↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Лавка подержанных артефактов (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Фэнтези, Мистика
Размер:
Миди | 189 323 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Куда девать старые, выдохшиеся или проклятые артефакты? В лавку поддержанных артефактов, конечно! Её владельцы: Стив и Форли — с радостью не только купят их, но и снимут проклятье или найдут им новое применение. Истинные мастера своего дела — они найдут выход из любой ситуации!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Серебряная лань

Форли отшвырнул книгу. Сделал он это очень аккуратно, чтобы не повредить её. Маг скучал. Уже несколько недель он каждый день прочитывал уйму литературы по демонологии. Это были скучные, противоречащие себе и друг другу фолианты, как правило гигантского объема. Создавалось ощущение, что демонологи всю жизнь проводили за написанием посредственных книжек и ни разу самих демонов не видели. Несмотря на огромное количество книг, прочитанных Форли, полезной информации из них набралось едва ли на два блокнотных листа. И новую литературу брать было негде. Он и так забрал всё, что было в городской библиотеке.

Правда, был ещё один вариант, не столько рискованный, сколько сулящий скандалом. Немного посомневавшись, маг взял письменные принадлежности и принялся писать.

«Стив, конечно, этого не одобрит, если узнает» — думал Форли, старательно выводя буквы.

Он написал два письма, одно лишь для видимости запечатал и, щелкнув пальцами, отправил адресату. Над другим возился значительно больше и скрепил магической печатью. Ещё раз придирчиво осмотрев результат своей работы, Форли пошёл искать брата. Хотя «поиски» — слишком сильно сказано. Достаточно было идти на шум, крики и тонны сарказма.


* * *


Солифилесет, она же София, полностью пришла в себя лишь на третий день после свадьбы. И братьям сразу стало тесновато в лавке. Глупо было ожидать от суккуба хорошего нрава, но за три дня, что она провела в состоянии живой куклы, они как-то и забыли, кто на самом деле перед ними.

София обладала поистине демоническим нравом: она была умна, хитра и просто невероятно свободолюбива. Её же вынудили подчиняться двум, как она утверждала, «выскочкам», да ещё и лишили практически всех сил.

Всё усугублялось тем, что Стив даже не пытался как-то наладить отношения. Он называл Софию «домашним питомцем» и относился к ней так, будто она корень всех бед. Разбилась чашка — опять этот суккуб! Кошка бросила котят? — это всё Солифилисет! Вымирают мохнатые шмели? — Корень проблемы ближе чем кажется!

Форли этого не одобрял, но влезать не хотел. В первую очередь прекрасно понимая, что какой-то особой благодарности от Софии он в это жизни не дождётся. А во вторых, осознавая что попросту окажется между молотом и наковальней, то есть виноватым вообще во всём. Вот и получалось, что в маленькой лавке их было вроде как трое, но все они старательно избегали друг друга.

София была за продавца. Поработать с покупателями она вызвалась сама и, надо признать, делала это весьма хорошо. Гораздо лучше, чем сами братья, причём получая явное удовольствие от процесса.

Посетители лавки тоже оказались в полном восторге, и совсем не потому, что весьма строгое, старомодное платье суккуба, хорошо подчёркивало её фигуру и пару других достоинств.

Форли далеко не сразу разгадал смысл происходящего, но, внимательно понаблюдав, понял, в чем суть приступа альтруизма и удивительной популярности у всех встречных. Несмотря на то, что внешне она была неотличима от человека, София оставалась магическим созданием, и ей нужно было чем-то подпитывать себя. А питалась она, как и прочие суккубы, — эмоциями. Стива ей, разумеется, было маловато, вот она и нашла выход. Для покупателей это было относительно безвредно — люди после общения с Солифилесет чувствовали себя словно сбросившими груз с души, потому и лезли к ней наперебой, хотя бы поговорить.

— Привет, — поздоровался с ней Форли, дождавшись, пока она отпустит покупателя.

Бедолага зачем-то купил устойчивый к нагреванию самовар — вещь бесполезную, как ни посмотри. Раньше они бы со Стивом просто бы выкинули его, но София распродала их запасы. Приходилось забивать полки подобной дрянью.

— Снова здравствуй, брат хозяина. Третий раз за сегодня здороваешься, — смерив его презрительным взглядом, сообщила Солифилесет.

— Где Стив?

— Дражайший муж отбыл напиваться, — закрыв глаза, будто сверяясь с картой, ответила суккуб. — Таверна «Танцующий Ёж».

— Спасибо, — искренне поблагодарил Форли и пошёл на выход.

В дверях его посетила мысль, что это отличный шанс переговорить с ней, не боясь быть застуканным Стивом.

— Острый приступ желания поговорить? — насмешливо прокомментировала его метания София, — Снова будешь здороваться?

— Нет, хочу спросить…

— Освободи меня и я отвечу на любой твой вопрос, — коварно ухмыльнувшись предложила София.

Форли покачал головой отказываясь от столь «ценного» предложения.

— Тогда не знаю, чего ты от меня хочешь, — скрестив руки ответила суккуб.

— Помощи, например.

— Это какой? Хочешь узнать, как избавиться от меня, от моего хозяина и забыть всю эту историю?

— В том числе. Поможешь нам избавиться от Балаэля, и ты свободна! — излишне восторженно сказал Форли.

София усмехнулась.

— Всего-то! «Избавиться» не просто от своего «господина», но и от одного из сильнейших демонов? — Да раз плюнуть, записывай: хвост енота, глаз крота, нос удава, каблук башмака, смешать с алкоголем покрепче и забыть эти идеи как страшный сон! — она отвернулась и тихо добавила. — И поумнее вас пытались. Лучше иди к брату, пока он ещё может связно говорить.

— Сидя на месте, ты точно ничего не изменишь, — сказал ей Форли, прежде чем выйти.

Суккуб ничего не ответила, лишь невнятно качнула плечом.


* * *


Форли особо не спешил — его брат ходил в кабаки не для того, чтобы напиться. Посидеть, поговорить, перекинутся в картишки — этого ему вполне хватало для того чтобы сбросить душевный балласт. Поэтому хозяева заведений Марки его не сильно любили: он всегда уходил с большей суммой, чем приходил.

«Танцующий Ёж» была типичным питейным заведением. Типичным не сколько для Марки, сколько для всей вселенной в целом: низкие потолки, тягучая, переполненная запахом алкоголя и дешевого табака, атмосфера. Имелся и трактирщик, угрюмый, с бакенбардами, то и дело бравшийся за мухобойку, не сколько мух гонять, сколько тех, кто решил, что идея взять «на вексель» ещё бокальчик, стоит того.

Форли застал брата за «разуванием» какого-то несчастного. Стив был не сколько хорошим игроком или шулером, сколько хорошим психологом и неплохим актёром. Он влёт угадывал по поведению, какие карты на руках у оппонента, и сам мог запросто ввести в заблуждение по поводу своей руки. Народу вокруг стола собралось прилично, рядом с ним стоял первосвященник Гевент, известный любитель многих смертных грехов, и внимательно следил за игрой. Форли, не отвлекая брата, подошёл к нему.

— Что происходит? — шёпотом спросил маг.

— Приехал какой-то хрыщ от самого короля, напился и начал уверять всех, что он непревзойденный карточный мастер, — не отрываясь от игры, пояснил первосвященник. — Играют на тот вот камушек. Стивен как увидел, так аж глаза загорелись. Поставил любой артефакт на выбор из лавки.

Из действительно полезных вещей у них остался разве что целебный камень, так что риск Стива можно было назвать весьма преувеличенным. Форли присмотрелся к призу — на вид обычный белый камень, ничего необычного. Подойти и внимательнее изучить он пока не мог, поэтому оставалось только ждать.

В картах Форли не сильно разбирался. Зато хорошо знал своего брата — тот блефовал и натурально «разводил» оппонента на риск. «Хрыщ» и вправду был весьма нетрезв и успешно разводился. Ещё минута, и довольный Стив, забрав камень, подошёл к брату.

— Решил посмотреть на лучшего игрока в городе? — с улыбкой спросил он.

Это был старый-добрый Стив — радостный и добрый, а не тот едкий циник, в которого он превратился после свадьбы.

— Что выиграл?

Брат ловко перекинул ему камень. Форли поймал и сразу же отбросил — камешек ощутимо обжёг руку. Маг посмотрел на ладонь, но никаких следов не осталось.

— Что такое? — поднимая артефакт, спросил Стивен.

— Жжётся. Подержи его, я хочу взглянуть поближе.

Камень Стив держал спокойно, всей рукой. Форли внимательно посмотрел на него вблизи. Ничего необычного в камне не было: ни капли магии. Ум заботливо подсказал ему, что бывают артефакты-пересмешники: своей магии у них нет, зато они поглощают чужую. Если такой камень положить на настоящий артефакт, камушек превратится в точную копию, правда, очень ненадолго и с плачевными для оригинала последствиями.

— Ты хоть знаешь, что это такое? — спросил Форли у брата.

— Конечно! Решение наших проблем! — улыбаясь во весь рот заявил Стив. — Эта штука поглощает магию. А ты говорил, что демоны — магические создания!

Форли принюхался — алкоголем вроде не пахло, зато ощутимо тянуло идиотизмом.

— Ты собираешься вручить это Софии? — спросил маг. Ответ был написан на самодовольном лице брата. — Скорее всего, ты её просто убьешь. Довольно жестоким, для неё способом.

— Я-то думал магии её лишить или…

— А она только и делает, что колдует! — возразил Форли.

София на эту разговаривать отказывалась категорически, но не смотря на то, что она состояла из магии, никаких способностей суккуб, кроме поглощения эмоций до сих пор не проявляла.

— Давай-ка его сюда, — решительно скомандовал маг, подхватывая камень платком. — Побудет у меня, а то мало ли…

— Я думал тебе кое-что другое подарить, — обиженно ответил Стив извлёкая небольшую фигурку лани. — Чистое серебро, у него же выиграл. Этот хрыщ приехал в город разобраться, почему торговый флот заперт в порту, а сам сидит уже две недели по кабакам.

— Флот заперт в порту? — без особого интереса переспросил Форли.

— Уже месяц стоит на приколе, с самой ярмарки. Новые корабли прибывают — старые не выпускают, вот и получился затор.

Они почти вышли из «Ежа», когда дорогу им преградил тот самый королевский чиновник. Похоже за время, что он их догонял, алкоголь его добил. Чиновник что-то невнятно пролепетал про камень особой важности и завалился на Стива.

— Клиент готов, — усаживая его на ближайший стул, прокомментировал Стивен. — Эй, кто-нибудь, как очухается, скажите ему, что пускай заглянет ко мне!

К ним подошёл трактирщик с помощником и, кивнув Стиву, принялся куда-то переносить несчастного. Форли проводил их взглядом — пока чиновника несли через зал, в карманы ему залезли как минимум трое.

— Завтра он многого не досчитается, — сказал он.

— Не совсем, — его брат продемонстрировал кожаный кошель и бумагу с королевской печатью. — Поэтому и попросил, чтобы зашёл, я эту публику знаю.

Некоторое время они шли молча. Форли не знал, с чего начать, поэтому просто шёл рядом и разглядывал подаренную фигурку.

— Не думал, что новости о том, что я играю, так быстро разносятся по городу, — нарушил тишину Стив.

— А? Что? — не понял маг.

— Ты ведь не просто так меня разыскал, странно, что вообще нашёл — я в «Еже» редко бываю.

— София помогла, — сказал Форли и сразу пожалел: его брата перекосило, как от кислого яблока. — А ещё вот почему.

Он вручил ему письмо. Стив, ещё сильнее перекосившись, разглядывал его.

— Знаешь, что внутри? — поинтересовался он.

— Нет, но догадываюсь: новости о твоей свадьбе добрались до мамы, — как можно спокойнее соврал маг, стараясь ничем себя не выдать.

Стив аккуратно сломал печать и принялся читать в свете уличного фонаря. Форли стоял чуть в стороне и надеялся, что брат не заметит подделку.

— Хм, необычайно вежливо для мамы, — сказал наконец Стив, передавая письмо. — Сообщает, что заедет на следующей неделе.

— Не её почерк — похоже писарю поручила, — подыграл ему Форли.

— Когда получил?

— Часа два назад — сразу к тебе пошёл.

— Может, ответим, что я в свадебном путешествии где-нибудь очень далеко, например, в другом измерении? — с надеждой спросил Стив.

— И тогда она просто телепортирует нас к себе. Желаешь снова оказаться в Перекрестке?

— Нет, спасибо, прошлого раза хватило.

«Перекресток» — место, где сходились множество миров, эпох и культур. Незабываемое местечко, особенно если переживёшь знакомство с ним.

— Тогда будем принимать здесь, — сказал Форли, когда они вошли в лавку.

Перед ними предстало грязноватое, с явными следами ремонта, помещение, заваленное магическим хламом. Словно вишенка на торте, в центре стояла и по-акульи улыбалась София.

— Мама будет вне себя от счастья, — прокомментировал Стив. — Давай уже завтра продумаем план битвы. Я устал.

Он молча пошёл к себе. Форли тоже собирался пойти спать, но его придержала София.

— Врать нехорошо, — тихо сказала суккуб, хватая его за руку. — А если мой дрожайший муж узнает?

— Узнает, но мама точно приедет. И поэтому тебе особенно выгодно с нами сотрудничать. Демонов она терпеть не может.

Форли аккуратно высвободился и пошёл к себе.


* * *


Поспать магу толком не дали: сначала собственные мысли, а потом «новобрачные», которые в своей неповторимой манере вздумали пошуметь ночью. Ничего пошлого — чистая ругань с середины ночи и до самого утра. Судя по отдельным звукам, виновным во всём была назначена мебель и посуда. Провалявшись изучая очередную бесполезную книгу, ради приличия до утра, Форли прошёл одеваться.

Попутно, маг взглянул на своё отражение в зеркале и усмехнулся. Оно периодически добавляло в отражение отсебятину — стрелы, зубы как у вампира, могильную несвежесть или, например, лысину. В этот раз оно угадало: помимо собственного потрепанного и сонного вида с кругами под глазами, у него на шее красовалась виселичная петля. Почесав шею, Форли пошёл вниз.

И как раз вовремя. Там как раз, рассыпаясь в благодарностях, забирал свои вещи давнишний чиновник. Кажется, он даже простил Стиву, что тот, сохранив ему две вещи, забрал себе кучу остальных.

— У вас тут похоже демон завёлся, смотрите — еще в демонологии обвинят, — напоследок заявил чиновник, осмотревшись.

Братья переглянулись.

— Если даже он почувствовал, мама тоже заметит, — оглядываясь, уверенно заявил Форли.

Сам маг ничего такого не чувствовал, но это было легко объяснимо тем, что они с Софией слишком долго находятся рядом.

— Пускай спит снаружи, — предложил Стив. — Ей-то разницы нет.

— Э, нет, дрожайший муж, спать мы должны вместе, не забыл в чём клялся на алтаре? Делить постель, кров и еду, — вмешалась в разговор София. — Но если хочешь, мы можем спать на улице. Мне, действительно, не принципиально.

— Не помню чтобы я такое говорил. И как нам скрыть её присутствие? — хмуро поинтересовался «муж».

— А мы будем? Я думал, что мы заодно попробуем решить…

— Не попробуем, — отрезал Стив. — Мама её прикончит, сразу же как увидит, а может и раньше.

— Как мило, что ты заботишься о моей жизни, — восхитилась суккуб. — Если хотите спрятать мою суть и заодно навести тут порядок, найдите домового.

— Или можно найти тебе мокрую тряпку, же…стокое существо, — продолжил препираться Стив. — Где нам посреди огромного города найти домового? Я не эксперт, но они вроде предпочитают менее густонаселенные места.

София пожала плечами.

— Не все. Уверена, даже в вашем захолустье найдётся парочка. В моем дворце их работало не меньше трех десятков.

— Парочка на весь город? — вспоминая размеры «захолустья», уточнил Форли — Боюсь, мы не успеем, а ведь он ещё и должен согласится у нас пожить.

— Ну да, на нем жениться будет действительно посложнее. Придётся искать ещё более пьяного священника, — язвительно заметила суккуб. — Предположим, я знаю, как достать домового, что мне за это будет?

— Ты, скорее всего, переживешь встречу с нашей мамой, — вполне серьёзно сказал Стив.

— Ты тоже, «любимый» сынок, — выделив слово ответила София.

— Что тебе нужно? Кроме свободы, артефактов, которые эту свободу дадут и всего такого, — спросил Форли.

Суккуб задумалась, а затем уверенно заявила:

— В цирк хочу!

— Зачем тебе в цирк? — удивился такой просьбе Стив.

— Дрожайший муж, если думаешь, что ты со своими потугами смешно шутить и этот маг недоучка, способны заменить целую цирковую труппу, то ты сильно переоцениваешь свои возможности.

Форли поспешил вмешаться пока не начался очередной скандал:

— Дело в эмоциях и скоплении людей, так?

София кивнула.

— Что-нибудь придумаю. Цирк не обещаю, но у нас в городе есть театр.

— Поверь, для меня потуги вашего рода изобразить что-то на сцене — всё одно, — заявила суккуб. — Мне нужен мел, что-то серебряное и твоя правая рука.

Форли посмотрел сначала на Софию, затем на свою руку, затем ещё раз на демоницу.

— Руну призыва чертить будем, — объяснила она. — Домовые — они как сороки, обожают всё блестящее. Не пройдёт и минуты, как он явится.

— А рука, потому что домовые в душе не только сороки, но ещё и плотоядные хищники? — ехидно уточнил Стив.

— Нет, потому что кто-то должен нарисовать руну. Я не могу, а ты такой же магический, как этот стол, — она указала на тяжёлую дубовую столешницу, служившую прилавком.

— Она из магического дуба, — кисло заметил Стив.

— А ты из обычного. Уйди, ещё домового спугнешь.

Обменявшись с братом взглядом, Стивен ушёл наверх. Солифилесет взяла мел, поставила размашистый крест и поверх начертила руну.

— А ты знаешь в этом толк, да? — спросил Форли глядя на её уверенные движения.

— Ты такой наблюдательный! — с сарказмом ответила София. — Вот, только без креста, в центр нужно положить серебро.

Форли огляделся — ничего серебряного поблизости не было. Надеясь потом забрать, он достал лань.

— Аккуратнее, очень вредная руна, ошибёшься — сделает какую-нибудь гадость, — наблюдая за процессом, посоветовала Солифилесет. — Сере… лань в центр.

Маг аккуратно поставил фигурку в центр получившегося рисунка и щелкнув пальцами наполнил руну магией. Лань засветилась, поднялась на пару сантиметров вверх и начала увеличиваться в размерах. Через пару мгновений перед ними стояла полноразмерная лань из серебра. Будто этого мало ещё и живая.

Насвистывая, поддавшись любопытству, вниз спустился Стив. Звук застрял у него во рту. Он подошёл к ним.

— Ч-что делаете?

— Домового призываем, — на автомате ответил Форли.

— И как?

— Призвали лань. Серебряную.

— Мой косяк, ошиблась в завитушках, — призналась София, разглядывая руну.

Та теперь находилась не на полу, а на крупу животного.

— А лань-то не простая, — указывая на пол, сказал Стив.

Доски, которых касалась лань, медленно становились серебряными. София тем временем раздобыла небольшой ножик и собиралась подправить руну. Стоило ей коснуться шкуры, лань взбрыкнула, а рука суккуба до локтя стала серебряной и отвалилась. Звук упавшего металла напугал животное, и лань умчалась в открытую дверь лавки.

— Оу, — только и мог сказать Форли, не зная на что реагировать сильнее: на отвалившуюся руку или на сбежавшее животное.

Крови не было, София встряхнула культей, и рука появилась вновь. Целая и невредимая, даже одежда восстановилась. Заметив, что на остальных в лавке пришествие не произвело впечатления, суккуб крикнула:

— Чего встали? Её словить нужно!

— Там полный город весьма жадных людей — они и без нас справятся, — сообщил Стив.

— Ты видел, что стало с моей рукой? Она полгорода в серебро превратит, представляешь себе разрушения? — не дожидаясь ответа, суккуб выбежала.

Форли вздохнул, подумал, что ненавидит физкультуру и побежал за ней.

— Нет, зато представляю себе довольные лица тех, кто пострадает, — заметил Стив, разглядывая причинённые ланью разрушения и, не торопясь, побрел следом.


* * *


Лань бежала быстро и хаотично, но на счастье жителей избегала касаться людей. Те, правда, быстро сориентировались в происходящем и сами пытались словить её. Одна такая группа теперь украшала одну из улиц. Статуя получилась красивой и словно живой. София, которая бегала, не смотря на платье, быстрее многих спортсменов, замедлилась, поравнявшись с Форли, который всеми силами пытался привлечь её внимание:

— Она… бежит… в порт, — запыхавшись, сообщил он, прикинув маршрут животного.

— Хорошо, мне нужна соль и морковка, — сказала суккуб, ускоряясь.

Форли остался далеко позади. Оглянувшись, он увидел, что за ним быстро вышагивает Стив, предпочитавший бегу ходьбу. Форли замедлился и дождался брата.

— И какой у нас план? — поинтересовался Стивен.

— Нужна соль и морковка, или что там едят олени.

Стив огляделся и уверенно подошёл к одному из домов. Кажется, до визита лани это была мастерская портного. Пробегая, она задела фасад, и тот обвалил под своим весом всё здание. Перед мастерской, прямо на мостовой, тоже серебряной, сидел какой-то дедок с коробкой. Стив подошёл к нему и выудил из коробки пару морковин. Дедок даже не дернулся, продолжая смотреть на серебряный валун перед собой.

— Билл Двер, портной, обожает котов и почему-то морковку, — объяснил Стив. — Соль, думаю, в порту найдётся.

Форли собирался бежать, но брат придержал его за плечо:

— Лань ты не догонишь — как ни старайся. Мою жёнушку, которую явно надо отдавать в спорт, тоже. Телепортироваться сейчас — чистое самоубийство. Так что смирись с тем, что опоздал, и пошли заодно посмотрим, где намечается перепланировка.

Город пострадал скорее морально — пока шли, они насчитали всего пять рухнувших домов, с десяток новых статуй, и местами уже кем-то разобранную мостовую. В порт они успели к началу самого интересного. Лань, порядком измотавшись, тихо стояла около пирса, пока к ней очень аккуратно приближалась София с бруском соли в руке. И тут какой-то гений решил кинуть сеть. Сетка коснулась лани, мгновенно превратилась в серебро и разбилась вдребезги.

Секунду продолжалось шаткое равновесие. Форли подумал, что всё обойдётся. Но тут лань сделала в воздухе кульбит, сорвалась с места и попрыгала прямо по кораблям.

Порт был забит судами практически полностью — они стояли чрезвычайно плотно, буквально борт к борту. Сотни разных кораблей: высокие галеоны, барки, шлюпы, пинасы, — словом, весь морской бестиарий. Именно по ним и поскакало испуганное животное.

Серебро не слишком плавучий металл, к тому же очень тяжёлый. Лань не превращала корабли целиком, только отдельные части, но хватало этого с запасом. Деформация корпуса рвала корабли на части; падали, круша десятки судов за раз, серебряные столбы, бывшие раньше мачтами; сыпались, давя мелкие кораблики, серебряные ящики и бочки. И всё это продолжалось дальше и дальше, уже без участия лани, погружая всю гавань в хаос.

Само животное сделало полукруг и выскочило неподалёку. София вручила Форли соль и указала на лань:

— Примани её, а я закончу руну, — она должна исчезнуть.

Форли неуверенно двинулся вперёд, держа на вытянутых руках «дары». Не зная, как привлечь внимание, он начал щёлкать языком и слегка покачивая, будто собираясь жонглировать, угощения. Лань посмотрела одним глазом, затем другим, затем снова первым и неуверенно шагнула ему навстречу, принюхалась и аккуратно лизнула соль. Форли замер в растерянности, опасаясь получить по-настоящему золотые руки.

Набережная под ланью уже становилась серебряной и начинала тихо съезжать в воду, а вот угощения оставались нормальными. Пока она угощалась морковкой, к ней, оставаясь вне зоны видимости, подошла София и одним быстрым движением исправила руну. Лань успела дёрнуться, но сразу же растаяла. Перед ними, на серебряной мостовой была начерченная мелом руна, с серебряной фигуркой внутри.

К ним с выражением глубокой задумчивости подошёл Стив. Он смотрел вдаль — в гавань.

— Великий флот Марки, оплывший весь свет, мечта любого пирата… — словно рассказчик в сказке, сказал он и неожиданно громко рассмеялся. — Полностью уничтожен оленем!

— Ланью, — поправил его Форли, присоединившийся к созерцанию происходящего.

Ему вдруг пришло в голову, что сделка с Балаэлем теперь не худшее, что с ними случалось.

А ситуация за пять минут прошедшие с начала погрома кардинально изменилась. Матросы, вместо спасения себя или груза, соревновались, кто быстрее вытащит побольше серебра до прибытия властей. Некоторые объединялись в команды и с помощью подручных средств поднимали поистине огромные валуны.

— Тут, похоже, по вашу душу, — отвлекла их София, которой до происходящего не было никакого дела. — На нём прямо написано, что он мэр или какой-то другой начальник.

К ним, в сопровождении пары секретарей, приближался полноватый старичок в старомодном костюме. Мэр города выглядел злым, как растревоженный улей; все, кто пытались лезть к нему с вопросами, получали в ответ только гневный взгляд. Свою цель он уже нашёл. Но, подойдя к братьям, мэр застыл в растерянности, как человек, пытающийся одновременно сказать десяток разных по содержанию фраз. Стив дёрнулся вперёд, готовясь принять удар на себя, но перед ним выросла София.

— Неудачный эксперимент, господин мэр, уверена — результат полностью компенсирует любые последствия, — улыбаясь самой милой из улыбок, сказала суккуб.

Глава города сделал несколько движений, словно пережёвывая что-то и выдавил:

— А вы к-кто?

— Я — жена Стивена Гофта, произошедшее — моя вина, я просто хотела себе новые серёжки с коником! — к милейшей из улыбок добавились щенячьи глазки и скромненько сложенные ручки.

Мэр застыл как истукан, не зная, что делать. Его глаза бешено вращались.

— Простите меня, я больше не буду, — продолжила давление суккуб, усиливая напор милоты. — Честно-честно!

— Х-х-х-х-х-х-х…

Кажется, градоначальник пытался сказать «хорошо», но просто проглотил язык. Так и не выдавив нужное слово, он развернулся на каблуках и пошёл прочь. За ним стаей последовали те, кому серебра не досталось, но очень хотелось.

— Спасибо, — поблагодарил её Форли. — Ты нас спасла.

— Сама втянула, сама спасла, — пожала плечами София. — Полное самообслуживание.

Она встретилась взглядом со Стивом, несколько мгновений они смотрели друг на друга, а потом Стив благодарно кивнул.

— Кхе-кхе, — вежливо покашляли откуда-то снизу.

Там стоял чрезвычайно волосатый субъект, ростом примерно по колено, в строгом чёрном костюме и лаптях.

— Компания «Чистый дом — светлые лица», наём домовых, я — Коста, вы хотели заключить контракт? — деловито поинтересовался он и начал перечислять. — Уборка помещений, стирка вещей, борьба с вредителями и паразитами, уход за скотом. Три золотых в месяц, и я ваш. Предупреждаю сразу — готовка за отдельную плату.

— Мы согласны, — вручая ему ближайший серебряный булыжник, сказал Стив. — Плата за двадцать лет вперёд, авансом.

Коста деловито осмотрел камень, понюхал и даже попробовал на зуб.

— Пойдёт. Где, говорите, ваш домик?


Примечания:

Обновлено 21.07.2020

Глава опубликована: 03.12.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Здорово! Отличный язык, в меру юмора и чудесные живые герои... Наслаждалась каждой строкой!
очень понравилось, спасибо автору! а это ваша единственная работа, или вы на других сайтах публикуетесь?
Dr_Letrozавтор
Цитата сообщения julia_f_jones от 26.07.2018 в 21:10
очень понравилось, спасибо автору! а это ваша единственная работа, или вы на других сайтах публикуетесь?

На фикбуке в основном обитаю. https://ficbook.net/authors/2404178
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх