| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Они не спали ночью. После всего, что произошло, они долго разговаривали — шёпотом, почти без слов, больше касаниями и взглядами. Сидели у окна, прижавшись друг к другу, пока рассвет не начал подступать к стёклам, окрашивая небо в холодные оттенки голубого.
Гермиона рассказывала ему сильно урезанную версию событий: говорила о том, как оказалась в Хогвартсе под чужим именем, о своих поисках знаний, о желании понять природу силы — но аккуратно обходила самые опасные темы. Она не собиралась рассказывать ему, что он превратится в безумное чудовище, чьё имя будут произносить шёпотом, боясь даже мысли о нём. Вместо этого она говорила о звёздах, которые видела в детстве, о книгах, что научили её верить в возможность выбора, о том, как важно иногда остановиться и прислушаться к себе.
— Знаешь, — тихо сказала она, глядя на первые лучи, пробивающиеся сквозь шторы, — иногда мне кажется, что время — это не прямая линия. Оно больше похоже на спираль. Мы всё время возвращаемся к похожим ситуациям, но уже с другим опытом. И каждый раз можем поступить иначе.
Том сидел рядом, подтянув колени к груди, и смотрел на неё так, будто видел впервые. Его обычно холодный взгляд сейчас был задумчивым, почти уязвимым. Он не перебивал, только изредка проводил пальцами по её запястью — легко, почти неосознанно.
— Спираль, — повторил он, пробуя слово на вкус. — Значит, ты веришь, что можно изменить траекторию?
— Верю, — кивнула она. — Но не в одиночку. Иногда нужен кто‑то, кто покажет другой путь. Или просто будет рядом, когда ты решишься его выбрать.
Он усмехнулся — не насмешливо, а скорее задумчиво:
— И ты решила, что этим «кем‑то» будешь ты?
— Я решила, что попробую, — она повернулась к нему, встретив его взгляд. — Не потому что я лучше или умнее. А потому что… — она запнулась, подбирая слова, — потому что ты заслуживаешь шанса. Настоящего шанса, а не того, что тебе навязали с детства.
В комнате становилось всё светлее. Тени отступали, и очертания предметов проступали чётче. Где‑то внизу, в замке, послышались первые звуки пробуждения: шаги, голоса, скрип половиц.
Утро медленно вступало в свои права, и им пора было разойтись по комнатам.
Гермиона потянулась за своей блузкой, но Том мягко остановил её, коснувшись руки:
— Подожди.
Он взял её ладонь, перевернул и провёл пальцем по линии жизни на запястье — медленно, почти благоговейно.
— Ты говоришь о выборе, — произнёс он тихо. — Но что, если я выберу не то, что ты ожидаешь? Что, если я останусь тем, кого ты боишься?
Она не отдёрнула руку. Вместо этого накрыла его пальцы своей ладонью:
— Тогда я останусь рядом, чтобы напомнить тебе, кем ты мог бы быть. Не ради спасения мира. Ради тебя самого.
Он долго смотрел на неё, будто пытаясь прочесть что‑то за словами, за взглядом, за дрожанием ресниц. Потом кивнул — коротко, почти незаметно.
— Пора, — сказал он, поднимаясь. — Скоро начнут просыпаться. Нельзя, чтобы нас видели вместе.
Они быстро привели себя в порядок. Том помог ей застегнуть мантию, задержав пальцы на застёжке чуть дольше, чем требовалось. Гермиона поправила воротник его рубашки, разгладила несуществующие складки.
У двери он обернулся:
— Этой ночью… — он запнулся, что было совсем на него не похоже. — Спасибо. За то, что была честна. Хоть и не до конца.
— Я буду честнее, — пообещала она. — Постепенно.
— Хорошо, — он улыбнулся — впервые по‑настоящему, без маски высокомерия. — Тогда до вечера?
— До вечера, — эхом повторила она.
Дверь тихо закрылась за ним. Гермиона осталась одна в залитой рассветным светом комнате. Она подошла к окну, прижалась лбом к холодному стеклу. Ветер шевелил занавески, а где‑то вдалеке кричали чайки. Всё только начиналось — и она не знала, к чему приведёт этот хрупкий союз, но впервые за долгое время почувствовала, что, возможно, у неё действительно есть шанс что‑то изменить.
Где‑то в глубине души теплилась надежда: может быть, именно эта ночь стала той самой точкой на спирали, с которой начнётся новый виток.
Том совсем не удивился, когда увидел в общей гостиной Вальбургу, которая явно его поджидала. Она сидела в кресле у камина — идеально прямая, с книгой на коленях, — но страницы не переворачивались уже несколько минут. Взгляд её был устремлён к двери, а поза выдавала напряжённое ожидание: даже пальцы, сжимавшие край юбки, чуть подрагивали, хоть она и старалась это скрыть.
Он вошёл неспешно, сохраняя привычное хладнокровие. Бросил неторопливый взгляд по комнате: сонные студенты у окна, первокурсник, задремавший над учебником, — и направился к лестнице, делая вид, что не замечает Вальбургу.
Она обернулась на звук шагов — и вдруг застыла. Глаза расширились, губы чуть приоткрылись, и на мгновение аристократическая маска дала трещину. Пальцы судорожно сжали ткань юбки, а книга соскользнула с колен на пол с глухим стуком — Вальбурга даже не заметила.
Том мгновенно понял причину её изумления. Он мельком глянул в начищенную металлическую вазу на каминной полке — прямо под скулой, там, где кожа особенно тонкая, темнел след. Моро была не слишком осторожна этой ночью…
На мгновение его охватило раздражение: он привык контролировать всё до мелочей, а эта отметина выглядела как досадная оплошность. Но затем, к собственному удивлению, он почувствовал что‑то иное — странное, почти бунтарское желание оставить всё как есть.
— Том… — голос Вальбурги прозвучал непривычно хрипло, не так уверенно, как обычно. Она сделала шаг вперёд, и в свете камина он заметил, как дрожат её руки. — Что это?
Он провёл рукой по шее — не чтобы стереть улику, а словно изучая её. В груди что‑то ёкнуло: впервые за долгое время он не стал сразу скрывать то, что могло выдать его чувства.
— Ничего серьёзного, — ответил он спокойно, почти небрежно, но в тоне прозвучала нотка вызова. — Ожог от зелья.
— Не лги мне! — Вальбурга сделала резкий шаг вперёд. Её голос дрогнул, но она тут же взяла себя в руки. — Я знаю, что это не ожог от зелья. И я знаю, где ты провёл эту ночь.
Том остановился, медленно обернулся. В его взгляде не было вины — только холодная оценка, смешанная с чем‑то новым: осознанием, что он больше не хочет играть по старым правилам. Он посмотрел ей прямо в глаза — впервые без привычной маски отстранённости.
— Даже если и так? Какое тебе дело? — его голос прозвучал ровно, почти равнодушно.
Вальбурга вздрогнула, но не отступила. Её пальцы вцепились в ткань юбки так сильно, что побелели костяшки.
— Дело есть. Я… — она запнулась, впервые теряя самообладание. — Я думала, между нами что‑то есть. После моего визита к тебе прошлой ночью…
Он слегка приподнял бровь:
— Визита, который, как я понимаю, был продиктован не только дружеской заботой?
Вальбурга покраснела, но выдержала его взгляд:
— Да. Я призналась тебе в своих чувствах. А ты… ты позволил мне надеяться. И в ту же ночь оказался с ней.
Том помолчал, взвешивая слова. В голове пронеслось воспоминание: тёплые пальцы Гермионы на его плече, её шёпот, искренний и бесстрашный. Он вдруг отчётливо понял, что не хочет прятать то, что между ними возникло.
— Вальбурга, — произнёс он твёрдо, — Я не стану это скрывать. Более того, — он нарочито провёл пальцами по следу на шее, подчёркивая его наличие, — я хочу, чтобы все это видели.
Она побледнела:
— Ты… ты серьёзно? Ты готов выставить напоказ связь с этой… с ней?
— Готов, — Том слегка улыбнулся, и в этой улыбке не было ни капли насмешки, лишь твёрдая уверенность. — Гермиона не ищет выгоды. Она не играет по правилам, которые ей навязали. Она думает. И это восхищает меня.
Вальбурга отступила на шаг, её лицо исказилось от боли и гнева:
— Значит, всё, что было между нами… просто игра?
— Между нами никогда не было ничего серьёзного, — честно ответил Том. — Ты сама наделила наши взаимодействия смыслом, которого они не имели. С Гермионой всё иначе. Она заставляет меня задумываться. Заставляет видеть мир под другим углом.
В комнате повисла тяжёлая тишина. Вальбурга медленно выпрямилась, и Том увидел, как в её глазах что‑то гаснет — та искра, что раньше загоралась при его появлении. Но в то же время в них вспыхнула новая решимость.
— Понятно, — произнесла она наконец, и её голос вновь обрёл аристократическую холодность, но теперь в нём звучала сталь. — В таком случае я освобождаю тебя от любых обязательств передо мной. И прошу взаимно оставить меня в покое.
— Как пожелаешь, — кивнул Том. В его тоне не было сожаления, только спокойствие и странная, непривычная лёгкость.
Вальбурга подняла книгу с пола, аккуратно разгладила страницы.
— Что ж, — сказала она, глядя куда‑то сквозь него, — удачи вам. Надеюсь, она того стоит.
И вышла из гостиной, держа спину идеально прямо, не позволив себе ни одного лишнего движения.
Том проводил её взглядом, затем подошёл к зеркалу. След всё ещё темнел под скулой — теперь он казался ему не досадной уликой, а своеобразной печатью. Он улыбнулся собственному отражению, и улыбка вышла непривычно искренней.
Пусть видят. Пусть шепчутся. Пусть гадают, что это значит. Гермиона Моро — не просто интрижка. И я покажу им всем, что мой выбор — осознанный, взвешенный и окончательный.
Он расправил мантию и направился к выходу из гостиной. Шаги эхом раздавались в пустом коридоре, когда он шёл к башне, где находилась комната Гермионы. Ему не терпелось увидеть её — и показать, что он не стал прятать то, что принадлежало им обоим.
По дороге он невольно вспоминал каждую деталь прошедшей ночи: её шёпот, дрожь её пальцев, тепло её кожи, искренность её слов. В груди разливалось непривычное чувство — не просто страсть, а что‑то большее: уважение, восхищение, интерес, который перерастал в нечто более глубокое.
Она не боится меня. Она видит меня настоящего — и всё равно остаётся рядом. Это не слабость. Это сила. И я буду защищать эту связь — от сплетен, от предубеждений, от самого себя, если потребуется.
У двери в башню он на мгновение замер, глубоко вдохнул и постучал. Сердце билось чуть быстрее обычного — не от страха, а от предвкушения. Он был готов к разговору, готов к последствиям, готов к тому, чтобы начать новую главу — с ней.
Тем временем Гермиона стояла в ванной комнате, разглядывая следы на шее и груди. Она провела пальцами по едва заметным отметинам — лёгким, но бесспорным свидетельствам прошедшей ночи. В зеркале отражалась она сама: растрёпанные волосы, чуть покрасневшие щёки, глаза, в которых всё ещё мерцало что‑то новое — не просто отблеск страсти, а что‑то более глубокое, осмысленное.
Она слегка наклонила голову, рассматривая один особенно чёткий след у ключицы. В памяти вспыхнули детали: его дыхание на коже, шёпот, который она сначала приняла за случайность, а потом поняла — он был искренним. «Ты другая», — сказал он тогда. Не «не такая, как все», а именно «другая» — как будто это было чем‑то ценным, редким, достойным внимания.
Гермиона прислонилась к стене, закрыла глаза и глубоко вдохнула. То, что было между ними, — не просто секс на одну ночь. Это начало чего‑то большего. Она чувствовала это каждой клеточкой тела, каждым отголоском его голоса в своей памяти.
В груди разливалась странная смесь эмоций: волнение, почти детское предвкушение, лёгкая тревога — и вместе с тем уверенность. Впервые за долгое время она не пыталась анализировать, не искала подвоха, не выстраивала защитные барьеры. Она позволила себе почувствовать.
— Он не стал скрывать, — прошептала она, снова открывая глаза и глядя на своё отражение. — Оставил эти следы… как знак.
Мысль поразила её своей простотой и смелостью. Том Реддл — человек, привыкший всё контролировать, всё прятать за маской безупречного хладнокровия, — не стал стирать доказательства их близости. Он не попытался сделать вид, что ничего не было. Напротив — будто бросил вызов всему миру: «Да, это произошло. Да, это важно».
Гермиона улыбнулась — впервые за долгое время по‑настоящему, без оглядки на правила и ожидания окружающих. В этой улыбке было что‑то дерзкое, почти бунтарское. Она вдруг осознала, что тоже не хочет прятаться. Не хочет делать вид, что эта ночь — случайность.
— Хорошо, — сказала она вслух, выпрямляясь и глядя себе в глаза через зеркало. — Пусть будет так. Пусть все знают. Пусть он знает, что я не испугаюсь.
Она провела рукой по волосам, пытаясь привести их в порядок, но тут же рассмеялась и оставила эту затею. Сейчас ей не нужно было выглядеть безупречно. Ей нужно было быть собой.
Из коридора донеслись приглушённые голоса студентов, спешащих на занятия. Гермиона бросила последний взгляд в зеркало, поправила мантию и направилась к двери. Шаги звучали увереннее, чем обычно, а в груди билась непривычная, волнующая мысль: «Что бы ни случилось дальше — я готова».
Её пальцы на мгновение задержались на ручке двери. Перед глазами снова возник образ Тома — его взгляд, когда он говорил что‑то едва слышно, его рука, осторожно касающаяся её плеча.
— Это только начало, — прошептала Гермиона и вышла из ванной, готовая встретить новый день — и всё, что он принесёт.
Весь Хогвартс гудел о том, что Риддла покорила иностранка. Слухи распространялись с поразительной скоростью: уже к завтраку следующего дня о «загадочной связи» Тома Реддла и Гермионы Моро знали, кажется, даже портреты на стенах.
В Большом зале шептались за каждым столом.
— Говорят, она из древнего рода вейл, — с придыханием рассказывала одна когтевранка подругам, понизив голос до заговорщицкого шёпота. — Потому он и не может сопротивляться. Сам Риддл — знаменитый одиночка, ни с кем не сближался, а тут…
— Да не вейла она, — возразила другая, — просто использовала любовное зелье. Иначе как объяснить? Он же всегда был таким холодным!
— А я слышала, она его шантажирует! — подхватила третья. — Знает какой‑то секрет…
За слизеринским столом разговоры велись куда более сдержанно, но не менее язвительно. Мальсибер, откинувшись на спинку скамьи, криво усмехнулся:
— Надо же, наш безупречный Риддл потерял голову из‑за какой‑то иностранки. Интересно, сколько продлится это увлечение?
— Судя по тому, как он её защищает, — протянул Эйвери, — дольше, чем мы думали. Видели, как он вчера осадил Нотта, когда тот отпустил шутку про Моро?
— Может, в ней и правда что‑то есть, — задумчиво произнёс Розье. — Он не стал бы так открыто демонстрировать связь, если бы это была просто интрижка.
Лестрейндж, до того молча попивавший тыквенный сок, вдруг резко поставил стакан на стол.
— Хватит нести чушь, — его голос прозвучал неожиданно твёрдо. — Вы судите о том, чего не знаете. Риддл не из тех, кто поддаётся зельям или чарам. Если он выбрал Моро, значит, на то есть причины. Настоящие причины.
Малфой, сидевший рядом, одобрительно кивнул:
— Корвус прав. Я видел их вчера в библиотеке. Они не позировали для публики — они разговаривали. По‑настоящему. Как будто вокруг никого нет. Это не похоже на игру.
Вальбурга Блэк сидела в стороне, молча помешивая остывающий чай. Её лицо было непроницаемо, но пальцы чуть сильнее обычного сжимали ручку чашки. Она слышала все эти разговоры — и каждый новый слух, каждая догадка, каждый намёк били точно в цель. Он не просто с ней. Он её выбирает. И не скрывает этого.
Тем временем в коридорах слухи обрастали новыми деталями.
— Она наложила на него чары, — уверенно заявил какой‑то пуффендуец. — Иначе почему он теперь везде ходит с этим… этим следом на шее? Как будто специально его не прячет!
— Может, он её боится? — предположил другой. — Вдруг она из какой‑то опасной семьи?
— Или, — вмешалась старшекурсница с Гриффиндора, — может, он просто в первый раз в жизни влюбился по‑настоящему?
Эти слова повисли в воздухе, и на мгновение все замолчали. Мысль была настолько неожиданной, что в неё почти невозможно было поверить: Том Риддл — влюблён? Тот, кто всегда держался особняком, кто просчитывал каждый шаг, кто никогда не позволял эмоциям взять верх?
Преподаватели делали вид, что ничего не замечают, хотя профессор Слизнорт не мог скрыть довольной улыбки: его звёздный ученик наконец‑то проявил хоть какие‑то человеческие эмоции. Дамблдор же, наблюдая за этой историей со стороны, задумчиво поглаживал бороду. В его глазах читалась не насмешка, а что‑то отдалённо напоминающее интерес.
Макгонагалл, проходя мимо группы шепчущихся студентов, остановилась на мгновение. Её строгие очки блеснули, но вместо выговора она произнесла неожиданно мягко:
— Молодые люди, сплетни — занятие недостойное. Если хотите узнать правду — спросите напрямую. Или просто порадуйтесь за товарищей, если они нашли друг в друге что‑то ценное.
И, окинув всех проницательным взглядом, она продолжила свой путь, оставив студентов в замешательстве.
А Гермиона, сама того не подозревая, стала центром всеобщего внимания. На неё оглядывались в коридорах, шептали за спиной, пытались поймать её взгляд. Но она шла с высоко поднятой головой, не опуская глаз, не смущаясь. В её поведении не было ни триумфа, ни вызова — только спокойная уверенность.
Однажды, столкнувшись в библиотеке с группой любопытных третьекурсниц, она просто подняла бровь и произнесла:
— Да, я — Гермиона Моро. Да, мы с Томом Риддлом вместе. Нет, я не вейла, не колдунья с проклятым даром и не шантажистка. Мы просто… вместе.
И, оставив их в полном замешательстве, она прошла мимо, направляясь к столу, где её уже ждал Том. Он слегка улыбнулся, когда она села рядом, и незаметно сжал её ладонь под столом.
Вокруг них продолжали шептаться, строить догадки, завидовать и осуждать. Но им было всё равно. Впервые в жизни Том Риддл не пытался контролировать слухи — он просто позволил им быть. Потому что то, что было между ним и Гермионой, оказалось важнее любых сплетен.
Когда они выходили из библиотеки, Лестрейндж, проходивший мимо, едва заметно кивнул Тому. Малфой, стоявший у окна, подмигнул Гермионе. Макгонагалл, наблюдавшая за ними из‑за стеллажа с книгами, чуть заметно улыбнулась и вернулась к своим делам.
А в коридорах Хогвартса всё ещё звенели голоса — но теперь среди шепотков всё чаще звучало: «Может, это и правда любовь?»

|
Очень интересно! Что же дальше? Жду продолжения...
1 |
|
|
мисс Риддлавтор
|
|
|
katyakat23
Новая глава уже добавлена! Приятного чтения <3 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |