↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда зацветает гибискус (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Исторический, AU, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 436 310 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, От первого лица (POV)
 
Не проверялось на грамотность
Даже если дворец полон людьми - ты все равно будешь в нем один. Король уже слишком стар, а его наследник все еще не женат, пытаясь избежать посягательств на трон, король Ван Теджон решает женить сына, на внучке опального генерала, родители которой были казнены за измену. Но с какой целью?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2. Бан Чан

— Командир. — Окрикнул меня Чонин уехавший вперед. Его лошадь ретивая и непослушная, такая же, как и ее хозяин, замерла у края перевала.

Паланкин с Ёнхи, и небольшой отряд из Чхонджу, который старый генерал, снарядил на защиту внучки, двигался медленно. Мы выехали два дня назад, и к концу недели по моим расчетам должны были оказаться в столице.

Я кивнул молодому помощнику, и тот, улыбнувшись, поскакал дальше. Казалось, этого ребенка не могло удержать ничего.

— Мы едем в Ханян, Чан. — Ёнхи открыла небольшое окошечко в паланкине и слегка высунулась из него, рассматривая дорогу впереди. — Давай попробуем стать счастливыми.

Она улыбнулась, пытаясь приободрить меня. Я сглотнул и выдавил из себя нечто похожее на улыбку.

Я был бы счастлив останься мы Чхонджу, дома?

Лошадь шла медленно, не сбивая шаг, а я все не мог заставить себя перестать думать. Может быть тот сон, приснившийся Ёнхи несколько недель назад, и вправду был пророческим.

Ведь после нашего с ней разговора, меня и правда, вызвал к себе ее дед. Они тогда с моим отцом сидел за небольшим столиком и пили соджу, в стареньком поместье семьи Пак, будто празднуя что-то.

— А вот и мой дорогой сын. — Отец засмеялся явно захмелевшим голосом.

Я прошел в комнату и низко поклонился хозяину дома.

— Проходи, проходи, — Он махнул рукой, приглашая меня за стол. — У нас сегодня радостная новость.

Я взглянул на отца, и тот протянул мне письмо с королевской печатью.

— Наша Ёнхи. — Он даже сделал вид, что вытирает выступившие слезы рукавом мантии. — Может стать наложницей Его Высочества наследного принца. Наша дорогая Ёнхи.

— Но разве семья не в опале? — Я непонимающе уставился на двух мужчин.

По правилам единственное, на что могла рассчитывать Ёнхи в своей жизни при дворе, это стать там служанкой. Благородной — но служанкой. Родители казненные за измену, и дед в опале у самого короля, сосланный из столицы, в дальние регионы, ее ожидала, пускай не самая ужасная но точно и не лучшая жизнь для дворянки во дворце.

А тут приглашение, да еще и к самому кронпринцу. Король явно насмехался, а эти два старых обалдуя радовались так, будто Ёнхи должна была открыть для них дорогу в Ханян.

Всего в секунду я остановил себя от этого внезапного порыва, пойти к девчонке и предложить ей убежать вместе со мной. Согласилась бы она?

— Чан. — Генерал придвинулся ближе и навис над столом, казалось еще немного и своим пузом он сможет скинуть со стола все закуски. — Поедешь с ней, дам тебе рекомендательное письмо и небольшой отряд.

Я поднял голову и посмотрел на него.

— Я не забываю, какую услугу мне оказал твой погибший брат. — Он снова опустился, обратно откидываясь на подушки, и ударил о стол ладонью. — Баны из Чхонджу известны своей храбростью и верностью, но бедны.

Это действительно было так. Еще до того как генерала Пак Мёнбёна выслали из столицы, он был известным полководцем, выигравшим не одно сражение, и принёсшим честь и новые земли для Чосона. Мой старший брат служил ему ,и в одном из таких сражений, когда отряд генерала попал в окружение, мой брат спешно выдвинулся им на подмогу. Генералу удалось вырваться, а мой брат, который прикрыл его собой погиб. Это было первое, и последнее сражение генерала Пак Мёнбёна которое он проиграл.

Генерал Пак лично приехал к моей семье, привезя тело моего брата с собой. Он выразил соболезнование и передал нам его меч, который теперь беспрекословно служил мне.

— Я напишу своему другу, он начальник гвардейцев. — Мой отец все больше начинал кивать на каждое слово старого генерала. Он расплывался в улыбке, это был шанс не только для меня, но и для всей нашей семьи. — Заслуги генерала черных Воронов еще не забыты, надеюсь.

Он оперся о стол, поднимаясь и хромая на одну ногу подошел ко мне.

Я поднялся в след за ним, возвышаясь над генералом чуть ли не на целую голову я выпрямился как и положено по уставу, словно на смотре.

Он обошел меня с другого бока, придвинулся ближе, чтобы оглядеть лицо от чего дыхнул на меня изрядно выпитым алкоголем. И даже хлопнул пару раз по груди, своей крупной жилистой ладонью.

— Красив. — Заключил он. — Не пришли его величество письмо, и не предоставь нам шанс на возвращение былого величия нашей семьи, выдал бы за тебя Ёнхи.

Я сглотнул, слова упали на меня тяжелым грузом. Камнем, которым я был не в силах поднять. Письмо было шансом или шанс отнимало?

Быть великим воином как мой брат, верно служащим своему королю, или женится на девушке, которая нравится, и строить семью, отложить меч, и взять в руки плуг? Меч или плуг?

— Знаешь, я была в Ханяне еще ребенком. — Голос Ёнхи выдернул меня из воспоминаний. — Не могу даже представить, как сильно он изменился.

— Отец говорил мне, что ворота в столицу сделаны из золота. — Я нагнулся в ее сторону и она рассмеялась.

— Это не правда, Чан.

Мое сердце пропустило пару ударов, оно все еще странно реагировало на мое имя из ее уст.

— Господин Бан, еще больший выдумщик чем я.

— На счет выдумщика. — Я обернулся посмотреть не подслушивает ли нас кто, и уже тише продолжил. — Давай когда остановимся на привал, поговорим о твоем сне еще раз.

Ёнхи вскинула голову и медленно кивнула. После прошлого нашего разговора она больше не поднимала эту тему.

Генерал сообщил ей о письме от Короля на следующий день, и велел начинать подготовку к отъезду.

Ёнхи не изменилась, она не стала вести себя иначе, не была более задумчивой или угнетенной новостью, которую узнала задолго до того как ей о ней рассказали. Она даже не обиделась на меня за тот так и неудавшийся наш разговор, хоть и знала, что я ей не поверил. Она стойко продолжала нести нашу дружбу в своих маленьких ладонях.

— Командир, — Снова окрикнул меня Чонин. Мы подъехали к постоялому двору. И я спешился с лошади придержав ее за уздцы. — Может остановимся у них на ночь?

Смеркаться и правда уже начало, да и лошади уставали. Не смотря на весну и яркое теплое солнце, к ночи все еще чувствовались заморозки.

— Да,- я кивнул и достав из-за пазухи мешочек с монетами кинул их ему. — Разыщи хозяина и договорись о ночлеге и ужине.

Тот тоже спрыгнул с лошади и привязав ее к небольшому столбику рядом с входом пару раз подкинул мешочек в руках и вразвалку с какой ходил по улицам Чхонджу, направился искать хозяина этого места.

— Не секунды не может усидеть на месте. — Я закатил глаза и подал руку Ёнхи, помогая выйти из паланкина.

— И кого же мне это напоминает. — Она усмехнулась и поправив юбку ханбока, пошла в сторону постоялого двора. Чанхи, ее служанка, спрыгнула с телеги едущей позади и спотыкаясь побежала за своей госпожой.

— Горам, — Я подозвал к себе одного из солдат. — Распрягайте лошадей, накормите их и напоите. Сегодня заночуем здесь.

Тот кивнул и крикнул остальным, что мы остаемся.

Я осмотрелся по сторона, поправил на поясе меч и тоже вошел в старые покосившиеся ворота нашего сегодняшнего ночлега.

Ночь в этих местах опускалась не постепенно как в наших краях, она наваливалась густой тьмой резко накрывая собой всю местность. А с ее приходом, как только зажглись фонари к трактиру находившемуся при постоялом дворе потянулись местные жители.

Ёнхи аккуратно опускала ложечку с рисом в густой, наваристый бульон, и почти не размыкая губ легко жевала, как будто находилась не в старой забегаловке, а как минимум на приме у короля.

Я усмехнулся и от голода, засунул в рот целую ложку горячего риса.

— Ты хотел поговорить, Чан. — За столом мы находились одни.

Чонина я отправил проверить лошадей, остальные завалились спать, а Чонхи, Ёнхи отослала отнести ужин парням, оставшимся на посту.

Я кивнул и прожевав рис, запил его стаканом воды.

— Тот сон. — Начал я. — Ты рассказывала его в таких красках, ты все еще думаешь, что это было правдой?

— Знаешь, — Она отложила ложку и посмотрела прямо мне в глаза. — В моем роду не было шаманок, и я говорила тебе, что не знаю точно было ли это сном, или эта была реальность и будущее.

Она погрустнела.

— Я правда помнила все, но с каждым днем будто все больше это забываю, я даже не помню имя того человека, что убил тебя.

За соседним столом гулко закричал один из пьянчуг и второй усадил его обратно.

— Представляешь, я знаю, что кричала его имя так громко, что казалось оно должно было отпечататься не только на моем языке, но и в ушах, а теперь не как не могу вспомнить.

Она протянула руку и коснулась моей холодной ладони.

— Но я обещаю тебе, что все исправлю, мы будем счастливы. — Она улыбнулась своим мыслям — Его величество был так добр ко мне, и так любил, у нас даже был малыш.

— Ты не говорила, что в своем сне ждала ребенка от Его Высочества. — Я нагнулся и перехватив ее ладонь притянул чуть ближе, чтобы этот разговор ни у слышала не одна душа.

— Потому что это было страшно. — И если до этого она улыбалась, то сейчас на ее ресницах я заметил капли слезинок. — Он ведь тоже умер, он убил и его.

Стало слишком шумно, и я перевел взгляд с девушки за ее спину, там определенно начиналась драка.

— Моя госпожа. — Чанхи закричала, когда один из пьянчуг поймал ее за руку и притянул к себе.

— Какая красавица, — Он придвинул свое лицо, к ней пытаясь поцеловать.

Я поднялся, выдернул меч из ножен, Ёнхи поднялась следом.

— Как сумеешь прикасаться своими грязными руками к служанке госпожи. — Я направил меч на него, один из моих людей, Вон дежуривший рядом, так же обнажил меч и встал по правую руку от меня.

— Господа, у нас бывают не часто. — Подал голос, еще один. — Так откуда же нам знать, как с ними обращаться.

Он был выше и крупнее того, что держал служанку.

— Как знать, может ей еще и понравится.

За его спиной появилось еще несколько человек, они выросли словно из неоткуда, так что мне пришлось даже сделать шаг назад и задвинуть Ёнхи себе за спину.

— Вам бы опустить, эту игрушку. — Коренастый вышел вперед и вынул из-за пазухи нож. — А то еще поранитесь того гляди.

— Командир. — За моей спиной, прикрывая Ёнхи с другой стороны, появился Чонин. Я быстро пытался оглядеться, ища место для отступления. — Они отвязали лошадей, это ловушка.

— Где мои люди? — Я удобнее перехватил меч в руке, думая как вывести отсюда Ёнхи.

— Отправились к богам. — Их главарь пожал плечами. — Так себе из тебя командир, раз не можешь позаботиться о своих людях.

Нас начали обступать по кругу. Двое ребят, я, Ёнхи и ее служанка к горлу которой приставлен нож, мы были в абсолютно невыгодном положении.

— Можешь забрать деньги и драгоценности. — Я кивнул на комнату в которой должна была остановится Ёнхи и где находились все ценные вещи. — Только дай нам уйти.

— Ты думаешь, мы уже этого не сделали. — Он засмеялся, обнажая свои кривые зубы.

— В следующий раз, — Он улыбался все шире, подходя ближе. — Лучше проверяй место для стоянки, молодой командир.

Ёнхи вцепилась в меня, я чувствовал, как ее пальцы царапали мою спину, она была напугана.

С другой стороны, плача но не издавая не звука, вытянувшись как струнка стояла Чанхи. И не известно за кого больше она переживала, за себя или свою госпожу.

— За убийство, дочери благородного семейства тебя казнят. — Я делал шаг назад а вместе со мной прикрывая мою спину, и свою госпожу двигались и Вон с Чанином.

— Что ты, мы не собираемся ее убивать. — Прочавкал бугай. — Во всяком случае, не сразу.

И за его спиной снова раздался хохот, словно его друзья по грязной работе оценили его шутку.

— Мы любим симпатичных девушек. — Выкрикнул кто-то из толпы. — Особенно благородных.

Их главарь, косо усмехнулся, и будто заканчивая фразу своего дружка продолжил.

— Говорят, они невинны, и так приятно пахнут.

Договорить он не успел, стрела пронзила его горло насквозь.

Он поднял руки но так и не смог коснутся шеи, он сначала захрепел, а потом и вовсе свалился на землю громко звякнув монетами просыпавшимися из карманов и подняв облако пыли.

Все резко обернулись и я в тот числе. За воротами стояли несколько лучников и стражники в красных одеждах военного ведомства, таких же как носил и мой отрад в Чхонджуне.

— Ты, — Громыхнул один из бандитов, что держал Чонхи, тыкнув ножом в одного из них. — Возьмите его живым, это он убил хёна.

Толпа взревела и бросилась в сторону стражников.

Воспользовавшись, тем что на нас не обращают внимания, я оттолкнул Ёнхи в сторону забора все еще закрывая ее собой. Вон и Чонин уже успели вступить в перебранку, и кажется, ранили одного из головорезов.

— Чонин, — Крикнул я и отбил удар одного из нападавших. — Служанка.

Он кивнул мне и начал пробираться ближе к Чонхи.

Я увлекся, подобные ситуации разжигают в крови азарт и в пылу битвы ты не сразу понимаешь, что происходит, поэтому когда за спиной лязгнул еще один меч я не сразу среагировал.

Я приготовился к удару, но его не последовало, вместо этого, почувствовал чужую спину и звуки боя. Кто-то, скорее всего Вон прикрыл меня. Я дернулся и чуть снова не подставил себя под удар, если Вон сражался со мной спина к спине, то кто защищает Ёнхи.

— Сражайся лучше, — услышал я из-за спины, и этот низкий грудной голос принадлежал явно не Вону. — Твоя госпожа в безопасности.

Я кивнул и снова нанес удар противнику. Удар за ударом, пока последний из преступников не был приколочен к земле мечом солдата королевской гвардии.

Лязг мечей и драки стих быстро, военное ведомство сделало свою работу. Я облокотился о дерево и сполз вниз. Пот капал с моего лба, а в ушах все еще шумела кровь.

— Чан. — Ёнхи налетела на меня со всей силы и сомкнула руки у меня за спиной. — Ты жив? Как себя чувствуешь?

Она схватила меня за лицо, пару раз приподняв его и убедившись, что ран нет, принялась осматривать дальше.

— Ты хорошо сражался. — Парень, что прикрывал мне спину протянул ладонь и помог мне подняться.

— Ты тоже был не плох. — Я улыбнулся и сжал его руку в ответ.

— Вы спасли нас. — Ёнхи низко поклонилась. Она прищурилась, пытаясь в темноте разглядеть лицо спасителя. — Спасибо Вам большое. Если бы вы не появились, не знаю, что могло бы случиться.

— Это моя работа, госпожа. — Он кивнул и тоже поклонился ей.

Смотря на нее так внимательно, будто пытался увидеть в ней, что-то или кого-то. Словно встретил давнего знакомого. Наш новый знакомый не отводил глаз.

— Могу я узнать имя нашего спасителя? — Улыбка Ёнхи была искренней, и мне сразу захотелось загородить ее собой, как всего несколько минут назад от мечей, от этого взгляда который словно прощупывал ее.

— Конечно госпожа, — Он тоже улыбнулся и низко поклонившись, представился. — Капитан Департамента военного ведомства. Хван Хенджин.

Глава опубликована: 19.01.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх