| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тилли повела Хисстэрийю по коридору, и вскоре они оказались в небольшом уютном помещении, за которым располагался зал, гораздо больше и красивее, чем тот, в который закинуло кису. И теперь оттуда раздавался шум и громкая музыка. Тилли с удивлением прислушалась, будто никак не ожидала подобного. Когда стало чуть тише, она робко постучала в дверь маленьким кулачком. Спустя пару мгновений наступила тишина, в которой была слышна какая-то возня и приближающиеся шаги. Дверь слегка приоткрылась, и вот перед феей и кисой предстал сам Ляпус, причём предстал в том не вполне подобающем Великому Злодею виде, что правильнее всего было бы назвать "художественным беспорядком" — в серебристой рубашке, с небрежно откинутым на спину сверкающим капюшоном, слегка помятым подолом плаща и изрядно растрёпанными волосами. Он выглядел немного нервным оттого, что его прервали, но как будто ничуть этим не смущённым.
— Ну что такое? — спросил он, стараясь сохранять терпение.
— Господин Ляпус, в ваш замок было совершено вторжение, — заявила фея Тилли, почтительно опустив голову. — Мне удалось поймать вот эту девчонку.
"Это кто ещё кого поймал!"
Великий Злодей поманил кису пальцем к себе, придирчиво осматривая её.
— Ты кто такая? Что привело тебя в мой замок? — тон его стал вкрадчивым.
"Так, похоже, сразу убивать он меня не собирается. Что ж, мой выход!"
— Во-первых, здравствуйте, Ваше Капюшонство! — Хисстэрийя сделала реверанс, сопроводив его изящным движением хвоста. — А во-вторых — вам стоит расчесаться! Да вымыть голову, лицо, почистить зубы, чтоб красотою вашей каждый восхищался! Ужель затмить собою солнце не хотите? Масштабней мыслите — не страхом ведь единым! Я расскажу вам, как весь мир завоевать! — торжественно и пылко продекламировала она, сверкая глазами и энергично размахивая хвостом от избытка энтузиазма.
— Она сказала, что на вашей стороне. Но я не знаю, стоит ли ей верить. Мне отвести её в темницу, Ваше Капюшонство? — безразлично спросила Тилли, ожидая дальнейших указаний.
"Какой же у неё теперь безжизненный голос! Равнодушный, как у безликого исполнителя... И как же он ей не идёт!.. А сколько было эмоций, надо же! Она что, специально так говорит с Ляпусом? Или боится по-другому? Или просто не может?"
— Ну что ты, какая темница?! — внезапно удивился Ляпус. — Я ведь добрый! Я не сажаю в темницу просто так! Напротив, нужно оказать гостье достойный приём, тем более, гостье такой вежливой, талантливой и, как я понял, желающей помочь мне завоевать мир! — Великий Злодей заговорщицки улыбнулся кисе. — Я польщён твоей преданностью, девочка. Но у нас ещё будет время побеседовать... За ужином. Тебе придётся немного подождать, но уверяю, моё угощение тебе понравится!
— Благодарю, Ваше Капюшонство. Премного благодарю за оказанную честь, — Хисстэрийя вновь отвесила ему поклон. — Право, не стоит!
— И всё-таки я настаиваю. Не стоит огорчать меня отказом. Позволь мне проявить себя гостеприимным хозяином.
"Гостей надо встречать с чистой башкой, чудила ты этакий! Впрочем, к этому можно будет вернуться потом... Ужин, значит? Угощение? Как пить дать — будет отрава. Будет, будет. Отрава входит в обязательное меню для гостей. И для местных. А я не местная. Значит ли это, что мне уготовано что-то совершенно неожиданное, о чём я не смогу вовремя догадаться? И как будет действовать это... снадобье? Так, думай, думай... Ляпус видит меня в первый раз! Откуда такая любезность? Разве он похож на простофилю, доверяющего незнакомцам — тем более, когда он знает, что кое-кто задумал одолеть его? Нет-нет, это может быть только притворство! Он будет присматриваться ко мне, чтобы вовремя пресечь возможную угрозу, может найти слабое место в моих словах и решить, что я враг. Стало быть, логичнее всего, что, если Ляпус мне что-то подложит в еду или питьё, то это будет снадобье, не позволяющее обманывать, либо развязывающее язык, чтобы я проболталась о своих истинных намерениях и планах. Что ж, если так... я и к этому готова! Не обманом же единым, да и правду при желании можно сказать так, что не придерёшься. Я жду с нетерпением, о хитрейший из коварнейших, ибо мне предстоит сотворить чудо — выстоять и добиться своего, несмотря ни на какую отраву! Я возьмусь за тебя всерьёз, и никакое зелье не помешает мне, будь оно в напитке, или в еде, или где!"
— Ваша любезность к незнакомым простым кисам, вроде меня, поистине поражает! — воскликнула Хисстэрийя с благоговением, с трудом сдерживая при этом ироничную усмешку. — Я тронута до глубины души и полагаю, что работать на благо Вашего Капюшонства будет мне только в радость. И я поспешу извиниться за то, что так и не ответила, кто я. А я, как уже сказала, простая киса — это что-то вроде демона или ведьмы. Звать меня Хисстэрийя, но на "эй, ты, с хвостом!" тоже откликаюсь, если имя не запомните, а слово "киса" вам не понравится. И я пришла, чтобы помочь вам, поскольку понимаю, как нелегко приходится тому, кому повезло оказаться у власти, — киса позволила себе горькую иронию, оставшуюся, впрочем, незамеченной. — Ведь не все готовы с этим смириться. На вашу жизнь наверняка будут покушаться враги... и я готова воспрепятствовать возможным покушениям!
"Ну, и кто теперь уличит меня в обмане?"
— Новый союзник мне всегда только кстати, — улыбнулся Ляпус. — И я хочу устроить торжественный ужин в честь нашего союза против врагов. И если у тебя есть какие-то идеи, которые могут помочь мне завоевать мир людей, или ценные сведения, касающиеся планов моих недругов — я готов тебя выслушать в непринуждённой обстановке. Совсем скоро! Не пройдёт и пяти минут, как всё будет готово. Я прямо сейчас пойду об этом распоряжусь! Тилли, проводи-ка нашу гостью в столовую, — попросил он феечку, всё ещё стоявшую рядом и ждавшую его распоряжений. — Пусть пока располагается и чувствует себя как дома!
— А ты тоже... присоединишься? — спросила Хисстэрийя притихшую Тилли, когда они оказались в столовой одни.
— Нет. Господин Ляпус сказал, что мне можно не смотреть, как... — она вдруг прикрыла себе рот ладошкой.
"Не смотреть, как он расправляется с врагами, обманывает, издевается и всё такое?"
— Понимаю. Тебе, наверное, было бы неприятно... — от кисы не укрылось, как её собеседница напряглась.
— Мне всё равно, — сказала Тилли ровным голосом, но лишь невнимательный не заметил бы, как она дрожит, и какой несчастный вид у неё при этом. — Я не должна мешать ему.
Хисстэрийя вдруг обняла её за плечи.
— Да не переживай ты так! Никто никого не съест за этим ужином, вот увидишь — ни твой любезнейший и тактичнейший господин Ляпус — меня, ни я — его, если вдруг ты и этого боишься, — киса ухмыльнулась и подмигнула девушке. — Не бойся, Тилли! Всё будет хорошо, и думаю, что вскоре я буду ждать тебя в темнице.
— В темнице? Ждать меня? Зачем? — Тилли была совершенно сбита с толку странными заявлениями кисы.
— Ну как, зачем... Чтобы ты принесла мне попить, конечно! — ответила та так, будто это было чем-то, само собой разумеющимся.
— Если Его Капюшонство мне разрешит, то я принесу тебе попить.
— Или если он попросит тебя, — поправила её Хисстэрийя. — Что-то мне подсказывает, что такое очень возможно. Просто предчувствие. И про темницу тоже.
— Ты что, обладаешь провидческим даром? Тебе известно будущее?
— Не особенно, разве что разные мелкие детали, вроде обстановки в помещении или того, по какой дороге лучше пойти. А по большому счёту своё будущее творим мы сами. Тут одних предчувствий мало, нужны ещё какие-то желания и активные действия по их осуществлению. Вот ты, например... Чего ты хочешь? У тебя есть мечты, планы на будущее?
— Я пообещала верно служить Его Капюшонству, и мы будем воплощать его мечты и планы! — жёстко ответила Тилли. Напряжение в её голосе говорило о том, что вопрос кисы неприятно задел её.
— Ну что ж... тогда тебе стоит немного подождать. У меня действительно есть кое-какие полезные идеи, и, возможно, мне удастся отчасти повлиять на планы Ляпуса.
"И на мечты..."
Великий Злодей в Серебряном Капюшоне в задумчивости мерил шагами большой зал, не обращая внимания на то, что он, в общем-то, находился там не один, и колебался, решая, как поступить с внезапной незваной гостьей, вмешавшейся в его планы. Эта девчонка с виду была похожа скорее на кого-то из его подданных, чем на уже знакомых врагов из другого мира, и, к тому же, вела она себя отнюдь не как противник. Тем не менее, что-то в ней казалось ему подозрительным. Не откровенно угрожающим, а именно неуловимо подозрительным. И это озадачивало куда больше, нежели прямая угроза. Что, если это какая-то ловушка со стороны врага? Быть может, эту кису, как она себя назвала, подослал Печенюшкин или ещё кто-то из его союзников — чтобы она шпионила за ним, Ляпусом, и докладывала о его планах? А может, она и есть кто-то из неприятелей, под маскировкой? Или и вовсе не живое существо, а кукла, напичканная магией? Если он, Великий Злодей, сам способен додуматься до подобных вещей, то что мешает вражеской компании додуматься до того же? При всём своём высокомерии и видимой самоуверенности, Ляпус боялся Печенюшкина, Фантолетту, Морковкина, Федю, обеих девчонок с Земли и всех, кто ещё мог поддерживать их — втайне он считал, что их нельзя недооценивать, отказывая в уме и хитрости. Следовало быть начеку. Кису Хисстэрийю необходимо было как-то проверить — насколько она то, чем кажется?
Поразмыслив так с пару минут, Ляпус позвал слуг с кухни и отдал им приказ:
— Несите на стол порцию картошки с грибами, на двоих. Быстро. И добавьте в неё... — он на секунду задумался, — приправу номер семь. Да. Побольше приправы номер семь. Ах да, ещё подайте к столу какой-нибудь десерт и... пожалуй, компот. Моя гостья может оказаться слишком недоверчивой, чтобы пить что-то другое.
Приправой номер семь называлось одно из волшебных снадобий, в которых Ляпус в последнее время разбирался всё лучше. Оно давало некий эффект, который, как полагал злодей, был бы очень кстати. Лишь бы на эту странную особу всё подействовало должным образом! Для себя у него имелось противоядие, и он поспешил спрятать его в карман. Теперь предстояло отправить свою приближённую фею куда-нибудь подальше, дать ей какое-нибудь поручение. Хрупкой и пугливой Тилли не стоит смотреть, как он заманит подозрительную незнакомку в ловушку, сделает вид, что поверил ей, а затем проверит её и поступит... в зависимости от того, что покажет эта проверка. Врагов и обманщиков щадить не стоит. Но у Ляпуса нынче не было времени готовить целебные и успокаивающие зелья, которыми как-то раз пришлось отпаивать свою слишком трепетную служанку после того, как он попросил её помочь аккуратно разделаться с одним из отступников. Этот леший пробрался как раз в хранилище магических снадобий и искал там яд, чтобы тем же днём подмешать в обед своего господина. Тилли покорно исполнила всё, что велел ей Ляпус — заставила лешего замереть и не сопротивляться, пока Великий Злодей допрашивал его и пытался заколдовать (нужное заклинание давалось не очень легко и требовало времени), а потом стояла и наблюдала за тем, как несостоявшийся предатель корчится в муках, превращаясь в большого паука. Той же ночью фее сделалось нехорошо, она плакала и тряслась от страха, утратив дар речи. Ляпус решил, что слишком напугал Тилли, и заверил, что не собирается её так же наказывать, и что он будет держать паука подальше от неё. Но это не помогло, и тогда домовой приказал принести ей чаю, а сам наскоро намешал пару снадобий из травок, боясь что-нибудь перепутать, и незаметно добавил их в чай, чтобы Тилли побыстрее успокоилась, когда попьёт. Лишь на следующий день бедной девушке полегчало. Ляпус решил, что, пожалуй, пока не стоит привлекать Тилли к расправе над врагами. Пусть лучше ходит за съестным, стирает шторы да чистит зеркала, наводит чистоту в замке. Кто-то ведь должен управляться с хозяйством. А с неприятелями и провинившимися он, Великий Злодей, грозный, умный и коварный, способен разобраться и один на один.
Ляпус задумчиво окинул взглядом зал — и вдруг его осенило, какое поручение дать Тилли. Он щёлкнул пальцами — и несколько хорошеньких, нарядных и совершенно одинаковых с виду маленьких девочек, которые, собственно, и составляли ему компанию, упали на пол как подкошенные. Все, кроме одной, которая недоуменно озиралась по сторонам, плохо понимая, что происходит. Это была Алёна. Настоящая. Ляпус сделал ей ободряющий жест — мол, всё хорошо, сиди тихо. Затем он вышел наружу и, поспешив на всякий случай прикрыть за собой дверь — вдруг кто подглядывает и увидит, кого он там прячет? — позвал свою кроткую помощницу.
— Тилли, послушай, у меня к тебе просьба, — мягко обратился он к девушке, когда та подошла. — Присмотри пока за моей маленькой гостьей, — он распахнул дверь и кивнул на Алёнку, возившуюся за столом. — Да, вот за этой очаровательной девочкой, — он улыбнулся. — Это Алёна Зайкина, ныне Чёрная Принцесса Фантазильи. Поиграй с ней и позаботься, чтобы её никто не обидел. А то некоторые ну совсем вести себя не умеют, и не стыдно им ребёнка обижать! — с укоризной покачал он головой. — Я бы сам побыл ещё рядом — но дела государственные не терпят отлагательства!
Юная фея подошла к Алёне и с улыбкой протянула ей руку.
— Здравствуй, милая! Ну как, тебе здесь нравится?
— Нравится, — немного вяло ответила девочка. — Тут весело и тортиком вкусным угощают, — очевидно, она была под какими-то чарами и не вполне сознавала, что находится в плену. Но сознание и бодрость постепенно возвращались к Алёне, и она уже начинала с интересом разглядывать незнакомую феечку.
Тилли тихо вздохнула, отвернувшись. Ей было жаль малышку, но не стоило этого показывать, а стоило бы вести себя весело, заинтересовать девочку чем-нибудь и не давать ей задуматься о побеге. Тилли понимала, что Ляпус так добр и предупредителен лишь затем, чтобы Алёна больше доверяла ему, а не его врагам. Но ей хотелось верить, что в его обращении с этой девочкой есть хоть капля искренности. А вдруг он и правда... не захочет избавляться от Алёны, а удочерит её?! Она же такая милая!
Кивнув своему повелителю — да, мол, идите по своим делам, я присмотрю за ней — феечка взяла девочку за руку и повела куда-то, весело предлагая на ходу:
— Пойдём, Алёна, я тебе кое-что такое красивое покажу! Тебе понравится!
Проводив их взглядом, Ляпус развернулся и пошёл скорее осуществлять возникшие новые планы. Дела, дела! Вовремя эта киса подвернулась, даже будь она врагом — разбираясь с ней, можно будет отвлечься от внезапно накатившей неясной тоски. Его очаровательная приближённая улыбалась маленькой Алёнке той же искренней улыбкой, как когда-то прежде — ему, её голосок звучал весело и звонко, совсем как раньше! С тех пор, как Тилли поселилась в его замке, он ни разу не удостоился больше такой улыбки в свой адрес. Теперь она смотрела на него совсем по-другому и по-другому говорила с ним — не то скованно, не то равнодушно, и взгляд её словно потух. Нет, не время сейчас предаваться воспоминаниям, когда ему, Великому Злодею, угрожают враги, и следует срочно проверить — не является ли одним из них та чудаковатая с виду девчонка с хвостом!
Сидя в столовой в ожидании, Хисстэрийя пыталась собраться с мыслями и наметить план ближайших действий.
"Так... Держать ухо востро. Быть осторожной, но только не стесняться, вести себя всё так же. Сомневаюсь, что Ляпус мне вообще поверил. Что-то мне подсказывает, что я всё-таки должна попасть в тюрьму. Хороший способ задержаться здесь подольше... Но вот так сразу — и в тюрьму? А за что? Ладно, там видно будет... Остаётся ждать.
Интересно, куда ушла Тилли? Надеюсь, Ляпус не сделал ей выговор и не наказал её, ведь бедная девушка честно старалась обезвредить его врагов! Так! — уши кисы дёрнулись. — Кто-то идёт. Принять боевую стойку... то есть, продолжать выбивать почву из-под ног, при этом декларируя преданность! Пока я ещё в сознании. Интересно, чем он меня отравит? Чем бы это ни было, а придётся... Придётся это пить или есть. Надеюсь, я выживу и даже справлюсь со своей задачей..."
Вдруг она услышала два высоких голоса вдалеке. Один из них показался кисе знакомым, но чуть не заставил подскочить от внезапного осознания.
"Это же Тилли! И она... смеётся?!"

|
Вот бы сейчас вспомнить, кто эти персонажи =)
Можно читать без понимания кто есть кто? |
|
|
Хисстиавтор
|
|
|
MonkAlex
Наверное, без понимания кто есть кто вы не очень поймёте задумку. Тут обыгрываются события из книги и переписывается судьба главного злодея. Плюс ближе к концу есть обвинения положительных персонажей в некоторых неприглядных вещах, а для этого надо помнить некоторые конкретные моменты из книжки. |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |