↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда тьма еще не знала его имени (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 245 309 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Принуждение к сексу, Читать без знания канона не стоит, Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
Время — не прямая линия. Это лабиринт, где каждый поворот может изменить всё. Она идёт вглубь, к истокам беды, туда, где ещё можно предотвратить катастрофу. Но прошлое знает её намерения и отвечает испытаниями. Самое сложное из них — не магия и не опасности, а чувство, которое рождается вопреки всему. Любовь там, где её быть не должно. Выбор там, где нет правильных ответов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 16.

Том сидел на полу Тайной комнаты, привалившись спиной к прохладной, чешуйчатой спине василиска. Массивное тело древнего существа возвышалось над ним, отбрасывая длинную тень в свете зачарованных факелов, мерцающих сине‑зелёным пламенем. Воздух был влажным и тяжёлым, пах камнем, древней магией и едва уловимым запахом серы — следом дыхания василиска. Где‑то вдали капала вода — монотонный звук эхом отражался от стен, вторя биению сердца.

Он провёл ладонью по холодному камню, будто проверяя реальность происходящего, и тихо заговорил:

— Скоро всё изменится, — голос Тома звучал ровно, но в нём чувствовалась скрытая сила. — Хогвартс… Британия… Весь мир. Они не готовы к тому, что грядет.

Василиск медленно повернул голову, его огромные немигающие глаза уставились на Тома. Зрачки, вертикальные и узкие, слегка расширились, поймав отблеск сине‑зелёного пламени. Из глубины глотки донеслось низкое шипение, которое обрело форму слов — глухих, раскатистых, будто исходящих из‑под толщи воды, с отчётливым «с‑с‑с» на каждом слове:

— Мир меняется всегда. Но лишь сильные направляют эти перемены. Ты чувствуешь приближение бури, наследник?

— Да, — Том поднял взгляд, встречаясь с холодным взором василиска. В его глазах на мгновение вспыхнул огонёк азарта, тут же сменившийся сосредоточенностью. — Я чувствую. В воздухе витает напряжение. Маги всё больше отдаляются от маглов. Растёт недовольство. И это только начало.

Василиск издал звук, похожий на смешок — низкий, вибрирующий гул с отчётливым шипением. Его раздвоенный язык мелькнул, коснувшись воздуха:

— Люди боятся того, что не понимают. А когда боятся — ищут того, кто даст им силу. Или хотя бы иллюзию силы.

— Именно, — Том слегка наклонился вперёд, ловя каждое движение существа. Его пальцы непроизвольно сжались в кулак, затем разжались. — И я дам им это. Не жалкие компромиссы Дамблдора, не трусливые уступки Министерства. Я дам им настоящую силу. Силу чистой магии.

Василиск слегка наклонил голову, его чешуя слегка зашуршала, скользя по камню. Он сделал медленный, глубокий вдох, отчего его грудная клетка расширилась, а затем выдохнул — едва заметное облачко тёплого воздуха коснулось лица Тома, принеся с собой запах древних пещер и забытых времён.

— Чистая магия требует жертв. Ты готов платить? Готов заставить платить других?

— Жертвы неизбежны, — голос Тома стал чуть тише. Он на мгновение опустил взгляд, разглядывая свои руки. — Но я не хочу бессмысленной жестокости. Сила должна служить высшей цели, а не быть самоцелью.

Василиск зашипел — на этот раз протяжно, задумчиво:

— Мудрость — видеть разницу. Сила без цели — как меч без рукояти. Порежешься сам.

Том усмехнулся — на этот раз искренне, без напряжения. В его улыбке промелькнуло что‑то мальчишеское, почти детское:

— Мудрость я найду. Знания я соберу. Всё, что было забыто, я верну. Древние ритуалы, запретные заклинания, истинная природа магии — я постигну всё.

Василиск медленно кивнул — насколько это было возможно для существа с такой массивной шеей. Его голос зазвучал мягче, с протяжным шипением:

— Хорошо. Помни свои корни, наследник Слизерина. Кровь говорит. Кровь ведёт. Кровь карает тех, кто забывает.

— Я не забуду, — твёрдо произнёс Том. — Слизерин верил в превосходство чистой магии. Я воплощу его идеи в жизнь. Но не так, как это делали до меня. Я создам новый порядок.

Василиск издал низкий, утробный звук с отчётливым «с‑с‑с». Его хвост слегка шевельнулся, оставив на каменном полу едва заметную царапину — след, который сохранится здесь веками.

— Новый порядок требует новой силы. Ты ищешь её?

— Ищу, — Том положил руку на грудь, будто ощущая что‑то внутри. Его дыхание участилось, в глазах вспыхнул лихорадочный блеск. — И я найду. Есть артефакты… древние, могущественные. Они помогут мне изменить мир.

Василиск склонил голову ещё ниже, почти касаясь мордой плеча Тома. В его глазах сверкнуло что‑то похожее на одобрение — древнее, мудрое, почти человеческое. Он чуть слышно прошипел:

— Иди. Ищи. Я здесь. Я жду. Когда придёт время, я помогу. Хссс…

Том помолчал, взгляд его смягчился, в нём появилась задумчивость, почти уязвимость. Он провёл рукой по лицу, словно стряхивая наваждение, и тихо произнёс:

— Есть одна вещь, которая меня беспокоит, — голос его дрогнул на мгновение. — Гермиона.

Василиск замер, зрачки чуть расширились. Его голова чуть качнулась, словно он прислушивался не только к словам, но и к эмоциям, звучащим в них:

— Та, что рядом с тобой? Умная. Сильная. Она видит мир иначе.

— Да, — Том провёл рукой по волосам, нервно, почти растерянно. — Она верит в равенство возможностей. В то, что магия должна помогать людям, а не разделять их. Иногда мне кажется, что в чём‑то она права… — он замолчал, сглотнул. — И это пугает меня. Потому что я не знаю, как совместить её мир с моим.

Василиск издал глубокий, вибрирующий звук — не угрожающий, а скорее успокаивающий:

— Разные взгляды не всегда означают конфликт. Возможно, её взгляд поможет тебе увидеть то, что скрыто от тебя сейчас.

— Иногда я думаю, что она делает меня… мягче, — признался Том. Его голос стал тише, почти шёпотом. — В её присутствии я ловлю себя на мысли, что хочу найти способ изменить мир без жестокости. Но получится ли это? — он поднял глаза на василиска, в них читалась искренняя растерянность. — Я боюсь потерять себя, если пойду по этому пути. Но и потерять её… я не хочу.

Василиск медленно покачал головой, его глаза на мгновение словно потеплели:

— Баланс — вот истинная сила. Не жестокость и не слабость, а понимание, когда проявить твёрдость, а когда — сострадание. Твоя сила может стать ещё больше, если ты научишься сочетать их.

Том задумался, его лицо отразило целую гамму чувств: сомнение, надежду, страх, решимость. Наконец он кивнул, и на губах его появилась едва заметная, но искренняя улыбка:

— Возможно, ты прав. Может быть, именно в этом и есть путь — не отвергать её взгляды, а найти способ объединить их с моими. Создать порядок, где сила и справедливость идут рука об руку.

Василиск издал тихий шипящий звук — что‑то среднее между одобрением и напутствием:

— Мудрое решение, наследник. Помни: самые прочные конструкции строятся из разных камней. Пусть её свет не затмевает твой путь, но освещает его.

Том поднялся на ноги, отряхнул мантию и последний раз посмотрел на василиска. В свете факелов его лицо казалось бледнее обычного, но в глазах теперь читалась не только решимость, но и проблеск надежды — тёплый, живой огонёк, которого раньше там не было.

— Пора возвращаться, — произнёс он, и в его голосе прозвучала новая, непривычная мягкость. — Нельзя, чтобы меня долго не было. Но я скоро вернусь. У нас ещё много тем для разговора.

Василиск издал тихий шипящий звук:

— Возвращайся, наследник. Тайная комната ждёт. Я жду. Хссс… Пока я жив, твои тайны в безопасности.

Развернувшись, Том направился к выходу из Тайной комнаты. Его шаги отдавались гулким эхом в тишине подземелья, а тень, отбрасываемая факелами, казалась неестественно длинной и угловатой, будто пыталась дотянуться до чего‑то за пределами света. Василиск проводил его взглядом, затем медленно свернулся кольцами и замер, словно статуя — страж тайн, хранитель секретов и молчаливый свидетель внутренних перемен Тома Риддла. В воздухе ещё висело последнее шипение, постепенно растворяющееся в капающей воде и мерцании факелов.

Гермиона сидела на кухне Хогвартса и пила зелёный чай, просматривая их с Томом записи.

Тёплый пар поднимался от чашки, окутывая лицо лёгкой дымкой. Гермиона машинально подула на поверхность чая, рассеянно наблюдая, как на краю чашки остаётся тонкий слой пены. Вокруг царила уютная тишина — кухня была пуста: домовые эльфы закончили утреннюю суету и разошлись по своим делам.

Перед ней лежали разложенные в строгом порядке пергаменты — конспекты, заметки, выписки из древних книг, которые они собирали вместе с Томом. Она листала страницы, время от времени делая пометки на полях. Её перо скользило по бумаге с привычной лёгкостью, оставляя аккуратные чернильные штрихи.

Вдруг её взгляд зацепился за один абзац. Она замерла, перо повисло в воздухе, а капля чернил упала на стол, оставив тёмное пятно. Гермиона наклонилась ближе, вчитываясь в строки:

«Некоторые способности партнёра после ритуала проявляются у того, кто принял жизненную силу. Эффект может быть временным или постоянным, в зависимости от глубины связи и силы ритуала. Особенно ярко проявляются эмпатические и ментальные способности, а также — в редких случаях — дар парселтанга».

Гермиона замерла. Она, конечно, знала, что Том владеет парселтангом — он же наследник Слизерина. Но раньше она никогда не задумывалась, может ли она обрести этот дар. Мысль вспыхнула неожиданно, словно искра: «А что, если и я смогу понимать и говорить на парселтанге?»

Сердце забилось чаще, дыхание участилось. В груди разливалось странное, почти щекочущее ощущение — смесь восторга и тревоги. «Неужели это возможно? — пронеслось в голове. — Чтобы я, обычная маглорождённая ведьма, заговорила на языке змей? Но если ритуал действительно может передать дар…»

Она закрыла глаза, пытаясь представить, каково это — слышать шипение змей, различать в нём слова, отвечать им. В памяти всплыли эпизоды: как Том однажды показал ей, как звучит «вода» на парселтанге — тихое, плавное шипение. Тогда она лишь кивнула, восхищаясь его талантом, но не придавая этому особого значения. Теперь же всё выглядело иначе.

Пальцы Гермионы слегка дрожали, когда она перевернула страницу в поисках дополнительных сведений. Её сердце билось так сильно, что, казалось, его стук разносится по всей кухне. В груди разливалось странное волнение — смесь любопытства и осторожного восторга. «Если это возможно… Если ритуал действительно может передать дар… То что ещё я могла бы перенять? И главное — как это сделать?»

Она снова перечитала абзац, вглядываясь в каждое слово. «Глубина связи» — что это значило в их случае? Они с Томом много времени проводили вместе, обсуждали магию, спорили, делились идеями. Была ли их связь достаточно глубокой для такого?

Гермиона обхватила чашку ладонями, пытаясь унять дрожь. Тепло керамики немного успокоило, но мысли продолжали кружиться вихрем. «А если это опасно? — мелькнула тревожная мысль. — Вдруг ритуал имеет какие‑то побочные эффекты? Но с другой стороны… Разве не ради таких открытий мы изучаем магию? Разве не в этом суть — расширять границы возможного?»

Перед глазами всплыл образ: она стоит рядом с Томом, они оба говорят на парселтанге, и змеи отвечают им. Это казалось невероятным, почти фантастическим — но в то же время таким манящим. «Я могла бы понимать змей, — думала она. — Разговаривать с ними, узнавать их тайны. Это же совершенно новый уровень взаимодействия с магическим миром!»

— А что, если попробовать прямо сейчас? — прошептала Гермиона.

Она огляделась, ища хоть намёк на присутствие змеи. Конечно, на кухне их не было — но на одной из полок стояла стеклянная ваза с узором в виде переплетённых змей. Гермиона подошла к ней, вглядываясь в изгибы линий.

Сделав глубокий вдох, она попыталась воспроизвести то самое слово, которое когда‑то произнёс Том:

— С‑с‑с… — звук получился неестественным, почти комичным. Она покраснела, чувствуя, как жар приливает к щекам. «Глупо, — подумала она. — Как будто ребёнок, играющий в волшебника». Но тут же отбросила эту мысль: «Нет, это не глупо. Это исследование. Эксперимент. Я учёный, а учёные пробуют».

— С‑с‑с‑с‑си…

Ничего не произошло. Ваза осталась безмолвной, узоры — просто рисунком. Гермиона вздохнула, но не расстроилась.

«Значит, так просто не получится, — подумала она, и в этой мысли было больше решимости, чем разочарования. — Но это не значит, что невозможно. Нужно больше информации. Больше данных. Больше экспериментов».

Она аккуратно сложила пергаменты в стопку, выровняв края. Взгляд задержался на строчке о «глубине связи». Что ещё она могла упустить? Какие ещё ритуалы упоминались в их записях? «Может, есть какой‑то ключ, какой‑то элемент, который мы не заметили? Или, может, это требует особого состояния сознания? Или определённого уровня доверия между участниками?»

— Нужно разобраться, — твёрдо сказала Гермиона, и её голос прозвучал громче, увереннее. — Если есть шанс обрести этот дар — я его не упущу.

Поднявшись, она собрала записи, бережно перевязала их лентой и спрятала в сумку. Чашка с недопитым чаем осталась на столе, а Гермиона уже спешила к выходу — её ждала библиотека, Запретная секция и ответы, которые она была полна решимости найти. По дороге она уже мысленно составляла план: сначала проверить все упоминания о передаче способностей, затем изучить ритуалы, связанные с жизненной силой, потом, возможно, поговорить с Томом — осторожно, не выдавая своих намерений слишком явно.

В груди теплилось то же ощущение, что и раньше, — но теперь оно стало яснее. Это было не просто любопытство. Это был вызов. А Гермиона Грейнджер никогда не отступала перед вызовами.

Глава опубликована: 04.04.2026
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
мисс Риддл: Дорогие читатели, спасибо за уделенное моему произведению время и внимание. Я буду рада узнать ваши предположения, поправки и впечатления. Преданно жду ваших оценок, всегда ваша Мисс Риддл
Отключить рекламу

Предыдущая глава
2 комментария
Очень интересно! Что же дальше? Жду продолжения...
katyakat23
Новая глава уже добавлена! Приятного чтения <3
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх