↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда зацветает гибискус (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Исторический, AU, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 436 310 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, От первого лица (POV)
 
Не проверялось на грамотность
Даже если дворец полон людьми - ты все равно будешь в нем один. Король уже слишком стар, а его наследник все еще не женат, пытаясь избежать посягательств на трон, король Ван Теджон решает женить сына, на внучке опального генерала, родители которой были казнены за измену. Но с какой целью?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13. Часть 2. Ёнхи

Я сунула в рот небольшое цветочное печенье и прикрывшись широким рукавом ханбока, попыталась его прожевать. Кажется, в последний раз я ела еще утром, когда придворная дама принесла мне завтрак и подарки от кронпринца с небольшой запиской всего в пару слов.

Он просто желал мне хорошего дня, толи издевался, толи перед свадьбой решил прикинуться добрым.

Красивое церемониальное платье, услужливые слуги и не одного косого взгляда в мою сторону со стороны не левых не правых чиновников.

После смерти Чанхи, каждый пытался вести себя так будто этих нескольких месяцев и не было вовсе. Так будто этой служанки и не существовало. Хотя для всех людей вокруг так оно и было.

В Восточном дворце мне выделили новые покои, украсив их цветами и дорогой мебелью. А я все продолжала ходить мимо той комнаты, где должны были убить меня. Что меня пугало больше, внезапная смерть Чанхи, или то что на ее месте должна была оказаться я?

Я несколько раз задавала вопрос о том, как погибла Чанхи, и Чану и Хван Хенджину, но не разу так и не поучила ответ. Чан сразу же говорил, что у него появлялись срочные дела и оставив несколько человек охраны удалялся, а Хенджин просто переводил разговор в менее опасное русло.

В своем странном сне на грани реальности я точно помнила, свою маленькую служанку, она умерла от оспы, незадолго до моей собственной кончины. Как же тогда это могло случится, ведь до этого времени должен был пройти не один год?

Минхо придвинул ко мне пиалу с вином, легко касаясь руки и заглядывая в глаза.

— Моя дорогая жена, с вами все в порядке?

Он говорил слишком ласково, но его взгляд метал молнии.

Я легко улыбнулась и кивнула. Но в душе готова была надеть корзину с фруктами, стоящими на столе на его голову. И это меня он еще называл лицемеркой?

Министр Ким, отец Хаюн, наложницы принца, поднялся из-за стола вместе с дочерью и направился в нашу сторону, настала его очередь вручать подарок молодой паре.

Он продолжал желать нам долгой жизни, а я взглядом искала в толпе гостей дедушку.

Когда он прислал письмо Бан Чану, о том, что они покидают Чхонджу, и с небольшим отрядом выдвигаются в сторону Ханяна, я была невероятно рада. А потом увидела его идущего к нам с поздравлениями и полностью расклеилась, осознавая, наконец, что очень соскучилась. И по дедушке, и по северу, где выросла.

Вдруг забили барабаны, и откуда-то с боку полилась музыка. Подарок от министра Кима — танцовщицы, приглашенные во дворец, и их танец с мечами.

— Мне нужно отойти. — Я нагнулась к принцу и зашептала.

— Что-то случилось?

Он даже не повернул голову в мою сторону продолжая вглядываться в лица танцовщиц, закрытые тонкой, почти прозрачной вуалью.

— Не хорошо себя чувствую, слишком шумно.

Барабаны били все быстрее и где-то внутри меня поднималась паника.

— Придворные дамы, передали, что ты всю ночь не гасила фонари в комнате. — Он чуть нагнулся в мою сторону. — Не спалось?

— Волновалась перед свадьбой. — Я улыбнулась.

Танцовщица подошла ближе и зажав в руке большой, тяжелый меч легко взмахнула им в воздухе совершая прыжок и ловя его другой рукой.

Она ловко перебрасывала меч из одной руки в другую и когда смолкли последние такты музыки и барабан ударил последние лады, танцовщица провела острием ножа вдоль тела очерчивая легкую полоску вокруг горла и наставила меч в нашу с принцем сторону.

Я только краем глаза заметила, как дернулся Хенджин за моей спиной. Он ухватился за эфес своего меча, но тут же отпустил его обратно. Танец закончился и танцовщица, отложив меч в сторону низко поклонилась.

Подарок явно впечатлил принца, он даже привстал чтобы похлопать талантливой девушке. Минхо и министр успели даже обменяться парой шуток, а меня била мелкая дрожь.

Я готова была признать, если Минхо хотел запугать меня, у него это вышло, прекрасно.

Снова заиграла музыка, но уже более легкая, и девушки в длинных платьях с веерами легко передвигались по помосту, установленному в центре как раз для выступлений.

Я поднялась из-за стола, пытаясь не показывать, насколько сильно трясутся мои ноги. И сейчас я даже не понимала от чего больше, от бессонной ночи, или нервного истощения.

Я улыбалась гостям следуя вдоль ряда со столами, отвечала на их вопросы, и кивала в знак благодарности, на их пожелания. Отец с матушкой могли бы мной гордится. Я слышала, как следом за мной, шаг в шаг идет стража во главе с Хенджином, и кажется от этого мне стало чуточку легче.

Когда я начала ему доверять? Этот человек в самом начале пугал меня больше всех во дворце, а теперь он идет прямо за моей спиной, и я доверяю ему.

Я свернула в сторону садовой дорожки разделяющий главный дворец и все западные покои, когда мне на встречу вышла наложница Нам.

Она была одета в голубой ханбок с красной королевской накидкой, с узором дракона. Я даже моргнула чтобы удостоверится в этом. Такой наряд могла носить королева, но никак не наложница низкого ранга, но кажется ей не было до этого никакого дела, пока она была единственной женщиной посещающей покои короля практически каждый вечер.

— Ваше Высочество. — Она улыбнулась и чуть склонила голову. — Поздравляю вас со свадьбой.

Хенджин со своими солдатами остановился чуть дальше, этого расстояния хватило чтобы он смог обеспечить мне безопасность, но при этом оставляя для меня полную приватность разговора с наложницей.

— Спасибо за поздравления. — Я тоже кивнула ей, кажется мы были примерно одного возраста, возможно с разницей не больше чем в пару лет.

— Я надеюсь вы проживете долгую жизнь. — Она загадочно улыбнулась, ее голос был мягок, и покосилась мне за спину, туда где стоял офицер Хван. — В этот раз.

Я непонимающе уставилась на нее, кажется, каждое ее слово, поднимало в душе забытые воспоминания.

— Проклятия, посылаемые от всего сердца, в дар которого принесена невинная душа, исполняются намного быстрее.

Ее волосы были распущены и легкий летний ветер развивал их у нее за спиной, а в глазах отражались красные отблески праздничных фонарей, словно искры огня. Она сделала еще один шаг в мою сторону, теперь нас практически не разделяло расстояние. Она протянула руку и ткнула пальцем мне в живот.

— Те, кто должен умереть, все равно умрут. — Она нагнулась еще ниже. И по моим рукам побежали мурашки. Сердце начало отбивать ритм тех самых барабанов, которые стучали время назад в моих ушах. — Жизнь за жизнь.

Она отступила и снова посмотрела в сторону Хван Хенджина, который успел подойти чуть ближе.

— И вы офицер Хван…- Она замешкалась, улыбнулась, переводя взгляд с него на меня, но видимо передумала продолжать.

Что именно она хотела ему сказать? И почему сказала мне про проклятье. Не может же быть что бы Бан Чан, рассказал еще кому-то про мой сон? Нет он бы никогда так не поступил, но от куда тогда она знает?

По дворцу ходили разные слухи о наложнице Нам. Самые безобидные из них говорили о том, что она была шаманкой и могла общаться с духами и, если это было правдой мне нужно было с ней поговорить.

Хенджин подошел ближе, так что край его военной формы коснулся моей ладони.

— Ваше Высочество, все в порядке?

Я кивнула.

— Наложница Нам, просто поздравила меня со свадьбой.

Мне стоило говорит уверенней, потому что Хенджин явно не поверил моим словам, он чуть покосился в мою сторону сузив глаза и усмехнулся.

— Вы очень плохая врушка, Ваше Высочество.

— Офицер Хван, — Я подняла на него глаза. — Вы можете выполнить одну мою просьбу? Как подарок в день свадьбы.

Я затеребила край праздничной чогори, украшенный золотой росписью.

Он кажется слишком долго вглядывался в мое лицо, будто что-то вспоминая или раздумывая, а потом опустился на колени. Два стражника следовавшие за нами повторили его действия.

— Любую, моя принцесса.

— Мне некому доверять в этом дворце кроме вас и Бан Чана. — Он поднял на меня взгляд. — Прошу вас охранять мои покои, хотя бы раз в несколько дней, чтобы я могла поспать.

— Вы могли бы не спрашивать об этом. — Он слишком нежно улыбнулся. — Это наша с Бан Чаном прямая обязанность, охранять сон королевской семьи.

Он кивнул и поднялся.

Не знаю стало ли мне легче от его слов, но пока он находился рядом, я действительно не чувствовала опасности этого дворца. Который как мне все больше казалось забирал жизни и души.

— Что ты здесь делаешь? — Минхо появился прямо за моей спиной. — Я что должен искать тебя?

— Я уже говорила Вам, Ваше Высочество, — Я попыталась сделать акцент на этом. — Что на банкете было слишком шумно, и я решила немного отдохнуть.

Он даже не посмотрел не на Хвана не на стражу, просто схватил меня за руку, и чуть ли не волоком потащил в сторону царского помоста.

— Нам нужно, выразить благодарность родителям и отправится в покои.

Он приподнял одну бровь и оглянулся на Хенджина, который не отставал не на шаг.

— Уже успела завести себе верного пса? — Мы встали рядом с троном Его Величества и Минхо начал поклоны.

— В данный момент, я вижу здесь всего одну собаку. — Я улыбнулась ему, и повернувшись в сторону короля, чтобы тоже отдать дань уважения, тихо произнесла. — И она умело делает низкие поклоны, так ведь Ваше Высочество?

Я слышала, как принц скрежетнул зубами на мои слова и как скривилось его красивое лицо.

— Молите богов, Ваше высочество, чтобы эти слова не вышли вам боком.

— Так же, как и вы, уважаемый Наследный принц.

Он взял меня за руку, и мы вдвоем низко поклонились присутствующим гостям. Я видела, как смеялись и веселились люди вокруг, большинству из них не было никакого дело до нас.

Минхо одернул меня легко за руку, чтобы я безопасно спустилась с царского помоста.

Мой дедушка, хоть и являлся моим опекуном родителем не был, от того по правилам дворца, поклоны ему не полагались.

Принц Ли Минхо лично остановился перед ним отпуская мою ладонь, которую все это время держал в руках и низко поклонился.

Я вслед за ним повторила поклон для любимого дедушки всего на секунду задерживая на нем взгляд. Он как истинный генерал не выразил не одной эмоции, но я знала точно за этой сталью и холодной равнодушностью он рад.

Наша большая процессия слишком быстро оказалась у дворца принца, приготовленного к первой брачной ночи, наследных принца и принцессы.

В покоях нам постелили шелковые одеяла и накрыли стол с закусками и вином. Мой желудок невыносимо заскулил, когда я увидела токк и фрукты.

Как только за евнухами и придворными дамами закрылась дверь принц опустился на гору подушек, уложенных в центре.

Охрана была выстроена по периметру дворца, евнухи и придворные дамы ожидали снаружи. Сегодняшняя ночь для царского двора должна была означать как минимум начало новой жизнь. Жизнь за жизнь, как сказала мне сегодня наложница Нам.

Я опустилась с другой стороны стола и плеснула в небольшую пиалу вина. Проверили ли еду на яд? Я стала слишком подозрительной, пора было отпускать это.

— Где ты была?

Принц привстал с подушек и тоже подсел к столу с закусками.

— Я же сказала, было слишком шумно.

— Не сейчас. — Он прервал меня и тоже налил в пиалу вина, выпил ее и налил снова. — В тот день когда была убита твоя служанка, тебя не было в покоях, хотя было уже достаточно поздно.

— Вы очень расстроены, что на ее месте оказалась не я?

Он ненавидел меня, это чувствовалась в том, как он бросал на меня колючие взгляды, как резко дергал, когда брал за руку, как неуважительно разговаривал.

— Ёнхи, — прикрикнул он. — Ты можешь просто ответить? Почему она была одета в твой ханбок, и почему тебя не было в комнате?

Я тоже отпила вина и попыталась вытащить из волос шпильку держащую большое украшение на голове.

— Я сама подарила это чогори Чанхи. — Шпилька не вытаскивалась и мне пришлось опустить голову, чтобы попытаться дернуть ее. — А вместе с ним и юбку с украшениями. Этот ребенок любил красивые вещи.

Бан Чан сказал мне, что ее нашли одетой в мой ханбок, кажется, убийца не знал меня в лицо. Тогда я обыскала все вещи своей служанки, но так и не нашла украшения для волос в виде бабочки. Скорее всего, в тот день она надела и его, но Бан уверял меня, что в ее волосах не было никаких украшений.

Убийца приходил за мной, и в знак того, что выполнил свое дело правильно, забрал доказательство — шпильку с красивыми камнями.

Я посмотрела на него, скорее всего принц читал результаты расследования офицеров, и знал, что украшений на теле Чанхи не было. Он не повел и бровью будто разрешая мне продолжить.

— Я была в западном дворце. — Произнесла я, Минхо чуть привстал и дернул шпильку из моих волос, украшения, державшие прическу, тут же упали на пол.

— Почему с тобой не было придворных дам? — Он смотрел точно на меня, не отрывая взгляд не на секунду.

— Я предупредила стражника рядом с покоями. Сказала, что хочу прогуляться по саду одна, позже встретила принца Ёнбока и мы заболтались, доволен?

— Что за стражник? — Он по лисьи сузил лаза и даже нагнул голову проверяя, обманываю я его или нет.

Я пожала плечами, а он одним движением перевернул стол, закуски и кувшин с вином, звякнули об пол и разлетелись по комнате.

А сам он толкнув меня назад уронил на циновки, от чего я больно ударилась головой.

— Если ты решила мне изменять с моим собственным братом, то можешь попрощаться с жизнью Пак Ёнхи.

— Ты сумасшедший. — Крикнула я ему прямо в лицо. Его дыхание смешенное с алкоголем опалило мою щеку, да так, что мне захотелось умыться. — Он же еще ребенок.

Затылок жгло, а запястья, которые он крепко сжимал, начинало саднить.

Он отпустил мои руки, будто его настроение резко поменялось, он оглядел комнату и потер лицо руками. Кажется, у кронпринца было не все в порядке с головой. Я нащупала рукой осколок одной из чашек и сжала его в руке.

— Евнух Хан. — Позвал он. — Я сегодня буду ночевать в других покоях.

Он поднялся и отряхнул ханбок от невидимой пыли и мусора.

— Ты не посмеешь бросить меня одну. — Я поднялась следом и скривила губы, тыкнув в него пальцем.

— Я будущий король Чосона, не тебе говорить мне, что я могу делать, а что нет.

— А я его будущая королева. — Я преградила ему дорогу, сжимая осколок чашки в руке еще сильнее.

— Королеву можно легко заменить. — Он усмехнулся и оттолкнув меня плечом прошел к выходу.

— Как и короля. — Прошептала я ему в спину.

Заметив за дверьми широкие тени отбрасываемые тусклыми фонарями, я выдохнула.

— Снова будешь говорить, что за тобой целая армия?

Обернувшись, кинул он мне, и покинул свои покои. А я продолжала разглядывать отсветы тени стоящей за дверью. Человека, который дал обещания оберегать мой сон.

— Нет, — Тихо произнесла я сама себе, будто отвечая на вопрос его высочества, ответ которому был вовсе и не нужен. — За мной только Хван Хенджин.

Глава опубликована: 19.01.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх