— Это тебе. — Я протянула Чанхи аккуратно сложенное чогори, с яркими зелеными лентами. — Как и обещала, хочу, чтобы оно было у тебя.
— Ваше высочество. — Робко произнесла девушка, в ее глазах стояли слезы. — Я не заслуживаю…
— Глупости. — Я аккуратно вложила в ее руки одежду. — Она твоя, и вот еще.
Я подошла к шкатулке, и выудила из нее заколку с бабочками на крыльях которой, поблескивали драгоценные камни.
— Эта подойдет лучше всего.
Я осторожно вставила заколку в ее волосы и развернула к зеркалу.
— Ты очень красивая Чанхи.
Она улыбнулась и рассмеялась. Мне очень нравился ее смех такой легкий и звонкий. Она все еще была ребенком и умела радоваться мелочам и подаркам.
— Спасибо Вам, моя госпожа. — Она вдруг резко обернулась и обняла меня, растрогавшись. -Я никогда не забуду, как вы были добры ко мне.
Я погладила ее по голове. Когда Чонхи была рядом, мне становилось, хоть немного легче, и я не чувствовала себя такой одинокой в этом большом дворце.
В покои постучали, и придворная дама с обратной ее стороны оповестила.
— Ваше высочество, все готово мы можем идти.
После выбора будущей кронпринцессы, мне выделили целую группу служанок, и стражи, которые обязаны были находиться со мной практическим постоянно.
А еще как кронпринцессе мне полагались большие покои в центрально дворце.
Я еще раз окинула эту комнатку, которая больше чем два месяца была нам с Чанхи домом.
Я обернулась, вспоминая как впервые здесь оказалась, как не была уверена, в своих собственных воспоминаниях, а теперь официально покидала старый дворец, как невеста кронпринца. Свадьбу назначали через месяц, чтобы уладить все формальности и соблюсти все законы, после смерти Месук.
Красивый ханбок с королевским орнаментом по рукавам, утром мне принесла главная служанка, она представилась, и даже взялась всему обучить Чанхи.
Госпожа О, как она попросила ее называть, была женщиной средних лет, с круглыми чертами лица и маленьким носом. Возможно в молодости она была очень красива и даже пользовалась популярностью у мужчин. Но сейчас ее волосы уже подернула седина, а на лице морщины испещрили ее кожу мелкими узорами.
Я сделала шаг за порог, будто ступая в новую жизнь.
С наружи нас ждала стража, как только я показалась в проеме двери, они тут же низко поклонились. У двоих из них были мечи, а еще один держал копье. Он же замыкал нашу своеобразную процессию, когда мы двигались в сторону центрального дворца. Чанхи семенила следом, осматриваясь по сторонам.
Я вдруг задумалась, а ходила ли я также в той жизни и было ли мне так же тяжело? Или возможно, прошлой жизни, в том сне, я была любима собственным мужем, а он не называл меня лицемеркой и дочерью предателя, и провожал в новые покои, не оставляя одну.
— Королева хотела вас видеть, моя госпожа. — Внезапно произнесла служанка О, и я даже вздрогнула настолько погрузившись в собственные мысли.
— Прямо сейчас? — Я покосилась на нее через плечо.
До того как ее назначали ко мне, она тоже была чьей-то служанкой? Нужно будет узнать, насколько верно дама О, собирается служить мне.
— Она сказала, что час змеи, как раз подойдет, для встречи. — И подняв глаза добавила. — Будет еще не так жарко, моя госпожа.
Я кивнула сама себе. И вправду, час змеи лучший выбор для нее, я чуть не засмеялась в голос своим собственным мыслям.
— Я слышала, что с юга недавно привезли свежие персики. — Я улыбнулась, вспоминая, что недавно обсуждала с Чаном и Хван Хенджином.
В тот день, я была готова получить ответы на все вопросы, но получила только неодобрительный взгляд Чана. Всю дорогу до архива, где мы решили поговорить, он продолжал бубнить, о том, что мои сны и фантазии вряд ли смогут им помочь. Смерть Менсук и вправду была подозрительной, а слухи, распространившиеся среди служанок слишком странными.
Ее личная горничная, время от времени пересекалась с моей служанкой на кухне или в прачечных где они стирали одежду, и та жаловалась , что ей часто приходится покидать дворец, а в день перед смертью, когда к юной госпоже заглянул отец, они достаточно громко спорили и ругались. Я поведала об этом обоим офицерам, и господин Хван, всю дорогу странно смотревший в мою сторону вдруг выдал.
— Если вы действительно, хотите нам помочь госпожа, а не распространять странные слухи служанок. — Он облокотился о стеллаж, от чего я оказалась зажата между стеной архива, и его ледяным взглядом, который с какой-то неопределенностью смотрел прямо на меня. — Тогда попробуйте сблизится, с принцессой Ли Борой.
— Ты чего задумал? — Подорвался тогда Чан. Он подскочил на стуле, на котором сидел. — Что будешь, делать, если завтра ее выберут наследной принцессой?
— Что значит если? — Его улыбка поучилась слишком кривоватая, когда он обернулся к Чану, и вдруг исчезала, когда он перевел взгляд на меня. — Так будет даже легче.
Он оторвался от стеллажа, обойдя меня.
— Нам нужно попасть в их семейное поместье. — Он опустил голову, что-то прикидывая и улыбнувшись, добавил. — Попробуйте Ваше Величество.
— Она, будет «Высочество», балда, и то еще не точно. — Крикнул ему Чан, когда тот уже покинул здание архива.
Я тогда еще подумала, что они сильно сблизились за такой короткий срок. С одной стороны я была рада, что Бан Чан завел друга, но с другой, офицер Хван все еще вызывал во мне странное чувство необоснованного страха.
Мы остановились рядом с Чангуджон, залом, в котором предстояло жить наследной принцессе. Здесь было очень зелено, вокруг росли цветы и туи. А правая стена дворца заканчивалась живой изгородью с росшими на ней цветами Азалий.
Я вдохнула свежий, цветочный воздух, паривший вокруг.
— Пусть повара приготовят тток и подадут персиков. — Обернулась я к служанке О. — Нужно поприветствовать королеву, и быть учтивой невесткой.
Она кивнула мне, и дав указания служанкам отправила их на кухню.
Я успела только осмотреть покои и велела Чанхи разложить мои вещи, когда старшая служанка О, сказала, что пришло время встречи с королевой.
Она снова велела подать чай в беседку за тронным залом. Радовало лишь одно, теперь от моих покоев она располагалась не так далеко.
Я пришла первой и как и подобает регламенту ждала ее рядом, время от времени улыбаясь каким то разговорам и шуткам служанок. Она появилась вместе со свитой, в тот самый час змеи, как и указывала.
Окинула меня взглядом, и проговорив что-то себе под нос с улыбкой добавила.
— Ты похожа на свою мать. — Она велела подавать чай и теперь, откинувшись на шелковых подушках, могла вдоволь насладиться запахом цветочного аромата. Она чувствовала, что имеет преимущество в разговоре со мной. Это было видно по ее позе.
— Спасибо за комплемент, Ваше величество. — Я опустила голову и поклонилась.
Служанка О, как я ей и велела, поднесла к столу тток. Сложенный в замудренные формы цветов, он так и манил откусить от него кусочек.
— Я попросила поваров, приготовить для вас сладости, Ваше Величество. — Произнесла я, и мило улыбнулась, из всех сил стараясь быть вежливой и доброй.
Она рассмеялась, и откусив кусочек кивнула.
— Лиса. — Произнесла она. — Так сильно привлекла внимание наследного принца, что он даже забыв бедняжку Хаюн, сделал тебя принцессой?
— Любовь лишает рассудка. — Произнесла я и тоже сделала глоток.
Чай действительно был прекрасен.
— Главное помни, что иногда любовь лишает и жизни. — Она махнула рукой и служанки спустившись с помоста, вышли из беседки.
Я рассмеялась и прикрыла ладонью рот.
— Ох, ваше величество, если бы кто-то вас услышал, мог бы подумать, что вы угрожаете бедной девушке без родителей. — Я положила в тарелку еще один кусочек, ттока, и поднявшись поднесла его к королеве. Опустившись на колени прямо перед ней.- Служанки в наше время так быстро распространяют ложные слухи.
Королева кинула взгляд за ограду беседки, служанки и правда о чем то перешептывались. Ее взгляд заметался с меня на них и снова на меня.
Я вернулась на свое место, и ладонью подозвала к себе придворную даму О.
— Госпожа О. — Я улыбнулась ей. — Можете подать персики, для ее Величества.
— Прошу простить меня, моя госпожа. — Она опустилась на колени и склонила голову. — Но на кухне передали, что у них нет персиков.
— Нет персиков для королевы?
Я попыталась сделать удивленное лицо, и наверное у меня это получилось, потому что королева резко подсобралась и даже как то выпрямилась за столом.
— Но, я буквально на днях видела, как их подавали на чайной церемонии госпожи Ким Хаюн.
Взгляд ее заметался. Она занервничала, и уже было хотела начать, что то говорить, но я успела продолжить раньше.
— Мне так жаль Ваше Величество. — Я резко села на колени, и вслед за мной это действие повторили мои служанки, которые стояли вне беседки. Придворная дама О, опустила голову еще ниже, продолжив повторять я «Я заслуживаю смерти. — Я обязательно напишу Дедушке, чтобы в замен он прислал вам самых спелых и сочных яблок.
Служанки уже зашептались еще больше разгоняя эхо слухов, и фразы «дурно обращается» и «бедная девочка». Долетали до нас, слишком открыто. Его величество резко вскочила.
— Чего ты добиваешься. — Она и вправду зашипела как змея. Она велела служанкам покинуть нас немедленно, чтобы мы остались одни, и это делало королеву чуть рискованней. Сейчас, без посторонних глаз, она могла говорить что угодно. Хотя за столько лет она могла бы уже и научится держать лицо.
— Я всего лишь хочу быть, вам чуть ближе. — Я поднялась с колен, и попытавшись выдавить слезу проговорила. — Вы же знаете, я росла без матери, и я подумала, что выйдя замуж за кронпринца, я смогу стать вам дочерью.
Чего таить греха, я действительно так думала, до того как наследный принц показал свое истинное лицо, и свое отношение ко мне.
Я надеялась получить семью, а попала в змеиное логово. Королева чуть расслабилась и села обратно. Она недоверчиво покосилась на меня. Но из себя выйти больше не пыталась, ну или во всяком случае не показывала этого.
— Я хотела поблагодарить не только вас. — Я потянулась и не подзывая служанок, сама разлила чай из пузатого чайника. — Ее царское величество принцесса Ли Бора, так же была ко мне добра.
Я округлила глаза и покачала головой вверх вниз будто подтверждая свои собственные слова.
— Она пожелала мне удачи, и возможно благодаря ее молитвам Наследный принц выбрал меня.
Королева кивнула, и что-то прошептав появившейся рядом служанке, повернулась ко мне.
— У ее высочество принцессы, скоро день рождения, — Она пододвинула сладости в мою сторону. — В столь тяжелые для страны времена, и в преддверии вашей с кронпринцем свадьбы, масштабных гуляний семья не планирует, но благородные дамы соберутся на чай. Если хочешь, мы посетим ее вместе. Так ты сможешь выразить ей благодарность, за одно познакомишься с благородными дамами Ханяна .
Я просияла.
— Правда, Ваше величество? Мы посетим принцессу, как мать и дочь?
Я в упор уставилась на нее. Она сначала растерялась с ответом, но потом посмотрев в сторону одобрительно кивающих служанок, проговорила.
— Если так вы станете, чувствовать себя менее одиноко.
И я улыбнулась и кивнула.