Первый снег выпал уже в середине ноября, почти через два месяца, после того как отряды королевской гвардии во главе с наследный принцем, покинули Ханян.
Я порывалась написать Чану или Хенджину почти каждый день, спросить как у них дела, и все ли с ними в порядке, но так и не смогла. Наследная принцесса не имела на этого права. Вся моя почта проверялась, и вести диалог я могла разве что с наследным принцем. Который, как и положено, отвечал на мои письма, сухо и односложно.
Единственной моей отдушиной в неведении четырех стен восточного дворца, которые в последнее время я редко покидала, оставался принц Ёнбок. Его почта, так же как и моя, проверялась управлением надзора, но он все еще мог писать и брату и дяде. Его письма от наследного принца оказались куда более информативными, чем мои. Он говорил, что продвижение идет медленно, а войска манджур хорошо обучены и вооружены. От Хенджина же он получил всего одно письмо, с очень коротким ответом: «Все хорошо».
Я аккуратно наступила в небольшую кучку снега, и моя туфелька полностью в нем утонула, погружая мою ногу в холодную лужицу разлившуюся в ней. На севере снега выпадала в разы больше чем здесь, и солдатам Ханяна непривыкшем к подобному, скорее всего, было очень непросто.
Рядом приземлился снежок, слепленный из хрупких снежных хлопьев, они почти не липли друг к другу и рассыпались уже в руках.
Ёнбок дыхнул на застывшие ладони, и озорно улыбнулся.
— Я защищу вас, Ваше Высочество. — Он заслонил меня собой и собрав в ладони еще больше снега, бросил его в сторону моих служанок, которые захихикав разбежались в разные стороны.
Принц, явился в восточный дворец несколько часов назад сообщить мне, что королева мать, собирает всех у себя за чаепитием, в честь первого снега. Мы двигались медленно по заснеженным тропинкам, заботливо расчищенным евнухами. Принц со служанками играл в снежки, от чего рукава его зимнего ханбока вымокли, а нос по цвету сравнялся с ягодами брусники. Хотелось верить, что вся эта беззаботность дворца, останется прежней, до возвращения войска Ханяна, но даже здесь в столице, ощущались отголоски войны.
Одна из младших служанок, спрятавшись за деревом от атаки Ёнбока, ладошкой подобрала себе горсть и кинула ее в сторону принца. Тот успел вовремя увернутся и легкий град из пушистых снежинок опустился на наряд наложницы Ким Хаюн, так же следовавшей во дворец королевы этой дорогой.
Смех резко прекратился, служанки наложницы тут же кинулись стряхивать невидимые следы с ее накидки, превратившиеся в маленькие капельки.
Я заметила, как Енбок переступил с ноги на ногу, выходя чуть вперед и загораживая собой мою маленькую помощницу.
— Как ты посмела. — Прошипела придворная дама Кан. Она являлась главной служанкой наложницы Ким, и была известна свои скверным характером. Именно она в прошлый раз сплетничала в королевском саду, во время нашего с Ёнбоком чаепития.
— Прошу нас простить. — Произнёс Ёнбок, он слегка кивнул наложнице, как и подобает принцу. И бросил взгляд на придворную даму, видимо тоже ее узнав. — Мы заигрались.
— Успокойся. — Хаюн опустила ладонь на плечо своей служанке и обернулась к принцу. — Вы уже слишком взрослый для подобных игр, Ваше Высочество, принц Ёнбок.
Тот стушевался и опустил голову. Я легко коснулась его холодной ладони и вышла вперед.
— Нет, ничего постыдного в играх.
— О, это так. — Хаюн закусила свою пухлую губу ,задумавшись и добавила. — Но не когда, ваш старший брат подвергает свою жизнь опасности, а страна находится в опале войны.
Ёнбок побледнел, его светлая кожа сравнялась белизной с выпавшим снегом. Наложница ударила по больному юного принца, который не мог участвовать в войне. Не только по причине своего возраста, но и из-за того, что в данный момент оставался единственным наследником королевской семьи.
— Тем более, твоя служанка, чуть не ранила меня, и испачкала мой наряд.
Она обернулась ко мне, кивнула своим служанкам и те словно ринулись в бой, выволакивая из-за спины принца, совсем еще маленькую девочку.
— За подобное стоит наказывать!
— Я приношу вам, свои извинения госпожа Ким. — Я склонила голову перед ней, хоть и не должна была этого делать. Одежда ее была в полном порядке, и причину ее недовольства я не поняла. — Я попрошу своих слуг прислать вам новые ткани, взамен испорченных.
— Мне не нужны не ваши извинения, не ткани. — Хаюн зыркгула в сторону. — Достаточно будет того, что служанка понесет наказание.
Ее придворные дамы схватили маленькую служанку под руки собираясь отвести в сторону по видимому для того, что преподать «хороший» урок. Та вцепилась в их руки уперевшись ногами в землю, чтобы они перестали ее тащить.
— Отпустите ее. — Зло прошипела я глядя в их сторону. — Вам не достаточно извинений наследной принцессы?
Моя служанка вырвалась из рук придворных дам, укусив одну из них. За что получила звонкую оплеуху.
Ёнбок перевел взгляд на меня.
Хаюн усмехнулась и продолжила.
— Раз в восточном дворце, слуг не учат манерам, это сделаю я. — Она кивнула придворной даме Кан. — Выпорете, эту девку, она позорит наследную принцессу.
— В моем дворце служанок не бьют. — Четко произнесла я, делая шаг к наложнице Ким.
— Это заметно. — Хаюн закатила глаза. — Какая госпожа, такие и слуги.
— Вы не можете так говорить, наложница Ким. — Заметил Ёнбок, вмешавшись в наш разговор.
Я легко придержала его за рукав ханбока.
— Ваше высочество. — Я улыбнулась Ёнбоку. Нам не стоило начинать скандал при слугах. — Наложница Ким, в курсе, что не имеет права, так разговаривать с наследной принцессой.
Хаюн рассмеялась, прикрывая рот ладошкой укатанной в красивую варежку расшитую золотом и камнями.
— Наследная принцесса. — Она поняла, что я пытаюсь задеть ее статусом, поэтому чуть нагнула голову и прошептала, тоже сделав шаг ко мне. — Ты всего лишь неугодная жена, которую прячут в покоях восточного дворца, чтобы не распугивать народ.
Ей можно было отвесить мне звонкую пощечину, эффекты бы был тот же. Я отступила назад. Имея за спиной Бан Чана и Хенджина, я была куда более сильной и смелой. Сейчас же Наложница ставила меня на место как девку с улицы, и я ей поддавалась.
Ёнбок что-то произнес глядя на наложницу, он стоял ближе чем слуги и вполне мог слышать наш разговор.
Я же просто опустила глаза, никчемная жена, покои которой муж ни разу не посетил. Не то чтобы я была этим огорчена, но сам факт этого и слухи которые ползли из грязного рта наложницы Ким и ее мерзких служанок. Однажды придворная Дама О, их уже отчитала, чего кажется не хватило чтобы усвоить урок.
Если подобное отношение позволяла себе наложница моего мужа, представляю что было в голове у слуг. Мне нужно было взять себя в руки. Я снова подняла голову готовая ответить ей. Я сжала край юбки и уже ступила вперед когда к нам подошла придворная дама королевы.
Она зло оглядела нас обоих, видимо заметила нашу перепалку еще из далека. Отлично, теперь об этом будет известно еще и королеве.
— Ваше высочество наследная принцесса. — Она опустила голову в мою сторону, кланяясь. — Королева просит поторопиться. Ждут только вас.
Мне стоило больших усилий поднять голову выше, и не обращая внимания не на Хаюн с ее служанками, не даже на Ёнбока, пройти вперед к дворцу королевы. Легкая гололедица под моими ногами не давала идти ровно, от чего мне приходилось идти куда более медленно, чем мне хотелось бы.
Когда я ступила на высокий порог дворца, мое сердце стучало как ненормальное. Уже давно я не чувствовала себя настолько напуганной. И кем? Наложницей собственного мужа? Которая непозволительно высокомерно вела себя прямо перед слугами унижая меня?
Я не стала дожидаться Ёнбока, поэтому просто прошла вперед, он нагнал меня уже у входа в покои королевы.
Евнух низко нам поклонился, и громко оповестив королеву о нашем приходе, пропустил нас внутрь.
Я уже бывала в этих покоях. На следующее утро после нашей с Минхо свадьбы, когда как молодожены мы обязаны были поприветствовать родителей. Я делала поклоны для его родителей, когда моим собственным мне было запрещено делать даже храмовые подношения и зажигать благовония.
На мне тогда был самый неудобный в моей жизни ханбок, нижняя юбка которого впивалась в мою грудь, а рукава чогори были в несколько раз длиннее чем нужно.
Возможно это, а может быть само отношение королевы ко мне, которая, все еще боясь, что скажут слуги вокруг, гнусно лицемерила. Но отношение к этому дворцу у меня остались только негативные.
И сегодня, когда королева назначила, чаепитие именно здесь, я словно почувствовала, что-то неладное.
Как только мы с Ёнбоком заняли свои места, он рядом с королевой, по правую руку от нее, а я рядом с благородной супругой Хван, евнух оповестил о том, что явилась наложница Ким.
Королева тут же подобралась. Она улыбнулась чуть шире, и даже легко погладила по руке Ёнбока. От чего тот расширил и так большие глаза и сглотнул.
Место Хаюн было почти посередине, напротив королевы.
Я усмехнулась. Даже распределение мест говорило, о том, что меня пытаются поставить на место.
— Такой прекрасный день. — Я не успела заметить, как нам на небольшие столики поднесли. Пиалы с горячим напитком и сладостями. — Было так приятно вас всех собрать.
— В такие тяжелые времена, мы должны держаться вместе. — Произнесла благородная супруга Хван.
Лицемерие. Вот что сквозило и летало в воздухе.
— Я велела отцу прислать нам хурмы. — Она махнула служанке, и та преподнесла королеве поднос с вялеными фруктами. — Его высочество Минхо, часто говорил мне, что принц Ёнбок очень любит хурму.
Это было неожиданно, всего несколько минут назад, она пыталась принизить его тем, что юный принц не участвует в войне, а теперь вдруг преподносит подарки. Ёнбок как то криво постарался улыбнуться, и я, гладя на него, подумала, как же тяжело ему было жить в змеином женском логове.
Он в благодарность кивнул и вдруг выдал.
— Спасибо, наложница Ким, но я не люблю вяленую Хурму. — Он опустил на столик пиалу с чаем и поймал мой смеющийся взгляд. — Кажется старший брат, решил подшутить над вами.
Даже королева мать, не говоря уже о благородной супруги, скривилась.
— О, нашего младшего принца всегда было трудно накормить кашей с хурмой. — Королева легко погладила его по щеке. — Что было очень странно, поскольку свежую хурму он уплетал за обе щеки.
Кажется, Ёнбок был единственным, что объединяло и королеву, и благородную супругу Хван. Я впервые за все время во дворце видела их единое мнение. Юный, смышленый и добрый ребенок, который был очень похож на Его Величество внешне.
— Благородная супруга Хван, вы помните, как мы бегали за ним по покоям пытаясь уговорить его поесть. — Королева рассмеялась, вспоминая маленького Ёнбока.
— О, да, наследный принц тогда даже ради этого съел две тарелки, но Ёнбок был беспристрастен, не притронувшись не к одной.
Принц покраснел. Разговор перешел в то русло, когда всем становилась спокойнее.
Здесь были все наложницы короля, и множество старых придворных дам, которые еще помнили те времена. Они смеялись по настоящему, и мне вдруг стало грустно.
Королева, благородная супруга и наложницы, делили одного мужчину. Любили одного мужчину. Растили детей от одного мужчины. Не прося его выбирать между собой. Они будто знали, что его любви хватит на них всех.
Смогли бы мы с Ким Хаюн, в будущем, так же обсуждать наших детей, вспоминая их шалости.
Я остановила себя от размышления. Мы все еще недолюбливали друг друга, и наши стычки с каждым днем становились все более открытыми и злобными. Я не претендовала на Минхо, а на его внимание тем более, но он все еще оставался моим мужем, а Хаюн его любимой наложницей.
— Поэтому я попросила сегодня приготовить кашу с морепродуктами. — Наложница Нам, улыбнулась Ёнбоку. — Которую так любит Его высочество.
— У меня как будто сегодня еще один день рождения. — Заметил принц улыбнувшись, и все вслед за ним рассмеялись.
— Ты сейчас наш единственный мужчина, Ёнбок. — Я видела как королеве было трудно, ее родной сын, возможно, сейчас находился в опасности, и она, думала, что давая заботу чужому ребенку, кто-то так же позаботится и о ее сыне.
Как только кашу поднесли к столу, и запах морепродуктов наполнил комнату, Хаюн, про которую на время все забыли, вдруг резко скорчилась и поменялась в лице.
Она согнулась по полам и закашлялась.
— Моя дорогая. — Королева поднялась из-за стола. — С вами все в порядке?
— Неужели утренняя тошнота? — Благородная супруга протянула ей свой платок.
Хаюн была бледной. В уголках ее глаз появились капельки слез, а руки затряслись.
— Немедленно вызовите лекаря. — Наложница Нам, тут же отправила одну из своих служанок, а сама опустилась на колени перед Хаюн, переворачивая тарелку и накрывая ей такой манящий запах каши.
— Что-то случилось? — Переполох, воцарившийся в комнате, заставил Ёнбока подсесть ближе ко мне.
Случилось, дорогой принц. То чего я так сильно боялась.
— Неужели, каша была отправлена? — Он оглядел мою тарелку и отодвинул ее подальше. — Вы ведь ее не ели?
Я отрицательно покачала головой. В комнату прошел лекарь, попросив всех покинуть покои.
Ёнбок и я стояли чуть позади остальных. Он все еще был напуган своим собственным непониманием.
Служанки шептались, чуть тише пытаясь не попасться на глаза королеве, которая ходила из стороны в строну перед дверью в свои собственные покои.
Хаюн не была отравлена, она даже не была больна. Скорее на оборот.
Двери в покои королевы открылись, и лекарь с улыбкой произнес.
— Королевская наложница Ким, беременна. И ожидает королевского наследника.
В моих ушах забили там тамы тех самых барабанов со свадьбы. Они словно предупреждали меня об опасности. Я чуть оступилась, ухватившись за руку Ёнбока чтобы не упасть.
— Невестка, тебе не хорошо? — Принц произнес это довольно тихо, или мне только так показалось, за шумом поздравлений адресованных наложнице моего мужа.
Я покачала головой. Я чувствовала руку Ёнбока и казалось она единственная была реальной в моей жизни.
— Сегодня же напишу Наследному принцу, эту радостную новость. — Королева, святилась от счастья.
Первым ребенок родившимся у наследного принца будет ребенок Кимов, который проложит им путь к трону.
Для меня же этот ребенок будет означать полный конец. С момента, как только он появится на свет, а его крик оглушит королевские покои, мне нужно будет быть готовой — меня низложат. Его первый вдох станет моим последним.
Я изо всех сил старалась изображать улыбку. Мне было больно и страшно одновременно. Я была абсолютно одинока, как никогда.
Как только, наши посиделки у королевы, с поздравлениями наложницы Ким закончились, я почти бегом покинула западный дворец. Взгляды от благородной супруги и наложницы Нам, которые впивались в меня весь вечер, могли бы проделать пару лишних дырок в моем теле.
Меня трясло, я шла не разбирая дороги, а придворная дама О, которая то и дело подхватывала меня за руку, чтобы я не упала, всю дорогу причитала, о несправедливости жизни к ее молодой хозяйке.
Мы уже подходили к восточному дворцу, когда передо мной вырос высокий молодой человек в алой форме королевской гвардии. Я оступилась и если бы не дама О, то свалилась бы в сугроб.
— Ваше высочество. Начальник королевской гвардии Ким Гимхэ. — Офицер отдал честь, поклонился мне, и двое других последовали его примеру. Сам он знаком мне не был, а вот один из мужчин позади него стрельнув в меня взглядом вдруг усмехнулся. — Мы как раз направлялись к Вам.
— Ко мне? — Я выпрямилась и чуть прищурилась, рассматривая вихрастого паренька за спиной офицера.
— Да. — Он достал бумаги и пробежавшись глазами произнес. — Его Величество назначил вам новых телохранителей. Так как вы практически были лишены всех своих верных людей из-за военных действий.
— Что ж. — Я приняла бумаги из его рук и тоже пробежалась взглядом по приказу короля. — Это хорошо. Хан Джисон и Со Чанбин, произнесла я их имена.
Они вышли вперед и опустились передо мной на колени.
— Джисон, Чанбин. — Произнес Гимхэ. — Это наследная принцесса Пак Ёнхи, теперь как ее личная стража вы безоговорочно должны подчинятся ей. — Те опустили головы еще ниже.
— Клянемся. — Произнес Чанбин.
Джисон поднял взгляд, и зацепился им за меня.
Я узнала его, несколько месяцев назад, когда мы с Чаном и Хенджином проникли в дом к принцессе Ли, именно его мне пришлось отвлекать. Высокий и плутоватый. Стоило ли мне ожидать от него проблем?
— Значит наследная принцесса? — Тихо произнес он, когда Гимхэ давал им последние наставления.
Я усмехнулась. Сегодняшний день решил, добить меня окончательно.
Я улыбнулась и строго, на столько это могло у меня получится, произнесла.
— Со Чанбин, Хан Джисон, можете следовать за мной, и приступать к своим прямым обязанностям. — Я обернулась к придворным дамам. — Мы возвращаемся в восточный дворец.
Джисон кивнул и подставил мне свою руку.
— Осторожнее. — Его улыбка, как и улыбка Енбока была слишком озорной. — Слишком скользко, держитесь за меня. — И уже тише добавил. — А то вдруг снова потеряетесь.