Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вот как бывает: делает жизнь резкий крен или даже крутой вираж — и все, досель казавшееся главным, таковым быть по меньшей мере перестает. А то и вовсе грозит обратиться в ничто, в пыль под ногами.
Подобные резкие перемены успели произойти с Фангором дважды за всего одну неполную луну. Сперва он лишился хозяина — и тем избавился от нужды подстраивать под него всю жизнь; жить с оглядкой и зависеть от воли грозного мага. Пусть и не был оный маг ни тираном, ни сумасбродом, пусть и не досаждал как-то особенно слуге-оборотню, а вот покинуть Рогатую Башню без спроса Фангор не мог. И уж тем более сказать ей «прощай!».
А не мог он, как оказалось, ровно до тех пор пока хозяин-маг сам не оставил этот мир, превратившись горсть пепла и пыли. Разрешение спрашивать теперь стало не у кого. И отныне Фангор был волен идти хоть в Южную Пустошь, а хоть и за тридевять земель. Туда, где, как принято думать, даже люди не живут, но обитают лишь диковинные создания. Карлики, великаны и иже с ними.
Беда в том, что любое путешествие могло закончиться и много раньше, чем хотелось — если незадачливый путник отправился в дорогу налегке. И не припас достаточно провизии, чтобы не умереть с голоду. Быстро поняв эту простую истину, Фангор за тем и задержался в Ак-Давэре: надеялся обеспечить себя припасами и зарабатывал деньги. Ибо задаром снабжать его соглашались лишь крестьяне, соседствовавшие с Рогатой Башней. Да и то при жизни Арвана.
Так Фангор, как щепа в реку, угодил в стремнину городской жизни. Жизни, почти целиком заполненной трудовым потом, мозолями, и звоном монет в качестве ложки меда на дне бочки дегтя. Затем случилась встреча с Наррой — и вопросы вроде «где заработать денег?» и «сколько проесть, а сколько отложить?» отошли далеко не на первый план. Ибо душа, уготованная на обмен, значила для оборотня много больше, чем удобство собственного бренного тела.
А коли так, то смысла горбатиться на Ак-Давэр дальше не было. Даже невзирая на еще не слишком отягощенные монетами карманы. Большой, древний и шумный город более не являлся для Фангора ни местом жизни, ни источником заработка. Через него предстояло прорываться. Силой. И в облике, далеком от человеческого.
Ну а вопрос с пропитанием в пути оборотень теперь надеялся решить опять же в зверином обличье. По-звериному, не по-людски. Пусть и приятного в том ожидалось немного, но потерпеть стоило. Потому как души для обмена на дороге не валяются.
Конечно, еще оставался вопрос, как удержать шуструю воровку у себя, оказавшись по ту сторону городской стены. Однако и здесь Фангор не терял надежды… равно как и не стремился забегать вперед. Намереваясь найти решение потом; прежде же предстояло хотя бы выбраться из Ак-Давэра. А еще раньше — дождаться ночи, укрывшись от посторонних и враждебных глаз.
Убежище Нарра и Фангор присмотрели как можно ближе к городским воротам. Заброшенный дворец, что даже спустя, наверное, не один век после смерти последнего из жильцов, не утратил ни величественности, ни красоты. Особенно издали.
Сквозь остатки ограды, по камушку растаскиваемой горожанами, проступало широкое крыльцо с колоннами из белого мрамора. Увитые плющом, те смотрелись точно сошедшие с полотна великого художника. Стены сплошь были украшены барельефами, изображавшими людей и животных; со временем те совсем не утратили форму.
Из четырех башен, возвышавшихся над конической крышей, уцелела всего одна — однако и ее хватало, чтобы оттенять дворец на фоне нынешних городских построек. Подчеркивать убожество и суетливую временность последних рядом с древним величием.
— А вот интересно, и кто же тут жил? — вслух пробормотал Фангор, когда они с Наррой подходили к дворцу.
— Какой-нибудь богатый жлоб, не иначе, — хмыкнула та, ничуть не разделяя такого интереса, — из тех, кто смотрит как на ослиное дерьмо на всякого, у кого нет хоть одного сундука золота. То есть, на таких как мы… Еще у него собака, наверное, жрала больше, чем большая часть горожан.
Ну и причудой какой конечно страдал — как же без этого! С собственной дочкой… хе-хе, чудил; с сестрой или с молоденьким слугой, в женское платье наряженным. Да и хоть бы и с собакой той же… И не делай глаза, как будто живого оборотня увидел. Это ж все по обычаю родовому и древнему. И никак иначе. Жаль только, что боги не оценили такой верности старине — вот и послали кару на весь род.
— Да что богам возня смертных… — небрежно бросил Фангор, не горя желанием обсуждать нравы знати и дальше.
О том же, что как раз оборотню-то он мог удивиться в последнюю очередь, парень и вовсе предпочел пока молчать.
Еще меньше древние руины интересовали других ак-давэрцев — если интересовали вообще. Во всяком случае, обходить дворец те предпочитали как можно дальше. И потому жались к противоположному краю улицы, тянувшейся мимо.
Ну а причину такого отношения Фангор и Нарра начали понимать уже позднее. Когда обошли остатки ограды и переступили через пару валунов, поросших травой.
Вблизи древнее строение уже не казалось красивым. Напротив, огромный, щербленный и изувеченный временем, каменный труп источал затхлость и буквально сочился тоской. Довлея над мелкими двуногими букашками, вздумавшими потревожить ее покой, каменная громадина понемногу рождала в их душах страх — правда, страх, пока слабый и безотчетный.
Этот-то страх и остановил их. Очень скоро и Фангор, и его спутница-воровка поняли, что не в силах сделать хотя бы еще один шаг. Оба замерли в нерешительности перед позеленевшими от времени ступенями крыльца. Да так, видно, и остались бы стоять, не выведи их из оцепенения близкий окрик.
— Эй, вы! Отойдите… там опасно!
Спасительный голос принадлежал городскому стражу — как раз шедшему ближайшей улицей и заметившему возле руин двух человек. Люди добропорядочные, благонадежные и законопослушные наверняка вняли бы его совету… но не два беглеца, коим грозила плаха. Те, напротив, едва обернувшись и узнав в кричавшем блюстителя порядка, кинулись вперед. На неровные, подернутые мхом и плесенью ступени. В спасительную темноту входного проема. И с прытью, достойной едва угощенных кнутом лошадей.
Погони, как и следовало ожидать, не было. А дворец встретил первых за столетья гостей, чем смог: сыростью, пылью и полом, усеянным каменными обломками. Ну и, конечно же, темнотой — с непривычки показавшейся полной и безраздельной.
К счастью, Фангор догадался прихватить кремень с кресалом, припасенные им же самим в дорогу. А Нарра, в свою очередь, так же припасла факел. Вещь далеко не бесполезную хотя бы в прогулках по Подземному Городу.
* * *
Поначалу отходить сколь-нибудь далеко от входа беглецы не собирались. Смысла не было — коли уж никто не взялся их преследовать. Однако, устоять надолго на одном месте ни Нарра, ни Фангор неожиданно для себя не смогли.
Та же таинственная сила, что поначалу не хотела пускать их на порог, действовала теперь с точностью до наоборот, исподволь вынуждая беглецов переходить с места на место. И стоило Фангору и Нарре задержаться хотя бы на миг дольше отведенного, как темнота принималась стремительно окружать их, если не сказать — поглощать. Вернее даже не темнота, а чернота, из глубин которой буквально веяло страхом.
Огонь факела ненадолго отгонял темноту — заставляя ее отступить с пути двух человек. Но лишь отступить и исключительно с пути. То есть, ровно до тех пор пока этот путь продолжался. Едва же беглецы останавливались, как огонь начинал медленно, но верно тускнеть. А темнота, напротив, чуть ли не наливалась густотой. И в ней, почти не проницаемой, Нарре и Фангору принимались мерещиться зловещие шепотки, осторожные шаги и шорох, похожий на скрежет когтей по камню.
Выдержки и смелости двух беглецов хватало ненадолго. Не желая и дальше этого сомнительного удовольствия — общения с темнотой, они вновь и вновь отправлялись в бессмысленный путь. И все дальше углублялись в каменное нутро дворца, проходя коридор за коридором, от залы к зале.
Огонь факела выхватывал из темноты отдельные предметы убранства: барельефы и фрески на стенах, запорошенные пылью зеркала, какие-то скульптуры, оплетенные паутиной. Вдоль стен стояли глиняные урны, ржавые сундуки, каменные и деревянные лавки.
Блуждание по дворцу закончилось неожиданно — причем без малейшего облегчения для Нарры и Фангора. Сначала свет факела ненароком выхватил из темноты мумию человека, распятую на стене. И высохшую настолько, чтобы стать похожей, скорее, на куклу, чем на труп некогда живого существа. А когда Нарра с факелом подошла поближе, мумия неожиданно моргнула — и огонь отразился в ее вполне живых глазах. Затем она приоткрыла рот, полный мелких темных зубов, и рассмеялась колючим стариковским смехом.
Завизжав точь-в-точь как девица знатного рода при виде таракана или мыши, незадачливая воровка кинулась наутек. Скрываясь в темноте… и унося с собой единственный источник света на весь дворец.
— Стой… погоди! — Фангор спешно зашагал следом, однако догнать пугливую спутницу так и не сумел.
Внезапно на его пути выросла стена: настоящая, каменная и твердая — никакого отношения к магическим иллюзиям не имевшая. И тем не менее она именно выросла: в считанные мгновения, прямо из пола. Отделив от зала небольшую комнатушку и встала непреодолимой преградой между двумя беглецами.
Едва не врезавшись в эту стену, Фангор в бессилии ударил по ней кулаком.
— Ну что, парень, — донесся до оборотня все тот же старческий голос, — поиграем?..
— Послушай, мразь, — со злобой начал Фангор, двинувшись в сторону мумии, — твой балаган меня не напугает. Если ты сейчас же…
Он не успел ни дойти, ни тем более, договорить. Словно огромная невидимая ладонь оказалась между ним и распятым на стене трупом. Огромная… и смутно знакомая ладонь. Одним ударом она отбросила парня к противоположному краю комнаты.
— Не ожидал? — голос, затем услышанный Фангором, оказался знаком ему как никакой другой. Что и немудрено: ведь обладатель оного, как ни крути, заботился о юном оборотне большую часть его жизни. И именно благодаря этому человеку изгой и подкидыш едва не поверил, что на самом деле не хуже, но лучше простых смертных.
Поднимаясь с пыльного каменного пола, куда он был брошен невидимой рукой, Фангор смог и увидеть нового своего собеседника. Ошибиться было невозможно: перед ним стоял не иначе как сам Арван, хозяин Рогатой Башни. Все такой же высокий и худощавый; все в том же темном балахоне, что был на маге во время ночных бдений на крыше. И с неизменными прядями волос, выцветших до белизны и спадавших до плеч.
Еще белее было легкое сияние, обрамлявшее мага, и очень четко выделявшее его из темноты.
— Что же это получается, — проговорил Арван со злым сарказмом, — я спас тебе жизнь, я сделал из тебя человека — и как же ты отплатил мне? Бросил в беде?
— Я сделал все что ты сам не приказал, — не полез за словом в карман Фангор, — там был прорыв из других Ярусов — что еще я мог сделать? Только запечатать Башню…
— Запечатать Башню, — с горечью передразнил маг, — а убегать разве я тебе велел? А губить и пугать моих данников? А помогать беглой преступнице? Я уж молчу о том, что запретил тебе идти в Пустошь, но ты все равно…
— Что — все равно? — хмыкнул оборотень, — я вообще-то ни в какую Пустошь еще не отправился. Разве нет?
— Только вот не надо мудрствований, — процедил сквозь зубы, маг, — не отправился — но собираешься ведь. Разве нет?
Последовал новый удар невидимой руки… только на сей раз Фангор сумел-таки устоять, удержаться на ногах.
— А если подумать, так что мне оставалось, — отвечал он заметно осмелевшим тоном, — раз уж ты, премудрый хозяин, вообще-то говоря… погиб. По-гиб, ясно? Тебя нет в живых… так что я не понимаю, почему мы вообще сейчас говорим!
Под этими словами маг дрогнул, промолчав, и даже попятился, сжался. А Фангор продолжал — обрадованный и воодушевленный своим маленьким, но успехом:
— Или ты предпочел бы, чтоб я лег на пороге Башни и умер? Как верный пес на могиле хозяина? Тогда так и скажи, что тебе нужен был именно верный пес! Который служил бы тебе — и никому больше. Зачем говорить, что-де человека из меня сделал? Человеком я стану только если выкуплю душу… но этого-то ты как раз и не хотел! А хотел и дальше меня использовать. Как слугу! Как пса!
Белое сияние меркло, фигура мага скукоживалась под градом гневных слов — в то время как град этот становился все сильнее. Фангор говорил и говорил, все распаляясь и повышая тон.
— Но ты погиб, ясно? Ты мне больше не хозяин! Ты и вреда мне причинить не можешь — раз я-то еще жив! А значит вправе распоряжаться жизнью… как и всякий человек! Чем я хуже, а? Вот потому мне не стыдно! Ты слышишь? Не-стыд-но!
Арван исчез… или, скорее, погас.
— Ишь! Не стыдно ему… — с досадой и сожалением вымолвил старческий голос.
— Ты еще здесь?
Двинувшись ему навстречу, приблизившись к стене с распятой мумией и протянув в ее сторону руки… Фангор нащупал в темноте лишь камень. В то время как голос никуда не девался — продолжая звучать буквально из пустоты.
— Значит ни бельмеса ты не понял, парень. Видать, нет у тебя совести… а может и просто ума. Или в молодости все дело… мне-то вас, молодых понять теперь совсем и невозможно.
— Кто ты? — вопрошал Фангор.
— И что прикажешь с тобой делать? — вопрос на вопрос отвечал голос, — с таким молодым, бесстрашным… бесстыдным?
— Предлагаю отпустить, — осторожно проговорил оборотень, — и отвалить. И… где Нарра, кстати?
— Нарра, Нарра, — повторил голос, — важна тебе так эта Нарра?.. Оно и понятно… да. Ладно, будет тебе Нарра. Ступай с миром!
Стена, еще миг назад казавшаяся непоколебимой, растаяла словно утренний туман. Свет факела, ранее ею закрываемый, показался теперь непривычно ярким. Свет отражался от лица Нарры: как видно далеко убежать воровка не успела. Или вовсе ждала спутника по ту сторону стены…
— Ну, — проговорила она, улыбнувшись как ни в чем не бывало, — идем, что ли?
* * *
Если верить покойному (и так внезапно помянутому) Арвану, всякая болезнь поначалу сталкивается с сопротивлением тела, имевшего несчастье ее принять. Ибо всякий здоровый человек на самом деле внутренне очень силен и всю силу свою, сам того не подозревая, обрушивает на ненавистный недуг. Последний при этом почти всегда вынужден отступать; будь иначе, люди умирали бы даже от насморка.
И лишь, наверное, в одной из сотни таких схваток болезнь оказывается сильнее. Вот тогда-то, и именно тогда, телу требовалась помощь в виде снадобий и прочих целительских средств.
Эти рассуждения вспомнились Фангору не только под впечатлением от встречи с погибшим хозяином — даром что встречи на самом деле мнимой, внушенной. Само столкновение с заброшенным дворцом навевало соответствующие мысли и воспоминания. Дворец казался юному оборотню почти живым существом, и существо это воспринимало посетивших его людей не иначе как источник недуга. Вот и боролось с ним всеми доступными ему способами.
Свои соображения на этот счет Фангор изложил Нарре, пока они оба плутали по темным пустым коридорам. Плутали как будто по кругу, ибо окружающий вид почти не менялся, а выход наружу не маячил и вдалеке. Да что там выход — из внешнего мира в эти мрачные руины не проникало даже тоненького лучика света.
— Ты прав, тут действительно все как-то странно, — проговорила Нарра, выслушав спутника, — кстати, а ты не говорил, что якшался с магами. Небось и сам волшебством кое-каким владеешь… или нет?
— Нет, — вздохнул Фангор с ноткой сожаления, — чтобы волшебством владеть, нужно учиться много, работать… да и мозги требуются посильнее моих. Слугой я был у мага. Грязную работу делал, о которую Арвану даже руки марать было не к лицу.
О какой именно работе шла речь, оборотень предпочел умолчать.
Еще некоторое время двое беглецов прошли молча. До тех пор пока Нарра уже не обмолвилась — невзначай и вроде бы без подоплеки.
— Все-таки я многого не знаю о тебе, Фангор.
Не удержался со своей стороны и спутник-оборотень. Точнее, того словно дух злой за язык дернул:
— Так тебе и ни к чему. Какая разница? Нам ведь только город покинуть — и мы расстанемся.
— Правда? — Нарра посмотрела на него как-то подозрительно, с неким неожиданно недобрым прищуром, — тогда зачем же ты мне помогаешь? Зачем жертвуешь спокойной жизнью, чтобы спасти едва знакомого человека? Не объяснишь? Только учти: лапша про любовь и все такое прочее не прокатит. Уши у меня для того… скользкие слишком.
— Ну… это… — от неожиданности смутился и замялся Фангор. Вопросы спутницы-воровки немало ошеломили его, застав врасплох. Что ответить на них, он не представлял, хоть даже и знал ответ. Поскольку предпочел бы отложить его как можно дальше. Что называется, до последнего.
— Тебе не стыдно? — вопрошала Нарра сердито, — тут магом премудрым не нужно быть, чтобы догадаться. У тебя на мой счет какие-то планы, задумки… но какие именно, ты скрываешь. Я права?
— А пусть бы и так, — хмуро парировал Фангор, — какая разница? Я помогаю тебе — и что плохого, если ты поможешь мне? Будем в расчете…
— И все-таки тебе и сейчас… совсем не стыдно, — заметно погрустнела воровка, — тогда может и совсем обойдемся без уверток, а? Думаешь, я не знаю, какая именно «помощь» тебе нужна? А если и не знаю — и не догадаюсь? Сколько ты собираешься скрывать это? Уж не до самой ли Пустоши… и до капища Зел-Гарота?
— Что? Да… откуда ты?.. — залепетал Фангор, поперхнувшись, — как ты узнала?
— Так ты бы все равно об этом сказал, — Нарра усмехнулась недобро и язвительно, — шила-то в мешке не утаить, как ни старайся. Разумеется, ты надеешься, что я и слова поперек не скажу. Из чувства и-и-искренней благодарности… Так как, стыдно ли тебе сейчас?
Последнюю фразу она произнесла, с силой вцепившись собеседнику в плечо. Грубо так вцепившись и неожиданно крепко.
Ответить Фангор не успел: Нарра исчезла, обратившись в маленькое облачко дыма. А затем появилась вновь — посреди зала, лежа связанная на каменном алтаре, невесть откуда взявшемся.
— Ты так себе это представляешь? — выкрикнула она со злобным визгом, — так приступай! Не тяни! Отдай меня Повелителю Ночи — я ж ведь всю жизнь об этом мечтала. Всю свою короткую жизнь… Эй, ты не уснул там? Давай! Не будем ждать!
У края алтаря лежал нож: крепкий, остро наточенный и сработанный из хорошей стали. Просто удивительно, как смог он сохраниться в таком виде в этом на века заброшенном месте.
Осторожно коснувшись рукояти ножа, Фангор смог увериться, что он — настоящий. А не плод грез наяву. Сталь была тверда и слегка холодила кожу ладони, но убедительнее происходящее оттого так и не сделалось.
— Опять глупые игры, — прошептал Фангор с усталостью и раздражением, — и как не стыдно тебе… дворец? Тысяча лет ведь уже… наверное. А ведешь себя как младенец. Не хочу я с тобой играть — это глупо и мерзко.
С этими словами он вонзил нож в тело, распростертое на алтаре. Брызнула темная кровь, коей оказалось неожиданно много.
— Верни. Настоящую. Нарру, — повторял и повторял Фангор, нанося по телу все новые удары, — хватит! Отвяжись. Отстань. Верни.
На каждый удар двойник Нарры отвечал новыми брызгами крови. Темная жидкость залила уже весь алтарь, начав растекаться по полу зала.
— Мне. Не. Стыд-но. Мне. Не. Стыд-но, — раз за разом бормотал оборотень, словно заклинание произнося, — и твои жалкие фокусы меня не проймут. Ты понял?
Вымолвив последние две фразы, Фангор отложил наконец нож и вытер пот. А истерзанный труп, лежащий на алтаре, все так же смотрел на него — по-прежнему живыми глазами.
— Ладно, будь по-твоему, — проговорил он знакомым, скрипучим старческим голосом, — отстану. И Нарру настоящую верну… она, кстати, не таким отродьем как ты оказалась. Посообразительнее хотя бы. Только…
— Что еще? — спросил Фангор недовольно.
Рука, невесть как еще державшаяся на истерзанном теле, приподнялась над алтарем, погрозив оборотню пальцем.
— Только с настоящей Наррой все равно объясниться надо будет. Рано или поздно.
В следующий миг исчезли и рука, и алтарь с телом, ну и конечно же кровь, затопившая уже ползала. Даже нож Фангору неведомый дух дворца решил не оставлять. Сколь ни тверда была сталь, но и вместо нее мгновение спустя оборотень ощутил в руке пустоту.
* * *
А тем временем «настоящая» Нарра мчалась через темный коридор, подгоняемая страхом. Вполне естественным после встречи с ожившей мумией — и усиленным здешними недобрыми чарами.
Коридор вился и сужался, уводя беглянку вглубь дворца: в неизвестность, затопленную непроглядной темнотой. И лишь факел оставался последней ниточкой, связывающей Нарру с внешним миром, живым и светлым. Выпустить его из рук не заставил даже страх.
Коридор закончился, упершись в роскошную дверь: двустворчатую и позолоченную… а может и впрямь сработанную из чистого золота. От столь некогда богатого жилища ждать стоило и не такого.
Обойти дверь девушка не могла. И уж тем более не хотелось ей поворачивать назад. За спиной чернел коридор, за коридором остались страхи, терзавшие Нарру с первых ее шагов по дворцу. Зато позолоченная дверь страха не внушала. Ну разве что самую чуточку — и то неизвестностью, ожидавшей по другую ее сторону. Вот потому, переведя дух и немного подумав, незадачливая воровка все-таки решилась. И потянула за тяжелое металлическое кольцо, отодвигая одну из створок.
Та поддалась неожиданно легко.
Увиденное за дверью заставило Нарру обомлеть — если не сказать грубее и схоже по звучанию. После ожившей мумии даже ходячие скелеты не удивили бы ее настолько.
Взору беглянки предстал роскошно обставленный и ярко освещенный зал. После темноты других, давно заброшенных, помещений дворца он казался совершенно и до неуместности неожиданным. В то время как именно этот зал бросать никто, похоже, и не думал.
По мохнатым и шелковистым коврам причудливой расцветки переступали… гости — целая толпа нарядных людей. Время от времени некоторые из них подходили к длинным столам, заставленным напитками и блюдами с яствами. Там они слегка подкреплялись, чтобы вскоре вернуться к основному своему занятию: беседе, неспешной и непринужденной.
В углу зала, на небольшом помосте восседал невысокий юноша, потихоньку и ненавязчиво бренчавший, перебирая струны. Там же извивались в каком-то иноземном танце две смуглые девицы — украшений на которых находилось заметно больше, чем одежды.
Растрепанная, взмокшая от бега и обликом и без того не блещущая — в этом месте Нарра сама себе показалась чуждой и неуместной. Пуще чертополоха в саду Наместника… последнего, кстати, девушка заметила и здесь. Причем, оказался правитель Ак-Давэра вовсе не таким «жирным боровом», как его окрестили в народе. Просто коренастый и немолодой мужчина, изнеженный роскошной жизнью.
Свою лепту в порчу наместничьего облика вносили и украшения; «знаки отличия», один из которых Нарра и попыталась вынести из его покоев. А также белая хламида, слишком широкая и бесформенная. Из-за нее Наместник казался еще объемнее, чем был на самом деле.
А рядом с Наместником обнаружился не кто иной как Данар. Предводитель Ночных Крыс и наставник Нарры, живой и здоровый. Облаченный в лучшее из своих одеяний, он мирно беседовал с тем, чьи люди всего лишь несколько часов назад нагло вторглись во владения клана.
— А, вот и ты, егоза! — молвил Данар, увидев свою ученицу, робким кошачьим шагом переступавшую по залу, — да проходи, не бойся. Разговор к тебе есть.
— Так это она, — не спрашивая, а скорее уточняя, произнес Наместник — спесиво и с легкой небрежностью.
— Что здесь происходит? — вполголоса проговорила Нарра, совершенно сбитая с толку.
Однако призыву наставника все же вняла, немного ускорив шаг.
— Об этом-то мы и говорим, — слегка ворчливо отвечал Данар, — о том, что происходит… о поступке твоем. Самой-то не стыдно, а? Разве этому я тебя учил?
— Этому, — Нарра робко кивнула, — воровать…
— Во-ро-вать, — передразнил Данар с отвращением, — да, воровать… чтобы выжить! Чтобы принести пользу клану. А теперь скажи, Нарра, много ли пользы ты принесла Ночным Крысам, когда полезла в покои достопочтенного господина? А умерла бы с голоду, если бы не полезла? То-то же. Воровство ради воровства… или для глупого тщеславия нам ни к чему. Особенно неудачное…
— Надо знать, у кого можно красть, а у кого нельзя, — с выражением значительности заключил Наместник… чем внезапно вывел Нарру из себя.
— Так я знаю, — со злостью парировала она, из последних сил сохраняя спокойствие, — потому и полезла… именно к тому, к кому можно. И нужно.
Зал, как по команде, притих. Гости покосились на разъяренную девчонку будто на навозную кучу — как если б та вдруг выросла прямо на ковре. А Нарра продолжала, только больше входя в раж:
— Вы… все, — заговорила она, аж кожей ощущая недовольные взгляды десятков людей, — вы знаете, какие они — настоящие воры? Настоящие воры живут не в катакомбах… а во дворцах. И рядятся в шелка и золото. Не-е-ет… они не заморачиваются с взломом замков или срезанием кошелей. Ибо горожане сами несут им денежки.
И уж тем более настоящие воры не прячутся по подземельям. Чего им прятаться-то? Чего бояться? За ними ведь не гоняются стражи, им ведь не грозит виселица. О, я больше скажу: ни виселица и вообще ничего плохого им не грозит даже если по вине настоящих воров гибнуть честные горожане. Например, когда оказываются на пути их роскошных повозок… Зато если какой-нибудь дерзкий бедняк хотя бы запустит грязью вслед настоящим ворам — его непременно сгноят в темнице. Или на месте зарубят.
Уж не оттого ли и я сама стала сиротой?
Да, мне стыдно… за то что я потерпела неудачу. Умения не хватило… в противном случае Наместник и знать бы не знал, кто похозяйничал в его покоях. А клан, что вырастил меня, мог бы мной гордиться… вместо того чтоб страдать из-за моей неумелости. Но за саму вылазку в покои… к этому борову мне не стыдно. Ибо воровала я то, что украдено раньше.
На свою гневную отповедь Нарра ожидала многого. В том числе и стражи, ломящейся в зал, дабы заткнуть зарвавшейся воровке ее дерзкий рот. Навсегда. Уж с кем, а с вольнодумцами в Ак-Давэре поступали суровее даже, чем с обитателями Подземного Города. Одного из таковых — уличного поэта, неприличными и насмешливыми стишками поносившего знать, стражи обезглавили прямо на площади. На глазах толпы… и Нарры в том числе.
Однако отреагировал Наместник гораздо спокойнее, если не сказать — с благосклонностью.
— Так-так-так, — произнес он уже без прежней спеси, куда естественней и человечней, — не ожидал, что ты придешь к этому… так скоро. Да, девочка, ты права: обитатели дворцов гораздо хуже вас, воров и убийц. Хоть и украшают свою жизнь… аж из шкуры вон лезут.
— Чего? — не поняла Нарра, смутившись.
В следующий миг она заметила, что Наместник — единственный человек в зале, способный двигаться и разговаривать. В то время как и Данар, и остальные гости, и музыкант с танцовщицами застыли на месте. Сделавшись больше похожими на картинные образы, чем на живых людей.
— Хозяева этого дворца — не исключение, — продолжал Наместник, — они были богаты, знатны… даже приходились родне тогдашнему правителю Ак-Давэра. Хотя чем-чем, а родней правители редко бывают обделены. Много желающих находится…
Но слушай дальше. Не одно поколение здешние хозяева проводили жизнь в праздности, да в весельях. Ну и пресытились в конце концов… захотели от жизни чего-то новенького.
— А разве это плохо? — спросила Нарра, уже догадавшись, что беседует отнюдь не с Наместником.
— Когда как, — был ответ, — и для кого. Если бы эти высокородные мрази просто пошли искать приключений на свои задницы — была бы то их беда и ничья больше. Но вот кому-то из них пришло в голову, что нет большей радости, чем сделать игрушку… из живого человека.
— Рабство?
— Его отменили уже в те времена. Но никто не помешал и не запрещал взять с улицы бездомного нищего. И поселить во дворце — вроде как приютив. Только не как живое существо… тем более человека, а лишь в качестве игрушки. Редкой дорогой игрушки, способной испытывать боль, страдать, кричать.
— И что было потом? — спросила Нарра, — ну когда они его взяли.
— Да ничего хорошего, — ответил ее собеседник, — для него… то есть, можно сказать, для меня. Хотя то был все-таки человек, а не… В общем, над тем беднягой издевались все, кому не лень. Даже кое-кто из прислуги. Его подвешивали на стену… да еще голым, на всеобщее обозрение. И оставляли так не на один день, даже пить не давали. Его хлестали плетками… кидали камни и выливали на голову содержимое ночных горшков, приговаривая «дождик лей, веселей!». Еще была фраза: «ну что, поиграем?». С нее, собственно, издевательства обычно и начинались.
Ну а в те дни когда с хозяевами случался приступ неестественной доброты, от человека-игрушки требовались сущие мелочи. Например, бегать на четвереньках и лаять. Или передвигаться по дворцу не иначе как на коленях.
— А что сам человек-игрушка? — спросила Нарра, — почему он позволял все это? Почему ничего не сделал? Не сопротивлялся? Боялся что ли? Так по мне ведь лучше уж смерть…
— Да-да, смерть лучше, — вымолвил ее собеседник с иронией и усмешкой, — до тех пор, пока не грозит именно тебе, и именно здесь и сейчас. А человек… он делал то единственное, что мог сделать без страха. За свою единственную, как он привык считать, жизнь. День за днем, в ответ на каждую свою муку и унижение, он слал проклятия мучителям. Призывая к ним кары, небесные и преисподние, за все пороки.
— Глупо, — коротко молвила воровка.
Собеседник кивнул.
— Может быть, — согласился он с грустью, — ибо хозяева все жили и как сыр в масле катались. И уж во всяком случае, легко пережили свою игрушку. Собственно, протянул тот бедняга едва несколько лет. Зато перед смертью успел произнести проклятье громко, вслух. Прямо в лицо тем ублюдкам во время очередной их «игры». Хе-хе, а они-то даже не сразу сообразили, что он помер.
— И как? Помогло?
— Трудно сказать, — существо с внешностью Наместника развело руками, — да, уж то проклятие возымело действие, это правда. Хозяева дворца передохли за пару лет — кто от несчастного случая, кто от болезни. Неизлечимой, понятно… Та же судьба ждала наследников, дальних родичей. Они ж, радостные до колик, притащились сюда из какого-то городишки… ну и наслаждались наследством от силы год.
— Но…
— Но беда вся в том, что проклятье-то оказалось — обоюдным! Из-за него человек-игрушка стал… мной. Не то духом бесплотным, не то пес знает кем. И чем.
— И теперь ты пугаешь всех, кто заглядывает во дворец, — Нарра нахмурилась, — отыгрываешься на них. За свои мучения.
— А вот и нет, — мотнул головой двойник Наместника, — не отыгрываюсь. И не в запугивании дело. Я лишь пытаюсь снять проклятие. Покой обрести, тебе ясно? Освободить себя… и тебя заодно, с дружком твоим. Или еще не дошло? Пройдя на порог этого дворца, вы тоже стали частью проклятия. И останетесь здесь навеки. Или до тех пор…
— …пока проклятье не будет снято, — догадалась воровка, и собеседник в ответ кивнул, — и как это сделать?
— Я тоже думал об этом. И понял следующее: проклятье родилось оттого, что хозяева дворца безнаказанно творили зло. Безнаказанно… и упиваясь безответностью жертвы. Ведь настигни их возмездие при жизни человека-игрушки — и тому не пришлось бы просить об отмщении высшие силы. Да еще в последние мгновения перед смертью. Так что корень зла в безнаказанности.
— Ничего не скажешь, о-о-очень полезные сведения! — с сарказмом протянула Нарра, — ну знаем мы, что дело в безнаказанности хозяев — и толку? Теперь-то что поделаешь? Коли они мертвы давно…
— Огонь горит на сухих дровах, — с видом мудреца изрек ее собеседник, — рыба плавает лишь там, где есть вода. Это обязательное условие: достаточно нарушить его… смочить дрова или высушить реку — и пламя не загорится, а рыба передохнет. Так же и с проклятьем; есть условие, породившее его… то есть безнаказанность преступлений. И чтобы снять проклятье, нужно условие это — нарушить.
Ко мне, я тебе скажу, за века успели заглянуть многие. Воры и убийцы, скрывающиеся от властей. Искатели сокровищ. Неверные супруги, нашедшие дворец лучшим местом для тайных свиданий… для сокрытия своей похоти от посторонних глаз. И к каждому из них я так или иначе обращался с одним вопросом: стыдно ли им за содеянное. Признают ли они за собой вину — и главное, готовы ли понести заслуженную кару в земной своей жизни, вместо того чтобы маяться вечно среди этих руин.
— И что же?
— Да как видишь, — ответил двойник Наместника с заметной обидой, — кто-то просто не верил, пытался найти выход. Кости этих упрямцев до сих пор гниют по углам… Кто-то так вовсе целое представление передо мной разыгрывал. Столько слов красивых наговорил — лишь бы убедить меня, что виноваты все вокруг, а он-де чистенький. Что просто вынужден был так поступить. Или умничать принимался, себя обеляя. Что еще хуже.
С этими словами двойник Наместника подошел к «гостям», указывая на двоих из них: на нарядного господина средних лет с неподобающе небритым и обветренным лицом, и на его спутницу — черноволосую красотку лет на десять младше.
— Вот как эти — видишь? При жизни он был легендарным Динияном Расхитителем Гробниц, а она его напарницей-любовницей по имени Арла. Оба притащились сюда аж из далекой Амирии. Тамошний люд вообще-то охоч до чужого добра, так что ни тени раскаяния я от этих двоих не добился. Напротив, все ту песню старую затянули, что мертвым-де все равно, что сокровища нужны живым. Пришлось сделать этих искателей сокровищ… своими игрушками. Чем-то вроде кукол в представлении для вновь прибывших.
— Навечно, — уже зная ответ справилась Нарра.
По-человечески ей хотя бы этих двоих было жаль. Ведь несмотря на ремесло свое, позорное даже для воров, злодеями они не выглядели. Просто сильные и красивые люди, пожелавшие от жизни недозволительно много.
— Пока не уйдет проклятье, — молвил ее собеседник, — точнее, пока ты его не снимешь. Да-да, я сейчас обращаюсь именно к тебе. Скрывать и отрицать бесполезно: ходоков сюда я вижу насквозь. Ты пришла не без греха, дружок твой — тоже. Но он слишком упрям и уверен в своей правоте… так что кукла из него получится отменная. Но ты! Ты-то готова раскаяться и покинуть дворец? Чтобы понести заслуженную кару?
— А… Фангор? — робко осведомилась Нарра, хоть смутно, но уже понимая, каков будет ее выбор.
Как бы ни пугали воровку-неудачницу мечи стражей и суд Наместника, но еще меньше ей хотелось оставаться во дворце. В этом жутком месте между мирами мертвых и живых. Не желала девушка и подобной участи для товарища по несчастью. Того единственного на весь Ак-Давэр человека, что согласился прийти ей на помощь.
Ответ развеял остатки сомнений.
— Когда проклятье разрушится, удержать ни тебя, ни твоего дружка здесь будет нечему. Будто сама не знаешь. Так что я повторяю вопрос: согласна ли ты…
Чтобы сказать «да» много времени не потребовалось.
Хватило одного мига, чтобы зал опустел и погрузился в темноту, подобно другим помещениям дворца. А следом, распахивая створки двери с облупившейся позолотой, на порог буквально влетел Фангор. И прямо вцепился в Нарру, при виде спутника едва сдержавшую слезы.
В следующее мгновение стены дворца с грохотом задрожали, крошась и разламываясь. С потолка посыпались мелкие камушки; одна из колонн, подпиравших его, обвалилась. А через пролом, образовавшийся в одной из стен во дворец уже заглядывал дневной свет. Дневной! Без малейшего намека на ночь!
— Отсиделись, называется, — проворчал Фангор. Затея с бегством из Ак-Давэра в зверином обличье пошла прахом.
— Да ладно, — с совершенно неуместной казалось бы беззаботностью бросила Нарра, — хорошо хоть живы остались… Да пошевелись: надо выбираться отсюда. Пока все не рухнуло.
И первой устремилась к пролому, расширявшемуся на глазах.
* * *
От дворца они успели отдалиться на пару кварталов — бежали, не разбирая дороги и не единожды едва не столкнулись с прохожими. Однако стражи все равно настигли Нарру и ее спутника... точнее даже не настигли, а вышли навстречу. И на беду оказались теми же самыми, что уже едва не сцапали дерзкую воровку в «берлоге» Данара.
Так что Нарру по крайней мере десятник узнал в лицо — да почти сразу. Вместе с воровкой взяли и ее спутника, не особенно волнуясь насчет невиновности последнего.
Наказание, предложенное в заброшенном дворце, все-таки пришло.
Такая интересная, яркая вселенная у вас получилась... Написано замечательно!
|
Тимофей Печёринавтор
|
|
Благодарю, Coursera!
Вселенная, может и яркая, но вот герой подкачал. Не уложился в одну повесть. Наверное, продолжение понадобится. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |