↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда зацветает гибискус (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Исторический, AU, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 436 310 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, От первого лица (POV)
 
Не проверялось на грамотность
Даже если дворец полон людьми - ты все равно будешь в нем один. Король уже слишком стар, а его наследник все еще не женат, пытаясь избежать посягательств на трон, король Ван Теджон решает женить сына, на внучке опального генерала, родители которой были казнены за измену. Но с какой целью?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 18. Ёнхи

Первый снег выпал уже в середине ноября, почти через два месяца, после того как отряды королевской гвардии во главе с наследный принцем, покинули Ханян.

Я порывалась написать Чану или Хенджину почти каждый день, спросить как у них дела, и все ли с ними в порядке, но так и не смогла. Наследная принцесса не имела на этого права. Вся моя почта проверялась, и вести диалог я могла разве что с наследным принцем. Который, как и положено, отвечал на мои письма, сухо и односложно.

Единственной моей отдушиной в неведении четырех стен восточного дворца, которые в последнее время я редко покидала, оставался принц Ёнбок. Его почта, так же как и моя, проверялась управлением надзора, но он все еще мог писать и брату и дяде. Его письма от наследного принца оказались куда более информативными, чем мои. Он говорил, что продвижение идет медленно, а войска манджур хорошо обучены и вооружены. От Хенджина же он получил всего одно письмо, с очень коротким ответом: «Все хорошо».

Я аккуратно наступила в небольшую кучку снега, и моя туфелька полностью в нем утонула, погружая мою ногу в холодную лужицу разлившуюся в ней. На севере снега выпадала в разы больше чем здесь, и солдатам Ханяна непривыкшем к подобному, скорее всего, было очень непросто.

Рядом приземлился снежок, слепленный из хрупких снежных хлопьев, они почти не липли друг к другу и рассыпались уже в руках.

Ёнбок дыхнул на застывшие ладони, и озорно улыбнулся.

— Я защищу вас, Ваше Высочество. — Он заслонил меня собой и собрав в ладони еще больше снега, бросил его в сторону моих служанок, которые захихикав разбежались в разные стороны.

Принц, явился в восточный дворец несколько часов назад сообщить мне, что королева мать, собирает всех у себя за чаепитием, в честь первого снега. Мы двигались медленно по заснеженным тропинкам, заботливо расчищенным евнухами. Принц со служанками играл в снежки, от чего рукава его зимнего ханбока вымокли, а нос по цвету сравнялся с ягодами брусники. Хотелось верить, что вся эта беззаботность дворца, останется прежней, до возвращения войска Ханяна, но даже здесь в столице, ощущались отголоски войны.

Одна из младших служанок, спрятавшись за деревом от атаки Ёнбока, ладошкой подобрала себе горсть и кинула ее в сторону принца. Тот успел вовремя увернутся и легкий град из пушистых снежинок опустился на наряд наложницы Ким Хаюн, так же следовавшей во дворец королевы этой дорогой.

Смех резко прекратился, служанки наложницы тут же кинулись стряхивать невидимые следы с ее накидки, превратившиеся в маленькие капельки.

Я заметила, как Енбок переступил с ноги на ногу, выходя чуть вперед и загораживая собой мою маленькую помощницу.

— Как ты посмела. — Прошипела придворная дама Кан. Она являлась главной служанкой наложницы Ким, и была известна свои скверным характером. Именно она в прошлый раз сплетничала в королевском саду, во время нашего с Ёнбоком чаепития.

— Прошу нас простить. — Произнёс Ёнбок, он слегка кивнул наложнице, как и подобает принцу. И бросил взгляд на придворную даму, видимо тоже ее узнав. — Мы заигрались.

— Успокойся. — Хаюн опустила ладонь на плечо своей служанке и обернулась к принцу. — Вы уже слишком взрослый для подобных игр, Ваше Высочество, принц Ёнбок.

Тот стушевался и опустил голову. Я легко коснулась его холодной ладони и вышла вперед.

— Нет, ничего постыдного в играх.

— О, это так. — Хаюн закусила свою пухлую губу ,задумавшись и добавила. — Но не когда, ваш старший брат подвергает свою жизнь опасности, а страна находится в опале войны.

Ёнбок побледнел, его светлая кожа сравнялась белизной с выпавшим снегом. Наложница ударила по больному юного принца, который не мог участвовать в войне. Не только по причине своего возраста, но и из-за того, что в данный момент оставался единственным наследником королевской семьи.

— Тем более, твоя служанка, чуть не ранила меня, и испачкала мой наряд.

Она обернулась ко мне, кивнула своим служанкам и те словно ринулись в бой, выволакивая из-за спины принца, совсем еще маленькую девочку.

— За подобное стоит наказывать!

— Я приношу вам, свои извинения госпожа Ким. — Я склонила голову перед ней, хоть и не должна была этого делать. Одежда ее была в полном порядке, и причину ее недовольства я не поняла. — Я попрошу своих слуг прислать вам новые ткани, взамен испорченных.

— Мне не нужны не ваши извинения, не ткани. — Хаюн зыркгула в сторону. — Достаточно будет того, что служанка понесет наказание.

Ее придворные дамы схватили маленькую служанку под руки собираясь отвести в сторону по видимому для того, что преподать «хороший» урок. Та вцепилась в их руки уперевшись ногами в землю, чтобы они перестали ее тащить.

— Отпустите ее. — Зло прошипела я глядя в их сторону. — Вам не достаточно извинений наследной принцессы?

Моя служанка вырвалась из рук придворных дам, укусив одну из них. За что получила звонкую оплеуху.

Ёнбок перевел взгляд на меня.

Хаюн усмехнулась и продолжила.

— Раз в восточном дворце, слуг не учат манерам, это сделаю я. — Она кивнула придворной даме Кан. — Выпорете, эту девку, она позорит наследную принцессу.

— В моем дворце служанок не бьют. — Четко произнесла я, делая шаг к наложнице Ким.

— Это заметно. — Хаюн закатила глаза. — Какая госпожа, такие и слуги.

— Вы не можете так говорить, наложница Ким. — Заметил Ёнбок, вмешавшись в наш разговор.

Я легко придержала его за рукав ханбока.

— Ваше высочество. — Я улыбнулась Ёнбоку. Нам не стоило начинать скандал при слугах. — Наложница Ким, в курсе, что не имеет права, так разговаривать с наследной принцессой.

Хаюн рассмеялась, прикрывая рот ладошкой укатанной в красивую варежку расшитую золотом и камнями.

— Наследная принцесса. — Она поняла, что я пытаюсь задеть ее статусом, поэтому чуть нагнула голову и прошептала, тоже сделав шаг ко мне. — Ты всего лишь неугодная жена, которую прячут в покоях восточного дворца, чтобы не распугивать народ.

Ей можно было отвесить мне звонкую пощечину, эффекты бы был тот же. Я отступила назад. Имея за спиной Бан Чана и Хенджина, я была куда более сильной и смелой. Сейчас же Наложница ставила меня на место как девку с улицы, и я ей поддавалась.

Ёнбок что-то произнес глядя на наложницу, он стоял ближе чем слуги и вполне мог слышать наш разговор.

Я же просто опустила глаза, никчемная жена, покои которой муж ни разу не посетил. Не то чтобы я была этим огорчена, но сам факт этого и слухи которые ползли из грязного рта наложницы Ким и ее мерзких служанок. Однажды придворная Дама О, их уже отчитала, чего кажется не хватило чтобы усвоить урок.

Если подобное отношение позволяла себе наложница моего мужа, представляю что было в голове у слуг. Мне нужно было взять себя в руки. Я снова подняла голову готовая ответить ей. Я сжала край юбки и уже ступила вперед когда к нам подошла придворная дама королевы.

Она зло оглядела нас обоих, видимо заметила нашу перепалку еще из далека. Отлично, теперь об этом будет известно еще и королеве.

— Ваше высочество наследная принцесса. — Она опустила голову в мою сторону, кланяясь. — Королева просит поторопиться. Ждут только вас.

Мне стоило больших усилий поднять голову выше, и не обращая внимания не на Хаюн с ее служанками, не даже на Ёнбока, пройти вперед к дворцу королевы. Легкая гололедица под моими ногами не давала идти ровно, от чего мне приходилось идти куда более медленно, чем мне хотелось бы.

Когда я ступила на высокий порог дворца, мое сердце стучало как ненормальное. Уже давно я не чувствовала себя настолько напуганной. И кем? Наложницей собственного мужа? Которая непозволительно высокомерно вела себя прямо перед слугами унижая меня?

Я не стала дожидаться Ёнбока, поэтому просто прошла вперед, он нагнал меня уже у входа в покои королевы.

Евнух низко нам поклонился, и громко оповестив королеву о нашем приходе, пропустил нас внутрь.

Я уже бывала в этих покоях. На следующее утро после нашей с Минхо свадьбы, когда как молодожены мы обязаны были поприветствовать родителей. Я делала поклоны для его родителей, когда моим собственным мне было запрещено делать даже храмовые подношения и зажигать благовония.

На мне тогда был самый неудобный в моей жизни ханбок, нижняя юбка которого впивалась в мою грудь, а рукава чогори были в несколько раз длиннее чем нужно.

Возможно это, а может быть само отношение королевы ко мне, которая, все еще боясь, что скажут слуги вокруг, гнусно лицемерила. Но отношение к этому дворцу у меня остались только негативные.

И сегодня, когда королева назначила, чаепитие именно здесь, я словно почувствовала, что-то неладное.

Как только мы с Ёнбоком заняли свои места, он рядом с королевой, по правую руку от нее, а я рядом с благородной супругой Хван, евнух оповестил о том, что явилась наложница Ким.

Королева тут же подобралась. Она улыбнулась чуть шире, и даже легко погладила по руке Ёнбока. От чего тот расширил и так большие глаза и сглотнул.

Место Хаюн было почти посередине, напротив королевы.

Я усмехнулась. Даже распределение мест говорило, о том, что меня пытаются поставить на место.

— Такой прекрасный день. — Я не успела заметить, как нам на небольшие столики поднесли. Пиалы с горячим напитком и сладостями. — Было так приятно вас всех собрать.

— В такие тяжелые времена, мы должны держаться вместе. — Произнесла благородная супруга Хван.

Лицемерие. Вот что сквозило и летало в воздухе.

— Я велела отцу прислать нам хурмы. — Она махнула служанке, и та преподнесла королеве поднос с вялеными фруктами. — Его высочество Минхо, часто говорил мне, что принц Ёнбок очень любит хурму.

Это было неожиданно, всего несколько минут назад, она пыталась принизить его тем, что юный принц не участвует в войне, а теперь вдруг преподносит подарки. Ёнбок как то криво постарался улыбнуться, и я, гладя на него, подумала, как же тяжело ему было жить в змеином женском логове.

Он в благодарность кивнул и вдруг выдал.

— Спасибо, наложница Ким, но я не люблю вяленую Хурму. — Он опустил на столик пиалу с чаем и поймал мой смеющийся взгляд. — Кажется старший брат, решил подшутить над вами.

Даже королева мать, не говоря уже о благородной супруги, скривилась.

— О, нашего младшего принца всегда было трудно накормить кашей с хурмой. — Королева легко погладила его по щеке. — Что было очень странно, поскольку свежую хурму он уплетал за обе щеки.

Кажется, Ёнбок был единственным, что объединяло и королеву, и благородную супругу Хван. Я впервые за все время во дворце видела их единое мнение. Юный, смышленый и добрый ребенок, который был очень похож на Его Величество внешне.

— Благородная супруга Хван, вы помните, как мы бегали за ним по покоям пытаясь уговорить его поесть. — Королева рассмеялась, вспоминая маленького Ёнбока.

— О, да, наследный принц тогда даже ради этого съел две тарелки, но Ёнбок был беспристрастен, не притронувшись не к одной.

Принц покраснел. Разговор перешел в то русло, когда всем становилась спокойнее.

Здесь были все наложницы короля, и множество старых придворных дам, которые еще помнили те времена. Они смеялись по настоящему, и мне вдруг стало грустно.

Королева, благородная супруга и наложницы, делили одного мужчину. Любили одного мужчину. Растили детей от одного мужчины. Не прося его выбирать между собой. Они будто знали, что его любви хватит на них всех.

Смогли бы мы с Ким Хаюн, в будущем, так же обсуждать наших детей, вспоминая их шалости.

Я остановила себя от размышления. Мы все еще недолюбливали друг друга, и наши стычки с каждым днем становились все более открытыми и злобными. Я не претендовала на Минхо, а на его внимание тем более, но он все еще оставался моим мужем, а Хаюн его любимой наложницей.

— Поэтому я попросила сегодня приготовить кашу с морепродуктами. — Наложница Нам, улыбнулась Ёнбоку. — Которую так любит Его высочество.

— У меня как будто сегодня еще один день рождения. — Заметил принц улыбнувшись, и все вслед за ним рассмеялись.

— Ты сейчас наш единственный мужчина, Ёнбок. — Я видела как королеве было трудно, ее родной сын, возможно, сейчас находился в опасности, и она, думала, что давая заботу чужому ребенку, кто-то так же позаботится и о ее сыне.

Как только кашу поднесли к столу, и запах морепродуктов наполнил комнату, Хаюн, про которую на время все забыли, вдруг резко скорчилась и поменялась в лице.

Она согнулась по полам и закашлялась.

— Моя дорогая. — Королева поднялась из-за стола. — С вами все в порядке?

— Неужели утренняя тошнота? — Благородная супруга протянула ей свой платок.

Хаюн была бледной. В уголках ее глаз появились капельки слез, а руки затряслись.

— Немедленно вызовите лекаря. — Наложница Нам, тут же отправила одну из своих служанок, а сама опустилась на колени перед Хаюн, переворачивая тарелку и накрывая ей такой манящий запах каши.

— Что-то случилось? — Переполох, воцарившийся в комнате, заставил Ёнбока подсесть ближе ко мне.

Случилось, дорогой принц. То чего я так сильно боялась.

— Неужели, каша была отправлена? — Он оглядел мою тарелку и отодвинул ее подальше. — Вы ведь ее не ели?

Я отрицательно покачала головой. В комнату прошел лекарь, попросив всех покинуть покои.

Ёнбок и я стояли чуть позади остальных. Он все еще был напуган своим собственным непониманием.

Служанки шептались, чуть тише пытаясь не попасться на глаза королеве, которая ходила из стороны в строну перед дверью в свои собственные покои.

Хаюн не была отравлена, она даже не была больна. Скорее на оборот.

Двери в покои королевы открылись, и лекарь с улыбкой произнес.

— Королевская наложница Ким, беременна. И ожидает королевского наследника.

В моих ушах забили там тамы тех самых барабанов со свадьбы. Они словно предупреждали меня об опасности. Я чуть оступилась, ухватившись за руку Ёнбока чтобы не упасть.

— Невестка, тебе не хорошо? — Принц произнес это довольно тихо, или мне только так показалось, за шумом поздравлений адресованных наложнице моего мужа.

Я покачала головой. Я чувствовала руку Ёнбока и казалось она единственная была реальной в моей жизни.

— Сегодня же напишу Наследному принцу, эту радостную новость. — Королева, святилась от счастья.

Первым ребенок родившимся у наследного принца будет ребенок Кимов, который проложит им путь к трону.

Для меня же этот ребенок будет означать полный конец. С момента, как только он появится на свет, а его крик оглушит королевские покои, мне нужно будет быть готовой — меня низложат. Его первый вдох станет моим последним.

Я изо всех сил старалась изображать улыбку. Мне было больно и страшно одновременно. Я была абсолютно одинока, как никогда.

Как только, наши посиделки у королевы, с поздравлениями наложницы Ким закончились, я почти бегом покинула западный дворец. Взгляды от благородной супруги и наложницы Нам, которые впивались в меня весь вечер, могли бы проделать пару лишних дырок в моем теле.

Меня трясло, я шла не разбирая дороги, а придворная дама О, которая то и дело подхватывала меня за руку, чтобы я не упала, всю дорогу причитала, о несправедливости жизни к ее молодой хозяйке.

Мы уже подходили к восточному дворцу, когда передо мной вырос высокий молодой человек в алой форме королевской гвардии. Я оступилась и если бы не дама О, то свалилась бы в сугроб.

— Ваше высочество. Начальник королевской гвардии Ким Гимхэ. — Офицер отдал честь, поклонился мне, и двое других последовали его примеру. Сам он знаком мне не был, а вот один из мужчин позади него стрельнув в меня взглядом вдруг усмехнулся. — Мы как раз направлялись к Вам.

— Ко мне? — Я выпрямилась и чуть прищурилась, рассматривая вихрастого паренька за спиной офицера.

— Да. — Он достал бумаги и пробежавшись глазами произнес. — Его Величество назначил вам новых телохранителей. Так как вы практически были лишены всех своих верных людей из-за военных действий.

— Что ж. — Я приняла бумаги из его рук и тоже пробежалась взглядом по приказу короля. — Это хорошо. Хан Джисон и Со Чанбин, произнесла я их имена.

Они вышли вперед и опустились передо мной на колени.

— Джисон, Чанбин. — Произнес Гимхэ. — Это наследная принцесса Пак Ёнхи, теперь как ее личная стража вы безоговорочно должны подчинятся ей. — Те опустили головы еще ниже.

— Клянемся. — Произнес Чанбин.

Джисон поднял взгляд, и зацепился им за меня.

Я узнала его, несколько месяцев назад, когда мы с Чаном и Хенджином проникли в дом к принцессе Ли, именно его мне пришлось отвлекать. Высокий и плутоватый. Стоило ли мне ожидать от него проблем?

— Значит наследная принцесса? — Тихо произнес он, когда Гимхэ давал им последние наставления.

Я усмехнулась. Сегодняшний день решил, добить меня окончательно.

Я улыбнулась и строго, на столько это могло у меня получится, произнесла.

— Со Чанбин, Хан Джисон, можете следовать за мной, и приступать к своим прямым обязанностям. — Я обернулась к придворным дамам. — Мы возвращаемся в восточный дворец.

Джисон кивнул и подставил мне свою руку.

— Осторожнее. — Его улыбка, как и улыбка Енбока была слишком озорной. — Слишком скользко, держитесь за меня. — И уже тише добавил. — А то вдруг снова потеряетесь.

Глава опубликована: 19.01.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх