Название: | Missed Connections |
Автор: | UnseenLibrarian |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/522914 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сьюзен Боунс стояла у главного входа в Аврорат, когда я появился там следующим утром.
— Она ему ответила, Гарри. Смотри! — Сьюзен даже взвизгнула, а я вздрогнул от этого звука. Неужели никто не понимает, как важен для моего нормального функционирования утренний кофе? Я попытался сосредоточиться на объявлении, но с треском провалился.
— О чем ты говоришь, Сью? — пробормотал я, бросая сумку у двери кабинета, и отправился за кофе, даже не повесив мантию. Рон тоже оказался на кухне, он зевал так широко, что чуть рот не порвал. Он как раз наливал себе чаю.
Сьюзен последовала за мной.
— Я говорю о том таинственном вчерашнем объявлении в разделе «Ищу тебя», которое описывало Гермиону. Помнишь, она тебе показывала? Она ответила!
В этот момент Рон подавился чаем и, брызгая слюной, фонтаном выпустил его через нос. Я похлопал его по спине. Сьюзен прочистила горло и прочла: «Благодарю за комплимент моей юбке. Что касается вопроса, аппарация в Хогвартс или на его земли невозможна. Разве ты не читал "Историю Хогвартса"? Если нет, обязательно прочти. Она невероятно увлекательная. В ней можно узнать о Тайной комнате и кокатрисе, от взгляда которого цепенели магглорожденные».
Хм. Преднамеренная ошибка с ее стороны. Похоже, Гермиона не собиралась терять время. Она проверяла этого «таинственного волшебника».
— Хм, — сказал я вслух. — Это в ее духе. Ты уверена, что это она написала?
— Я спросила, когда она пришла. Она одарила меня одной из своих зловещих улыбок. Гениально.
Сьюзен покачала головой, сияя от хаффлпаффской гордости за смелость коллеги, и вернулась в кабинет, который они делили с Гермионой.
— Что... все это значит? — еле выговорил Рон, пытаясь восстановить дыхание. — Я что-то пропустил? Гермиона отвечает на личные объявления? Почему она сказала, что это кока...
Я ткнул его локтем в ребра. Хотя в данный момент мы были здесь вдвоем, я не хотел, чтобы кто-нибудь подслушал разговор. Если Малфой планирует ухаживать за Гермионой через газету, ему придется самому приложить усилия. Ни единого намека ни от кого.
— Она бросает ему вызов, как он бросил вызов ей. Ты же знаешь, как Гермиона любит сложные задачи. — Я быстро наполнил кружку кофе и оставил ошеломленного Рона в одиночестве.
Вернувшись в кабинет, я забрал сумку из коридора и обнаружил Малфоя уже сидящим за столом. Он жевал яблоко — зеленое, конечно, его любимое — и читал «Ежедневный пророк». Я молча повесил мантию на вешалку. Краем глаза заметил, что он просматривает страницу личных объявлений. Вдруг он перестал жевать. Улыбка медленно расползлась по его лицу, и я увидел, как он пером обводит ответ Гермионы. Затем Малфой частично засунул газету под бювар, скрывая объявление от посторонних глаз.
— Доброе утро, Поттер, — протянул он, быстрым взмахом волшебной палочки уничтожая сердцевину яблока. Я отсалютовал ему кружкой и начал вносить последние штрихи в отчет, подготовленный накануне. Делая это, я бросил невербальное отражающее заклинание на фотографию Джинни в рамке, которая стояла у меня на столе. Она была наклонена как раз так, чтобы я мог наблюдать за Малфоем. И действительно, вместо того чтобы немедленно закончить с бумагами, он положил перо на пергамент и, вспомнив об объявлении Гермионы в «Пророке», начал писать ответ. На это ему понадобилось несколько минут. Похоже, на этот раз ему было что сказать. Наконец, подув на письмо, чтобы высохли чернила, он аккуратно сложил его, вывел адрес редакции и спрятал в карман.
Мне было неприятно признавать, но я начинал испытывать любопытство по поводу происходящего. Гермиона намеренно ошиблась, когда сказала, что чудовищем в Тайной комнате был кокатрис. То, что это был василиск, никогда не предавалось широкой огласке. Знает ли Малфой настоящий ответ? Если да, то наверняка заинтригует Гермиону еще больше. Эта мысль заставила меня с минуту сидеть в ужасе, уставившись на беспорядочно нацарапанный отчет. В конце концов я покачал головой и использовал заклинание идеального чистописания, чтобы привести его в порядок. Гермиона и Драко? Нет. Этого мне не понять.
— Авроры Малфой и Поттер, вы нужны мне на задании. Мы получили сообщение о том, что видели Рабастана Лестрейнджа, — сказал глава Аврората Робардс, входя в кабинет.
— Да, сэр, — хором ответили мы. Я постучал по отчету палочкой, отправляя его счастливому получателю, и последовал за Малфоем к двери. Хватит марать бумагу. Пора отрабатывать галлеоны.
Милый рассказ, прочитала в оригинале и с удовольствием читаю ваш перевод! Лёгкий такой и с юмором:)
1 |
Миди мне будет маловато((( очень нравится
1 |
Agripinaпереводчик
|
|
Цитата сообщения миройя от 20.07.2020 в 21:42 Милый рассказ, прочитала в оригинале и с удовольствием читаю ваш перевод! Лёгкий такой и с юмором:) миройяОчень приятно, что, несмотря на знание оригинала, вы читаете и мой перевод ♥ Цитата сообщения Tsbsieshd от 21.07.2020 в 08:17 Миди мне будет маловато((( очень нравится TsbsieshdЕще ведь и половины не опубликовано!)) Но согласна, это отличная идея для макси)) Цитата сообщения Peyton Sawyer от 21.07.2020 в 11:02 Новая работа от двух моих любимых переводчиков, за что мне эта радость?) Фик как глоток свежего воздуха, повествование от лица Гарри мне очень заходит. Peyton SawyerПостхог, Малфой аврор и эти их заигрывания - попадание в самое сердечко хехе. Спасибо за вашу работу, с нетерпением буду ждать продолжения :) В таком случае спешу сообщить, что на редактуре еще одна совместная с musmus работа!)) 1 |
Чудесная история) подписываюсь в ждуны.
1 |
Agripinaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Bombina62 от 21.07.2020 в 22:17 Чудесная история) подписываюсь в ждуны. Bombina62Спасибо! |
Вааааа жду не дождусь продолжения
1 |
Agripinaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Son Seon от 05.08.2020 в 18:15 Вааааа жду не дождусь продолжения Son Seonесли обновления долго нет здесь, можно заглянуть в мой профиль на ФБ — новые главы могут оказаться там)) |
Так легко и непринуждённо!
Спасибо за перевод! 1 |
Просто прелесть, все так мило. Спасибо за перевод
|
Agripinaпереводчик
|
|
Цитата сообщения miss4miss от 09.08.2020 в 20:25 Так легко и непринуждённо! Спасибо за перевод! Цитата сообщения Specialhero от 16.08.2020 в 23:25 Просто прелесть, все так мило. Спасибо за перевод miss4missSpecialhero спасибо за отзыв)) 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |