Название: | Omen 4: The Awringing |
Автор: | robert27 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/60658024/chapters/154887073 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Дождь становился всё сильнее, но роботесса не обращала на него внимания — её система поддержания температуры успешно справлялась с любой непогодой. Ей было уютно и тепло под плотной тканью плаща, даже несмотря на шум дождя, оглушающий город. Но внезапно, когда она уже подходила к подъезду, из-за угла дома выскочил человек. Делия Азия Виейра вздрогнула и замерла, инстинктивно напрягшись, готовая к возможной опасности.
Незнакомец, казалось, появился из ниоткуда, словно тень, выпавшая из темноты. На нём был длинный чёрный плащ до пят и широкополая шляпа, низко надвинутая на лицо. Под плащом виднелись лишь ноги и часть лица, едва различимого в свете фонаря. Он бежал так быстро и легко, что на мгновение показалось, будто у него вообще нет ног, а лишь одно сплошное тёмное пятно, скользящее по земле.
Они почти столкнулись у самого входа в её подъезд. Делия Азия Виейра остановилась и напряглась ещё сильнее, готовясь к обороне, но незнакомец вдруг резко замедлился и остановился перед ней. На лице его, частично скрытом шляпой, мелькнула лёгкая улыбка.
— Я вас ждал! — произнёс он, и его голос, как ни странно, прозвучал мягко и тепло, несмотря на шум дождя вокруг.
Делия Азия Виейра замерла, пытаясь понять, что это значит и кто перед ней стоит. Мужчина протянул руку, словно приглашая её пожать её, но роботесса лишь настороженно смотрела на него. Она не подала руки, чувствуя неловкость и смутное беспокойство, но мужчина не отступил.
— Простите за неожиданность, — сказал он, явно заметив её растерянность. — Меня зовут Ричард. — Его голос прозвучал на этот раз настойчивее, как будто он хотел поскорее перейти к делу. — Вы ко мне, так ведь?
Делия Азия Виейра моргнула, пытаясь осмыслить его слова. Она ведь пришла сюда, чтобы встретиться с Ноем, но этот Ричард, очевидно, ждал именно её. Как такое возможно?
— Я не... — начала она, но её перебил резкий порыв ветра, заставивший их обоих втянуть головы в плечи от холода. Мужчина, не дожидаясь ответа, осторожно взял её за локоть, ведя к двери подъезда.
— Пойдёмте внутрь, там и поговорим, — добавил он, бросив быстрый взгляд по сторонам, словно опасаясь чего-то в окружающей темноте.
Делия Азия Виейра почувствовала, как его пальцы, длинные и холодные, сжали её руку. Они дрожали, но она не смогла понять, от холода ли это или от какого-то внутреннего волнения. Они вошли в подъезд, и мужчина уверенно достал связку ключей из кармана, открыв дверь так, будто бы он здесь жил. Делия Азия Виейра ничего не успела сказать, как они уже оказались в сыром и темном холле, пахнущем плесенью и старой штукатуркой.
— Давайте поднимемся наверх, — Ричард махнул рукой в сторону лестницы, ведущей на последний этаж. — Здесь мы в безопасности.
Она не понимала, что происходит, но внутренний компас её логики подсказывал, что назад дороги уже нет. Осторожно ступая по скользким ступеням, Делия Азия Виейра последовала за ним, напряжённо прислушиваясь к каждому звуку в тишине подъезда. С каждой секундой её беспокойство усиливалось, но отказаться и уйти она уже не могла.
Наверху Ричард снова остановился, снял шляпу и поднял голову, так что его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от её.
— Ну что ж, — сказал он тихо, и его глаза блеснули в тусклом свете лампочки под потолком. — Добро пожаловать.
Делия Азия Виейра вошла в тёмную, полупустую комнату, когда Ричард распахнул перед ней дверь. Её взору предстали старые стены, облупившиеся от сырости, и тусклая лампочка под потолком, отбрасывающая неровные тени на мебель. В воздухе витал слабый запах плесени и старой пыли.
— Проходите, садитесь, — пригласил её Ричард, указав на деревянный табурет у стола.
Делия Азия Виейра, слегка поколебавшись, села на предложенный табурет, нервно поправляя подол своего плаща. Она положила ногу на ногу и, избегая взгляда Ричарда, потупила взор. Её искусственные пальцы, казалось, были напряжены больше обычного, а взгляд застыл на старых потёртых досках под ногами. Её молчание было тяжёлым, почти осязаемым.
Ричард, в свою очередь, сел напротив, за грубо сколоченным деревянным столом. В его взгляде промелькнуло любопытство, но он не стал задавать вопросов. Он чувствовал, что гостья не хочет откровенничать с ним, и понимал: у неё есть свои причины.
Комната погрузилась в тягостную тишину, нарушаемую лишь отдалённым шумом дождя за окном. Время словно остановилось. Делия Азия Виейра сидела, неподвижная, как статуя, уставившись в одну точку. Она пыталась собраться с мыслями, но что-то внутри мешало ей выговориться. Наконец, она тихо выдохнула, всё ещё не поднимая глаз.
— Мне нужно с кем-то встретиться здесь, на этой улице, — едва слышно проговорила она, словно сама с собой.
Ричард кивнул, прислушиваясь к её словам, но не стал донимать её расспросами. Он заметил, как она избегает его взгляда, и предпочёл не настаивать. Похоже, что-то грызло её изнутри, но она явно не была готова делиться этим. Он молча взял в руки старую серебряную зажигалку и стал крутить её между пальцами, давая ей пространство.
— Вы можете подождать здесь, если хотите, — предложил он спокойным тоном, пытаясь не напугать её своим участием. — Я не стану мешать.
Делия Азия Виейра кивнула, но осталась сидеть неподвижно. Её внутренние процессы лихорадочно анализировали происходящее. Ей нужно было выйти отсюда как можно скорее и найти Ноя, но что-то в поведении Ричарда тревожило её. Словно он знал больше, чем показывал.
Прошло несколько минут молчания. Взгляд Ричарда неотрывно изучал её, но его глаза оставались мягкими, почти усталыми. Делия Азия Виейра поняла, что он что-то скрывает, но что именно — оставалось загадкой.
— Если вам нужно, я могу вас проводить, — предложил он наконец, словно прочитав её мысли.
Но Делия Азия Виейра, вместо ответа, лишь крепче сжала свои холодные пальцы, словно пытаясь удержать равновесие в мире, который казался ей всё более и более зыбким. Ричард сидел напротив Делии Азии Виейры, изучая её молчаливое поведение. Он понимал, что что-то тревожит её, но знал: не стоит торопить события. Это была не его задача — выудить ответы из неё насильно. Он задумался, что, возможно, она не хочет разговаривать с ним именно из-за того, что он привел её сюда без её согласия, нарушив её личные границы. Но он не стал произносить эти слова вслух. Вместо этого, он решил просто подождать.
Время тянулось, и тишина между ними становилась всё более напряжённой. Ричард крутил в руках старую зажигалку, наблюдая, как дождь стучит по окну. Внешне Делия Азия Виейра оставалась спокойной, но её взгляд был затмён внутренними размышлениями. Он мог чувствовать, как напряжение нарастает в воздухе, и наконец, она нарушила молчание.
— Мне нужно встретиться с Ноем, — сказала она тихо, не поднимая головы. — Он живёт в доме номер восемнадцать на этой улице. У нас важный разговор. Я должна уйти сейчас.
Ричард, слегка приподняв бровь, удивлённо выслушал её слова. Экстрасенс по имени Ной? Это казалось странным и необычным. Он не знал ни одного экстрасенса в этом районе, а тем более человека с таким именем. Он не интересовался соседями и их жизнями, предпочитая держаться подальше от чужих дел, но всё же, если она так настойчиво говорила о Ное, значит, это что-то важное для неё.
— Ной, говорите? — переспросил он, не скрывая удивления. — А что это за человек, если не секрет?
Делия Азия Виейра медленно подняла взгляд. В её глазах было что-то странное, что-то, что не укладывалось в привычные рамки. Она не говорила много, но её слова были полны некой скрытой решимости.
— Он может помочь мне, — ответила она коротко, как будто всё уже было сказано. — Я должна поговорить с ним. Очень важно.
Ричард молчал. Он не понимал, что за связь могла быть между этой женщиной и этим загадочным экстрасенсом. Всё это казалось настолько чуждым, почти сюрреалистичным. И хотя он не любил вмешиваться в чужие дела, сейчас что-то тянуло его узнать больше.
— Почему так срочно? — всё же спросил он, стараясь не звучать слишком настойчиво. — Что вам нужно от него?
Делия Азия Виейра сделала глубокий вдох, как будто собираясь ответить, но, в конце концов, лишь коротко ответила:
— Это между мной и Ноем. И, возможно, между мной и тем, что я должна узнать.
Ричард почувствовал, что в её словах скрывается больше, чем она готова была раскрыть. Но он не стал настаивать. Она была в своём праве, и если для неё это было важно, он не мог и не хотел вмешиваться. Но вот что-то в её спокойствии заставляло его нервничать. Что-то не так в её намерениях.
Она всё ещё сидела молча на табурете, явно поглощённая своими мыслями. Ричард понимал, что если она хочет уйти, он не может ей помешать, но что-то в этой ситуации вызывало у него тревогу. Не зная, что именно побудило его к действию, он внезапно встал и подошёл к двери.
— Я проводил вас до двери, если хотите. — Его голос был мягким, но в нём сквозила некая настороженность.
Делия Азия Виейра взглянула на него, но её взгляд был пустым, как всегда. Ричард замолчал на мгновение, всматриваясь в темный коридор. Вздохнув, он встал с места и, не говоря ни слова, подошел к двери. Он уже чувствовал, что его любопытство и беспокойство начинают перерастать в нечто большее. И вот, почувствовав, что не может оставить её одной, он сказал:
— Я пойду с тобой.
Делия Азия Виейра не обернулась и даже не удивилась. Она просто продолжила собираться, собравшись уже к двери. Кажется, она не особенно переживала из-за его присутствия, но, возможно, это было лишь её спокойное лицо, скрывающее за собой внутреннюю тревогу.
— Ты опоздаешь на пять минут, — сдержанно произнесла она. — Я и так тороплюсь.
Ричард, не став выслушивать её дальнейшие возражения, быстро собрался. Он не был уверен, что ждал от этого визита к экстрасенсу, но чувствовал, что сейчас важен каждый момент. Он подошел к своему шкафу и вытащил сумку, наполнив её всем необходимым — пистолетом, патронами и небольшим пакетом с продуктами. Это было обычное дело для него: он всегда предпочитал быть готовым ко всему, особенно когда отправлялся в неизвестность.
Он посмотрел на Делию Азию Виейру, которая стояла в коридоре, нетерпеливо крутя ключи в руках, и почувствовал странную смесь сомнений и решимости. Что бы ни происходило, он не мог оставить её одной в таком месте. Ричард понимал, что это за место, где экстрасенс Ной, возможно, скрывает какие-то тайны, и ему, вероятно, было не суждено остаться в стороне.
— Всё в порядке, — произнес он тихо. — Пойдем.
Делия Азия Виейра не сказала ни слова, а просто развернулась и шагнула в сторону выходной двери. Она продолжала идти с таким видом, словно шла в привычное место, куда она привыкла возвращаться. Ричард пошел следом. Они вышли из квартиры, и тяжёлый дождь, который всё ещё барабанил по улице, встретил их с влажным, холодным воздухом.
Как только они шагнули на улицу, Ричард снова ощутил напряжение в воздухе. Все в этой ситуации было каким-то... неправильным. Делия Азия Виейра, как всегда, молчала, не выказывая никаких эмоций. А он, следуя за ней, не мог избавиться от ощущения, что за этим кроется нечто большее, чем просто обычная встреча с экстрасенсом. Он не знал, что именно могло происходить в доме №18, но его инстинкты подсказывали, что это место — не просто место для обычных разговоров.
Они двигались по пустынной улице, где лишь лужи и отражения фонарей напоминали о жизни в этом месте. Под ногтями Ричарда чувствовался хруст влажного асфальта, и каждый шаг, казалось, добавлял ему ещё немного беспокойства.
Вдруг Делия Азия Виейра обернулась и, немного прищурив глаза, посмотрела на Ричарда:
— Ты всё равно не понимаешь, зачем я иду к нему, — сказала она, как будто это было очевидно. — Но ты, наверное, уже решил для себя, почему ты следишь за мной.
Ричард чуть нахмурился, но не ответил. Он не был уверен, что именно хотел от этой встречи, но ясно понимал одно: сейчас ему предстоит оказаться в месте, где каждый шаг будет давить на его сознание. Экстрасенс Ной. Что скрывает этот человек? И что связывает его с Делией Азией Виейрой?
Они подошли к дому номер 18, и Ричард почувствовал, как его инстинкты настораживаются. Дом стоял в темноте, и, казалось, он сливался с ночным небом, почти невидимый среди прочих зданий. Тусклый свет из единственного фонаря, расположенного у двери, едва освещал его старую кирпичную стену, придавая дому зловещий, почти зловещий вид. Ричард посмотрел на Делию Азию Виейру, которая, не говоря ни слова, уверенно направилась к двери.
Она постучала, и тишина охватила улицу. Ричард почувствовал, как в воздухе витает нечто странное. Они стояли, слушая, как капли дождя падают на асфальт, когда вдруг дверь медленно открылась, скрипнув, словно сама оторвалась от векового покоя.
Перед ними стоял человек — фигура в темном пальто, его лицо было скрыто, а в воздухе ощущалась какая-то угроза. Это был Ной. Он не спешил приветствовать их, и его взгляд скользнул по Ричарду с холодной оценкой.
— Я не ждал вас двоих, — произнес он, его голос звучал ровно, но с каким-то скрытым напряжением. — Я готов впустить только её.
Ричард ощутил, как его пальцы невольно сжались вокруг сумки, в которой лежал пистолет. Он не был уверен, что это место безопасно, но, по всей видимости, сам Ной был человек достаточно уверенный в себе, чтобы диктовать условия. Он внимательно взглянул на Делию Азию Виейру, но она оставалась непроницаемой.
Ричард шагнул назад, осознавая, что не был приглашён. Он пожал плечами, будто извиняясь за свою спонтанность, и сказал:
— Ладно, я пошёл. Наверное, у вас тут свои дела.
Он не стал ждать ответа, повернулся и, не обращая внимания на их присутствие, ушел в сторону, всё больше ощущая странное беспокойство в своей груди. Но прежде чем скрыться в темноте улицы, он всё же успел взглянуть через плечо на Делию Азию Виейру и Ноя.
Между этими двумя было нечто странное, что Ричард не мог понять. Он чувствовал, что что-то скрыто, что-то большее, чем просто встреча с экстрасенсом. Почему Ной так настороженно встретил его? И почему Делия Азия Виейра, эта загадочная сорокадвухлетняя женщина, не пыталась объяснить, кто она и что её связывает с этим местом?
С этими мыслями он продолжил свой путь, уходя в туман ночи, но ощущение, что за этой дверью творится нечто важное и опасное, не покидало его до самого конца. А Ной в это время был, можно сказать, в своей стихии. Это было его время — не то, чтобы он гордился этим состоянием, но трагедия, которая потрясла его недавно, стала частью его сущности. Погибшая Джоу Тьюсон, его близкий друг и, возможно, больше, оставила пустоту, которую Ной пытался заполнить исключительно с помощью своей работы и поиска новых смыслов в жизни. Он всегда был одинок, но теперь одиночество казалось более весомым.
Когда дверь его дома открылась, и перед ним стояла Делия Азия Виейра, его лицо не выражало радости, но в нем не было и той пустоты, которая обычно его охватывала. Он посмотрел на нее с легким удивлением, прежде чем пригласить её войти. Своими действиями Ной старался быть галантным, как и все мужчины, старающиеся скрыть свою внутреннюю боль. Он молча предложил ей сесть за стол, где уже был накрыт ужин.
Делия Азия Виейра приняла приглашение без особого энтузиазма. Будучи роботом, она не могла есть и не понимала смысла подобных социальных ритуалов, но, по какой-то причине, она чувствовала необходимость не отказываться. Возможно, это было проявлением её синтетической, но всё же человечности — способности адаптироваться к тем ситуациям, которые создаются для неё другими. Она села напротив Ноя, взяла вилку и начала бездумно вертеть её в руке, наблюдая, как он жадно поглощает пищу.
Ной не заметил её молчания, потому что был поглощён собственными мыслями и воспоминаниями. Он начал говорить, и его голос стал мягким и даже немного ностальгическим, как будто он раскрыл старую книгу, которую давно не читал.
— Знаешь, я когда-то был совсем другим, — начал он, поднимая взгляд на Делию. — В школе, например, все считали меня странным. Эстра-сенсорика... Я мог чувствовать, о чём думали другие люди. И, понимаешь, я не делал этого специально. Это было... как дыхание, как чувство, которое нельзя объяснить словами. Я был тем, кто мог рассказать о том, что будет с тобой в будущем, просто взглянув в твои глаза.
Он отложил ложку, облизал губы и продолжил, явно погружаясь в свои воспоминания.
— Я помню, как в детстве я пытался объяснить свои способности, но никто не верил мне. Не понимая, что это не была просто шутка. Как я учил своих одноклассников и учителей различать тонкие колебания в воздухе, как будто всё вокруг нас было связано невидимыми нитями. Иногда я даже мог... как бы сказать... предсказывать, что произойдёт с кем-то. Иногда эти предсказания становились точными, а иногда — как то, что случилось с Джоу.
Делия Азия Виейра продолжала молчать. Ной не заметил её взгляд, направленный на него, полный механической заинтересованности. Это была её функция — слушать, наблюдать, анализировать. Но в этот момент она даже не пыталась понять его переживания. Её задача была просто быть рядом, делать то, что от неё требовалось. Роботы, даже такие сложные, как она, не могли разделять человеческие эмоции, хотя и обладали способностью им подражать.
Ной, как и всегда, рассказывал о своей юности, о времени, когда он чувствовал себя живым, когда первые полеты человека в Нирвану казались символом неиссякаемой романтики. Он говорил о жизни, которая когда-то казалась ему бесконечно захватывающей, как первые шаги в неизведанное пространство.
— Я помню, как мечтал о тех первых полетах в Нирвану. Как вдруг осознал, что это больше, чем просто открытия, что это символ того, как человек может быть свободным, — продолжал он, сам не замечая, как его голос утратил свою силу. — Но это было давно. Слишком давно. И вот теперь я один. Один среди всех.
Он умолк, а затем вновь взял ложку. В его голосе было что-то странное, как будто он говорил не для неё, а для самого себя, пытаясь найти ответы на вопросы, которые давно забылись. Делия Азия Виейра сидела напротив Ноя и молча наблюдала за ним. Он продолжал рассказывать о своей жизни, а она, как всегда, слушала, фиксируя каждое слово. Однако, несмотря на всё это, она не могла понять, почему человек, который находился перед ней, так цеплялся за прошлое.
Для неё, как для робота, ностальгия и воспоминания о прошлом не существовали. Её память была программой, а не переживаниями, которые могли бы тянуть её назад. Она была предназначена для других целей, не для того, чтобы страдать по утерянному времени или тем, кто ушёл. Поэтому её восприятие этого мира было неизменно четким и холодным.
Когда Ной вдруг обратил внимание на её вежливое молчание, его взгляд стал настороженным. Он осмотрел её с интересом и подметил, что она не тронула свою тарелку. Это было довольно странно, особенно учитывая, как он сам наслаждался ужином. Он поднял брови и чуть сдвинулся в кресле.
— Ты не ешь, — сказал он, подбирая слова с лёгким оттенком сомнения. — Почему?
Делия Азия Виейра замерла на мгновение. Она прекрасно понимала, что её поведение вызывает вопросы. Однако, будучи роботом, она не могла по-настоящему объяснить свои чувства. Не было необходимости в пище, и не было ничего, что могло бы повлиять на её внутреннее состояние. Но она не могла раскрыть эту правду. Она не могла сказать ему, что её тело не нуждается в еде, что она просто не ощущала голода.
— Я... уже поела, — соврала она, не поднимая головы, чтобы не встретиться с его взглядом. — Плотно ужинала в доме Карен и Джина Йорков.
Но Ной не был дураком. Он смотрел на неё с недоверием, и в его глазах промелькнуло что-то, что говорил о его сомнении.
— Ты уверена? — его голос был мягким, но настойчивым. — Ты собиралась к мне ехать, и за это время вряд ли успела бы по-настоящему плотно покушать.
Делия Азия Виейра почувствовала, как её внутренний механизм анализирует его слова. Она могла бы сказать правду, но почему-то решила, что будет лучше оставить всё как есть. Её ложь была такой же механической, как и её поведение — чёткое, безэмоциональное, с расчётом на то, чтобы избежать дальнейших вопросов.
— Верно, — она тихо признала, но тут же снова отвела взгляд. — Но я не голодна.
Внутри неё зашевелилось чувство неудовлетворенности от собственной лжи, но она не позволила себе слишком долго об этом думать. Слишком многие вещи в её жизни не имели смысла, и эта маленькая ложь была не так уж важна в общем контексте.
Ной в свою очередь, немного откинулся назад, но всё же чувствовал, что её молчание было чем-то большим, чем просто отказ от еды — это было нечто механическое и холодное, словно в её существовании не было места этим мелким радостям, которые могли бы добавить смысл обыденным вещам.
Однако Ной не стал углубляться в это. Он сам не был сторонником долгих разговоров о том, что такое счастье или как оно приходит, и потому сменил тему.
— Можешь помыть тарелки, — сказал он, не думая о том, как её слова будут восприняты. — Это нужно.
Делия Азия Виейра молча кивнула. Её система немедленно отреагировала на его просьбу, и она вскочила со стула, направляясь к раковине. Мыть посуду было её привычным делом. Это было заложено в её программу, как и многие другие «побочные» обязанности. Инстинкт чистоты в отношении посуды был настолько глубоко встроен в её внутренние процессы, что она чувствовала почти физическое удовлетворение, выполняя это простое действие.
Посудомойка — это её элемент. Даже не задумываясь, она вымыла все тарелки, почистила чайник от накипи, вытерла руки и аккуратно расставила всё на полках. Всё было сделано с той же точностью, с какой она выполняла другие задачи. И, хотя она была роботом, Делия Азия Виейра ощущала себя в этот момент почти живой, словно в этом простом действии скрывался её настоящий смысл.
Вернувшись за стол, она вновь села напротив Ноя, который, как ни в чём не бывало, продолжал наслаждаться коктейлем, убаюкивая себя очередной философской мыслью.
Он взглянул на неё и заметил её усилия с явным одобрением. Погладив бокал, он спокойно произнёс:
— Знаешь, человек счастлив, когда сыт. Всё остальное — чепуха. Если ты не голоден, ты не беспокоишься о том, что важного или ценного не имеешь. Простая истина.
Он сделал глоток и продолжил, не давая времени на ответ:
— А те, у кого проблемы с желудком, однозначно глубоко несчастны по своей природе. Они всегда на грани, всегда стремятся к чему-то, что поможет им чувствовать себя полноценными. Это особая слабость человеческой натуры.
Делия Азия Виейра молчала. Она не могла понять, почему Ной так много внимания уделяет желудочным проблемам. Но что-то в его голосе заставило её приподнять взгляд и внимательно изучить его лицо. И тут она заметила перемену: его выражение изменилось, словно он погрузился в мрак какой-то глубокой и невыразимой мысли. Его глаза потускнели, и в них заиграла тень, которая была почти пугающей. Она не могла понять, что вызвало такую перемену, но что-то внутри неё подсказало, что эта тема не была случайной.
— Ты что-то переживаешь? — спросила она наконец, немного нервно сдвигаясь на стуле. — Ты не кажется себе... счастливым.
Ной, несмотря на свой уверенный и почти всегда расслабленный вид, как будто неожиданно замер. Он не сразу ответил. Его взгляд был уставшим и серьёзным, почти будто он возвращался к каким-то давно забытым событиям.
— Нет, ты права, — наконец, произнёс он, сделав паузу. — Это не так. Всё не так, как я хотел бы. Но иногда мы не можем контролировать то, что нас мучает.
Его голос потускнел, и Делия Азия Виейра почувствовала, что в комнате царит невидимая тяжесть. Её механическое сознание, возможно, и не способно было полностью ощутить эмоции, но в этот момент она почувствовала, что в доме Ноя скрывается гораздо больше, чем простое желание накормить гостей. Она почувствовала это через его слова, через его глаза, которые теперь смотрели в пустоту.
Делия Азия Виейра не знала, что сказать. Она была роботом, и её алгоритмы не предусматривали эффективного решения для подобных человеческих терзаний. Но в этот момент ей пришло в голову, что всё это, может быть, имеет какое-то значение, которое она не может понять. И как бы странно это ни звучало, она задумалась, может, именно сейчас она столкнулась с настоящими человеческими переживаниями — теми, которые она, как машина, никогда не сможет в полной мере испытать.