Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Форли отшвырнул книгу. Сделал он это очень аккуратно, чтобы не повредить её. Маг скучал. Уже несколько недель он каждый день прочитывал уйму литературы по демонологии. Это были скучные, противоречащие себе и друг другу фолианты, как правило гигантского объема. Создавалось ощущение, что демонологи всю жизнь проводили за написанием посредственных книжек и ни разу самих демонов не видели. Несмотря на огромное количество книг, прочитанных Форли, полезной информации из них набралось едва ли на два блокнотных листа. И новую литературу брать было негде. Он и так забрал всё, что было в городской библиотеке.
Правда, был ещё один вариант, не столько рискованный, сколько сулящий скандалом. Немного посомневавшись, маг взял письменные принадлежности и принялся писать.
«Стив, конечно, этого не одобрит, если узнает» — думал Форли, старательно выводя буквы.
Он написал два письма, одно лишь для видимости запечатал и, щелкнув пальцами, отправил адресату. Над другим возился значительно больше и скрепил магической печатью. Ещё раз придирчиво осмотрев результат своей работы, Форли пошёл искать брата. Хотя «поиски» — слишком сильно сказано. Достаточно было идти на шум, крики и тонны сарказма.
* * *
Солифилесет, она же София, полностью пришла в себя лишь на третий день после свадьбы. И братьям сразу стало тесновато в лавке. Глупо было ожидать от суккуба хорошего нрава, но за три дня, что она провела в состоянии живой куклы, они как-то и забыли, кто на самом деле перед ними.
София обладала поистине демоническим нравом: она была умна, хитра и просто невероятно свободолюбива. Её же вынудили подчиняться двум, как она утверждала, «выскочкам», да ещё и лишили практически всех сил.
Всё усугублялось тем, что Стив даже не пытался как-то наладить отношения. Он называл Софию «домашним питомцем» и относился к ней так, будто она корень всех бед. Разбилась чашка — опять этот суккуб! Кошка бросила котят? — это всё Солифилисет! Вымирают мохнатые шмели? — Корень проблемы ближе чем кажется!
Форли этого не одобрял, но влезать не хотел. В первую очередь прекрасно понимая, что какой-то особой благодарности от Софии он в это жизни не дождётся. А во вторых, осознавая что попросту окажется между молотом и наковальней, то есть виноватым вообще во всём. Вот и получалось, что в маленькой лавке их было вроде как трое, но все они старательно избегали друг друга.
София была за продавца. Поработать с покупателями она вызвалась сама и, надо признать, делала это весьма хорошо. Гораздо лучше, чем сами братья, причём получая явное удовольствие от процесса.
Посетители лавки тоже оказались в полном восторге, и совсем не потому, что весьма строгое, старомодное платье суккуба, хорошо подчёркивало её фигуру и пару других достоинств.
Форли далеко не сразу разгадал смысл происходящего, но, внимательно понаблюдав, понял, в чем суть приступа альтруизма и удивительной популярности у всех встречных. Несмотря на то, что внешне она была неотличима от человека, София оставалась магическим созданием, и ей нужно было чем-то подпитывать себя. А питалась она, как и прочие суккубы, — эмоциями. Стива ей, разумеется, было маловато, вот она и нашла выход. Для покупателей это было относительно безвредно — люди после общения с Солифилесет чувствовали себя словно сбросившими груз с души, потому и лезли к ней наперебой, хотя бы поговорить.
— Привет, — поздоровался с ней Форли, дождавшись, пока она отпустит покупателя.
Бедолага зачем-то купил устойчивый к нагреванию самовар — вещь бесполезную, как ни посмотри. Раньше они бы со Стивом просто бы выкинули его, но София распродала их запасы. Приходилось забивать полки подобной дрянью.
— Снова здравствуй, брат хозяина. Третий раз за сегодня здороваешься, — смерив его презрительным взглядом, сообщила Солифилесет.
— Где Стив?
— Дражайший муж отбыл напиваться, — закрыв глаза, будто сверяясь с картой, ответила суккуб. — Таверна «Танцующий Ёж».
— Спасибо, — искренне поблагодарил Форли и пошёл на выход.
В дверях его посетила мысль, что это отличный шанс переговорить с ней, не боясь быть застуканным Стивом.
— Острый приступ желания поговорить? — насмешливо прокомментировала его метания София, — Снова будешь здороваться?
— Нет, хочу спросить…
— Освободи меня и я отвечу на любой твой вопрос, — коварно ухмыльнувшись предложила София.
Форли покачал головой отказываясь от столь «ценного» предложения.
— Тогда не знаю, чего ты от меня хочешь, — скрестив руки ответила суккуб.
— Помощи, например.
— Это какой? Хочешь узнать, как избавиться от меня, от моего хозяина и забыть всю эту историю?
— В том числе. Поможешь нам избавиться от Балаэля, и ты свободна! — излишне восторженно сказал Форли.
София усмехнулась.
— Всего-то! «Избавиться» не просто от своего «господина», но и от одного из сильнейших демонов? — Да раз плюнуть, записывай: хвост енота, глаз крота, нос удава, каблук башмака, смешать с алкоголем покрепче и забыть эти идеи как страшный сон! — она отвернулась и тихо добавила. — И поумнее вас пытались. Лучше иди к брату, пока он ещё может связно говорить.
— Сидя на месте, ты точно ничего не изменишь, — сказал ей Форли, прежде чем выйти.
Суккуб ничего не ответила, лишь невнятно качнула плечом.
* * *
Форли особо не спешил — его брат ходил в кабаки не для того, чтобы напиться. Посидеть, поговорить, перекинутся в картишки — этого ему вполне хватало для того чтобы сбросить душевный балласт. Поэтому хозяева заведений Марки его не сильно любили: он всегда уходил с большей суммой, чем приходил.
«Танцующий Ёж» была типичным питейным заведением. Типичным не сколько для Марки, сколько для всей вселенной в целом: низкие потолки, тягучая, переполненная запахом алкоголя и дешевого табака, атмосфера. Имелся и трактирщик, угрюмый, с бакенбардами, то и дело бравшийся за мухобойку, не сколько мух гонять, сколько тех, кто решил, что идея взять «на вексель» ещё бокальчик, стоит того.
Форли застал брата за «разуванием» какого-то несчастного. Стив был не сколько хорошим игроком или шулером, сколько хорошим психологом и неплохим актёром. Он влёт угадывал по поведению, какие карты на руках у оппонента, и сам мог запросто ввести в заблуждение по поводу своей руки. Народу вокруг стола собралось прилично, рядом с ним стоял первосвященник Гевент, известный любитель многих смертных грехов, и внимательно следил за игрой. Форли, не отвлекая брата, подошёл к нему.
— Что происходит? — шёпотом спросил маг.
— Приехал какой-то хрыщ от самого короля, напился и начал уверять всех, что он непревзойденный карточный мастер, — не отрываясь от игры, пояснил первосвященник. — Играют на тот вот камушек. Стивен как увидел, так аж глаза загорелись. Поставил любой артефакт на выбор из лавки.
Из действительно полезных вещей у них остался разве что целебный камень, так что риск Стива можно было назвать весьма преувеличенным. Форли присмотрелся к призу — на вид обычный белый камень, ничего необычного. Подойти и внимательнее изучить он пока не мог, поэтому оставалось только ждать.
В картах Форли не сильно разбирался. Зато хорошо знал своего брата — тот блефовал и натурально «разводил» оппонента на риск. «Хрыщ» и вправду был весьма нетрезв и успешно разводился. Ещё минута, и довольный Стив, забрав камень, подошёл к брату.
— Решил посмотреть на лучшего игрока в городе? — с улыбкой спросил он.
Это был старый-добрый Стив — радостный и добрый, а не тот едкий циник, в которого он превратился после свадьбы.
— Что выиграл?
Брат ловко перекинул ему камень. Форли поймал и сразу же отбросил — камешек ощутимо обжёг руку. Маг посмотрел на ладонь, но никаких следов не осталось.
— Что такое? — поднимая артефакт, спросил Стивен.
— Жжётся. Подержи его, я хочу взглянуть поближе.
Камень Стив держал спокойно, всей рукой. Форли внимательно посмотрел на него вблизи. Ничего необычного в камне не было: ни капли магии. Ум заботливо подсказал ему, что бывают артефакты-пересмешники: своей магии у них нет, зато они поглощают чужую. Если такой камень положить на настоящий артефакт, камушек превратится в точную копию, правда, очень ненадолго и с плачевными для оригинала последствиями.
— Ты хоть знаешь, что это такое? — спросил Форли у брата.
— Конечно! Решение наших проблем! — улыбаясь во весь рот заявил Стив. — Эта штука поглощает магию. А ты говорил, что демоны — магические создания!
Форли принюхался — алкоголем вроде не пахло, зато ощутимо тянуло идиотизмом.
— Ты собираешься вручить это Софии? — спросил маг. Ответ был написан на самодовольном лице брата. — Скорее всего, ты её просто убьешь. Довольно жестоким, для неё способом.
— Я-то думал магии её лишить или…
— А она только и делает, что колдует! — возразил Форли.
София на эту разговаривать отказывалась категорически, но не смотря на то, что она состояла из магии, никаких способностей суккуб, кроме поглощения эмоций до сих пор не проявляла.
— Давай-ка его сюда, — решительно скомандовал маг, подхватывая камень платком. — Побудет у меня, а то мало ли…
— Я думал тебе кое-что другое подарить, — обиженно ответил Стив извлёкая небольшую фигурку лани. — Чистое серебро, у него же выиграл. Этот хрыщ приехал в город разобраться, почему торговый флот заперт в порту, а сам сидит уже две недели по кабакам.
— Флот заперт в порту? — без особого интереса переспросил Форли.
— Уже месяц стоит на приколе, с самой ярмарки. Новые корабли прибывают — старые не выпускают, вот и получился затор.
Они почти вышли из «Ежа», когда дорогу им преградил тот самый королевский чиновник. Похоже за время, что он их догонял, алкоголь его добил. Чиновник что-то невнятно пролепетал про камень особой важности и завалился на Стива.
— Клиент готов, — усаживая его на ближайший стул, прокомментировал Стивен. — Эй, кто-нибудь, как очухается, скажите ему, что пускай заглянет ко мне!
К ним подошёл трактирщик с помощником и, кивнув Стиву, принялся куда-то переносить несчастного. Форли проводил их взглядом — пока чиновника несли через зал, в карманы ему залезли как минимум трое.
— Завтра он многого не досчитается, — сказал он.
— Не совсем, — его брат продемонстрировал кожаный кошель и бумагу с королевской печатью. — Поэтому и попросил, чтобы зашёл, я эту публику знаю.
Некоторое время они шли молча. Форли не знал, с чего начать, поэтому просто шёл рядом и разглядывал подаренную фигурку.
— Не думал, что новости о том, что я играю, так быстро разносятся по городу, — нарушил тишину Стив.
— А? Что? — не понял маг.
— Ты ведь не просто так меня разыскал, странно, что вообще нашёл — я в «Еже» редко бываю.
— София помогла, — сказал Форли и сразу пожалел: его брата перекосило, как от кислого яблока. — А ещё вот почему.
Он вручил ему письмо. Стив, ещё сильнее перекосившись, разглядывал его.
— Знаешь, что внутри? — поинтересовался он.
— Нет, но догадываюсь: новости о твоей свадьбе добрались до мамы, — как можно спокойнее соврал маг, стараясь ничем себя не выдать.
Стив аккуратно сломал печать и принялся читать в свете уличного фонаря. Форли стоял чуть в стороне и надеялся, что брат не заметит подделку.
— Хм, необычайно вежливо для мамы, — сказал наконец Стив, передавая письмо. — Сообщает, что заедет на следующей неделе.
— Не её почерк — похоже писарю поручила, — подыграл ему Форли.
— Когда получил?
— Часа два назад — сразу к тебе пошёл.
— Может, ответим, что я в свадебном путешествии где-нибудь очень далеко, например, в другом измерении? — с надеждой спросил Стив.
— И тогда она просто телепортирует нас к себе. Желаешь снова оказаться в Перекрестке?
— Нет, спасибо, прошлого раза хватило.
«Перекресток» — место, где сходились множество миров, эпох и культур. Незабываемое местечко, особенно если переживёшь знакомство с ним.
— Тогда будем принимать здесь, — сказал Форли, когда они вошли в лавку.
Перед ними предстало грязноватое, с явными следами ремонта, помещение, заваленное магическим хламом. Словно вишенка на торте, в центре стояла и по-акульи улыбалась София.
— Мама будет вне себя от счастья, — прокомментировал Стив. — Давай уже завтра продумаем план битвы. Я устал.
Он молча пошёл к себе. Форли тоже собирался пойти спать, но его придержала София.
— Врать нехорошо, — тихо сказала суккуб, хватая его за руку. — А если мой дрожайший муж узнает?
— Узнает, но мама точно приедет. И поэтому тебе особенно выгодно с нами сотрудничать. Демонов она терпеть не может.
Форли аккуратно высвободился и пошёл к себе.
* * *
Поспать магу толком не дали: сначала собственные мысли, а потом «новобрачные», которые в своей неповторимой манере вздумали пошуметь ночью. Ничего пошлого — чистая ругань с середины ночи и до самого утра. Судя по отдельным звукам, виновным во всём была назначена мебель и посуда. Провалявшись изучая очередную бесполезную книгу, ради приличия до утра, Форли прошёл одеваться.
Попутно, маг взглянул на своё отражение в зеркале и усмехнулся. Оно периодически добавляло в отражение отсебятину — стрелы, зубы как у вампира, могильную несвежесть или, например, лысину. В этот раз оно угадало: помимо собственного потрепанного и сонного вида с кругами под глазами, у него на шее красовалась виселичная петля. Почесав шею, Форли пошёл вниз.
И как раз вовремя. Там как раз, рассыпаясь в благодарностях, забирал свои вещи давнишний чиновник. Кажется, он даже простил Стиву, что тот, сохранив ему две вещи, забрал себе кучу остальных.
— У вас тут похоже демон завёлся, смотрите — еще в демонологии обвинят, — напоследок заявил чиновник, осмотревшись.
Братья переглянулись.
— Если даже он почувствовал, мама тоже заметит, — оглядываясь, уверенно заявил Форли.
Сам маг ничего такого не чувствовал, но это было легко объяснимо тем, что они с Софией слишком долго находятся рядом.
— Пускай спит снаружи, — предложил Стив. — Ей-то разницы нет.
— Э, нет, дрожайший муж, спать мы должны вместе, не забыл в чём клялся на алтаре? Делить постель, кров и еду, — вмешалась в разговор София. — Но если хочешь, мы можем спать на улице. Мне, действительно, не принципиально.
— Не помню чтобы я такое говорил. И как нам скрыть её присутствие? — хмуро поинтересовался «муж».
— А мы будем? Я думал, что мы заодно попробуем решить…
— Не попробуем, — отрезал Стив. — Мама её прикончит, сразу же как увидит, а может и раньше.
— Как мило, что ты заботишься о моей жизни, — восхитилась суккуб. — Если хотите спрятать мою суть и заодно навести тут порядок, найдите домового.
— Или можно найти тебе мокрую тряпку, же…стокое существо, — продолжил препираться Стив. — Где нам посреди огромного города найти домового? Я не эксперт, но они вроде предпочитают менее густонаселенные места.
София пожала плечами.
— Не все. Уверена, даже в вашем захолустье найдётся парочка. В моем дворце их работало не меньше трех десятков.
— Парочка на весь город? — вспоминая размеры «захолустья», уточнил Форли — Боюсь, мы не успеем, а ведь он ещё и должен согласится у нас пожить.
— Ну да, на нем жениться будет действительно посложнее. Придётся искать ещё более пьяного священника, — язвительно заметила суккуб. — Предположим, я знаю, как достать домового, что мне за это будет?
— Ты, скорее всего, переживешь встречу с нашей мамой, — вполне серьёзно сказал Стив.
— Ты тоже, «любимый» сынок, — выделив слово ответила София.
— Что тебе нужно? Кроме свободы, артефактов, которые эту свободу дадут и всего такого, — спросил Форли.
Суккуб задумалась, а затем уверенно заявила:
— В цирк хочу!
— Зачем тебе в цирк? — удивился такой просьбе Стив.
— Дрожайший муж, если думаешь, что ты со своими потугами смешно шутить и этот маг недоучка, способны заменить целую цирковую труппу, то ты сильно переоцениваешь свои возможности.
Форли поспешил вмешаться пока не начался очередной скандал:
— Дело в эмоциях и скоплении людей, так?
София кивнула.
— Что-нибудь придумаю. Цирк не обещаю, но у нас в городе есть театр.
— Поверь, для меня потуги вашего рода изобразить что-то на сцене — всё одно, — заявила суккуб. — Мне нужен мел, что-то серебряное и твоя правая рука.
Форли посмотрел сначала на Софию, затем на свою руку, затем ещё раз на демоницу.
— Руну призыва чертить будем, — объяснила она. — Домовые — они как сороки, обожают всё блестящее. Не пройдёт и минуты, как он явится.
— А рука, потому что домовые в душе не только сороки, но ещё и плотоядные хищники? — ехидно уточнил Стив.
— Нет, потому что кто-то должен нарисовать руну. Я не могу, а ты такой же магический, как этот стол, — она указала на тяжёлую дубовую столешницу, служившую прилавком.
— Она из магического дуба, — кисло заметил Стив.
— А ты из обычного. Уйди, ещё домового спугнешь.
Обменявшись с братом взглядом, Стивен ушёл наверх. Солифилесет взяла мел, поставила размашистый крест и поверх начертила руну.
— А ты знаешь в этом толк, да? — спросил Форли глядя на её уверенные движения.
— Ты такой наблюдательный! — с сарказмом ответила София. — Вот, только без креста, в центр нужно положить серебро.
Форли огляделся — ничего серебряного поблизости не было. Надеясь потом забрать, он достал лань.
— Аккуратнее, очень вредная руна, ошибёшься — сделает какую-нибудь гадость, — наблюдая за процессом, посоветовала Солифилесет. — Сере… лань в центр.
Маг аккуратно поставил фигурку в центр получившегося рисунка и щелкнув пальцами наполнил руну магией. Лань засветилась, поднялась на пару сантиметров вверх и начала увеличиваться в размерах. Через пару мгновений перед ними стояла полноразмерная лань из серебра. Будто этого мало ещё и живая.
Насвистывая, поддавшись любопытству, вниз спустился Стив. Звук застрял у него во рту. Он подошёл к ним.
— Ч-что делаете?
— Домового призываем, — на автомате ответил Форли.
— И как?
— Призвали лань. Серебряную.
— Мой косяк, ошиблась в завитушках, — призналась София, разглядывая руну.
Та теперь находилась не на полу, а на крупу животного.
— А лань-то не простая, — указывая на пол, сказал Стив.
Доски, которых касалась лань, медленно становились серебряными. София тем временем раздобыла небольшой ножик и собиралась подправить руну. Стоило ей коснуться шкуры, лань взбрыкнула, а рука суккуба до локтя стала серебряной и отвалилась. Звук упавшего металла напугал животное, и лань умчалась в открытую дверь лавки.
— Оу, — только и мог сказать Форли, не зная на что реагировать сильнее: на отвалившуюся руку или на сбежавшее животное.
Крови не было, София встряхнула культей, и рука появилась вновь. Целая и невредимая, даже одежда восстановилась. Заметив, что на остальных в лавке пришествие не произвело впечатления, суккуб крикнула:
— Чего встали? Её словить нужно!
— Там полный город весьма жадных людей — они и без нас справятся, — сообщил Стив.
— Ты видел, что стало с моей рукой? Она полгорода в серебро превратит, представляешь себе разрушения? — не дожидаясь ответа, суккуб выбежала.
Форли вздохнул, подумал, что ненавидит физкультуру и побежал за ней.
— Нет, зато представляю себе довольные лица тех, кто пострадает, — заметил Стив, разглядывая причинённые ланью разрушения и, не торопясь, побрел следом.
* * *
Лань бежала быстро и хаотично, но на счастье жителей избегала касаться людей. Те, правда, быстро сориентировались в происходящем и сами пытались словить её. Одна такая группа теперь украшала одну из улиц. Статуя получилась красивой и словно живой. София, которая бегала, не смотря на платье, быстрее многих спортсменов, замедлилась, поравнявшись с Форли, который всеми силами пытался привлечь её внимание:
— Она… бежит… в порт, — запыхавшись, сообщил он, прикинув маршрут животного.
— Хорошо, мне нужна соль и морковка, — сказала суккуб, ускоряясь.
Форли остался далеко позади. Оглянувшись, он увидел, что за ним быстро вышагивает Стив, предпочитавший бегу ходьбу. Форли замедлился и дождался брата.
— И какой у нас план? — поинтересовался Стивен.
— Нужна соль и морковка, или что там едят олени.
Стив огляделся и уверенно подошёл к одному из домов. Кажется, до визита лани это была мастерская портного. Пробегая, она задела фасад, и тот обвалил под своим весом всё здание. Перед мастерской, прямо на мостовой, тоже серебряной, сидел какой-то дедок с коробкой. Стив подошёл к нему и выудил из коробки пару морковин. Дедок даже не дернулся, продолжая смотреть на серебряный валун перед собой.
— Билл Двер, портной, обожает котов и почему-то морковку, — объяснил Стив. — Соль, думаю, в порту найдётся.
Форли собирался бежать, но брат придержал его за плечо:
— Лань ты не догонишь — как ни старайся. Мою жёнушку, которую явно надо отдавать в спорт, тоже. Телепортироваться сейчас — чистое самоубийство. Так что смирись с тем, что опоздал, и пошли заодно посмотрим, где намечается перепланировка.
Город пострадал скорее морально — пока шли, они насчитали всего пять рухнувших домов, с десяток новых статуй, и местами уже кем-то разобранную мостовую. В порт они успели к началу самого интересного. Лань, порядком измотавшись, тихо стояла около пирса, пока к ней очень аккуратно приближалась София с бруском соли в руке. И тут какой-то гений решил кинуть сеть. Сетка коснулась лани, мгновенно превратилась в серебро и разбилась вдребезги.
Секунду продолжалось шаткое равновесие. Форли подумал, что всё обойдётся. Но тут лань сделала в воздухе кульбит, сорвалась с места и попрыгала прямо по кораблям.
Порт был забит судами практически полностью — они стояли чрезвычайно плотно, буквально борт к борту. Сотни разных кораблей: высокие галеоны, барки, шлюпы, пинасы, — словом, весь морской бестиарий. Именно по ним и поскакало испуганное животное.
Серебро не слишком плавучий металл, к тому же очень тяжёлый. Лань не превращала корабли целиком, только отдельные части, но хватало этого с запасом. Деформация корпуса рвала корабли на части; падали, круша десятки судов за раз, серебряные столбы, бывшие раньше мачтами; сыпались, давя мелкие кораблики, серебряные ящики и бочки. И всё это продолжалось дальше и дальше, уже без участия лани, погружая всю гавань в хаос.
Само животное сделало полукруг и выскочило неподалёку. София вручила Форли соль и указала на лань:
— Примани её, а я закончу руну, — она должна исчезнуть.
Форли неуверенно двинулся вперёд, держа на вытянутых руках «дары». Не зная, как привлечь внимание, он начал щёлкать языком и слегка покачивая, будто собираясь жонглировать, угощения. Лань посмотрела одним глазом, затем другим, затем снова первым и неуверенно шагнула ему навстречу, принюхалась и аккуратно лизнула соль. Форли замер в растерянности, опасаясь получить по-настоящему золотые руки.
Набережная под ланью уже становилась серебряной и начинала тихо съезжать в воду, а вот угощения оставались нормальными. Пока она угощалась морковкой, к ней, оставаясь вне зоны видимости, подошла София и одним быстрым движением исправила руну. Лань успела дёрнуться, но сразу же растаяла. Перед ними, на серебряной мостовой была начерченная мелом руна, с серебряной фигуркой внутри.
К ним с выражением глубокой задумчивости подошёл Стив. Он смотрел вдаль — в гавань.
— Великий флот Марки, оплывший весь свет, мечта любого пирата… — словно рассказчик в сказке, сказал он и неожиданно громко рассмеялся. — Полностью уничтожен оленем!
— Ланью, — поправил его Форли, присоединившийся к созерцанию происходящего.
Ему вдруг пришло в голову, что сделка с Балаэлем теперь не худшее, что с ними случалось.
А ситуация за пять минут прошедшие с начала погрома кардинально изменилась. Матросы, вместо спасения себя или груза, соревновались, кто быстрее вытащит побольше серебра до прибытия властей. Некоторые объединялись в команды и с помощью подручных средств поднимали поистине огромные валуны.
— Тут, похоже, по вашу душу, — отвлекла их София, которой до происходящего не было никакого дела. — На нём прямо написано, что он мэр или какой-то другой начальник.
К ним, в сопровождении пары секретарей, приближался полноватый старичок в старомодном костюме. Мэр города выглядел злым, как растревоженный улей; все, кто пытались лезть к нему с вопросами, получали в ответ только гневный взгляд. Свою цель он уже нашёл. Но, подойдя к братьям, мэр застыл в растерянности, как человек, пытающийся одновременно сказать десяток разных по содержанию фраз. Стив дёрнулся вперёд, готовясь принять удар на себя, но перед ним выросла София.
— Неудачный эксперимент, господин мэр, уверена — результат полностью компенсирует любые последствия, — улыбаясь самой милой из улыбок, сказала суккуб.
Глава города сделал несколько движений, словно пережёвывая что-то и выдавил:
— А вы к-кто?
— Я — жена Стивена Гофта, произошедшее — моя вина, я просто хотела себе новые серёжки с коником! — к милейшей из улыбок добавились щенячьи глазки и скромненько сложенные ручки.
Мэр застыл как истукан, не зная, что делать. Его глаза бешено вращались.
— Простите меня, я больше не буду, — продолжила давление суккуб, усиливая напор милоты. — Честно-честно!
— Х-х-х-х-х-х-х…
Кажется, градоначальник пытался сказать «хорошо», но просто проглотил язык. Так и не выдавив нужное слово, он развернулся на каблуках и пошёл прочь. За ним стаей последовали те, кому серебра не досталось, но очень хотелось.
— Спасибо, — поблагодарил её Форли. — Ты нас спасла.
— Сама втянула, сама спасла, — пожала плечами София. — Полное самообслуживание.
Она встретилась взглядом со Стивом, несколько мгновений они смотрели друг на друга, а потом Стив благодарно кивнул.
— Кхе-кхе, — вежливо покашляли откуда-то снизу.
Там стоял чрезвычайно волосатый субъект, ростом примерно по колено, в строгом чёрном костюме и лаптях.
— Компания «Чистый дом — светлые лица», наём домовых, я — Коста, вы хотели заключить контракт? — деловито поинтересовался он и начал перечислять. — Уборка помещений, стирка вещей, борьба с вредителями и паразитами, уход за скотом. Три золотых в месяц, и я ваш. Предупреждаю сразу — готовка за отдельную плату.
— Мы согласны, — вручая ему ближайший серебряный булыжник, сказал Стив. — Плата за двадцать лет вперёд, авансом.
Коста деловито осмотрел камень, понюхал и даже попробовал на зуб.
— Пойдёт. Где, говорите, ваш домик?
Примечания:
Обновлено 21.07.2020
Здорово! Отличный язык, в меру юмора и чудесные живые герои... Наслаждалась каждой строкой!
|
очень понравилось, спасибо автору! а это ваша единственная работа, или вы на других сайтах публикуетесь?
|
Dr_Letrozавтор
|
|
Цитата сообщения julia_f_jones от 26.07.2018 в 21:10 очень понравилось, спасибо автору! а это ваша единственная работа, или вы на других сайтах публикуетесь? На фикбуке в основном обитаю. https://ficbook.net/authors/2404178 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |