пова этого дружного коллектива)) 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|