Не пытаясь преследовать сбежавшую спутницу (по опыту зная, что это бесполезно), раздосадованный Лео сделал круг по кварталу в поисках братьев. Столь же безуспешно: те как в воду канули. Впрочем, на их месте лидер тоже вряд ли остался бы в потенциально опасном месте. Мысленно обругав себя за то, что не обговорил с ними заранее место встречи, а также — за то, что в лихом кульбите, выручая Караи, где-то посеял Че-фон, черепашка все же рискнул вернуться на место сражения.
Впрочем, осторожно выглянув с козырька крыши, он не заметил никого — ни братьев, ни противников. Настороженно оглядываясь, ниндзя спустился по пожарной лестнице в переулок, где не так давно столкнулся со Стокманом. И — о чудо! — нашел пропажу. И не беда, что в нерабочем состоянии: кто-то из противников наступил на него, не заметив. Главное, что не достался врагу. Подобрав покореженную вещицу, Лео спрятал ее за край панциря, прижав ремнем от ножен. И, тяжело вздохнув, направился в сторону логова. Скорее всего, ребята, не дожидаясь его, уже туда вернулись.
* * *
Вопреки ожиданиям, его встретила тишина. Встревоженный Лео, однако, не стал окликать братьев и беспокоить учителя раньше времени. И, как выяснилось, правильно сделал: ловко перепрыгнув турникет, он пересек гостиную, направляясь к своей комнате... и тут неожиданно дверь в лабораторию распахнулась, и оттуда появился весьма довольный собой Майки.
— Ты вовремя, бро, — улыбнулся он во все тридцать два. — У нас для тебя сюрприз!
Ошарашенный лидер кивнул: ему было более чем довольно свободного нахождения младшего в месте, куда изобретатель обыкновенно не подпускал его и на пушечный выстрел. То есть, если его спрашивали, конечно же. Шкодливый братишка находил тысячу и один способ проникнуть туда, куда его не пускали — с разной степенью причиненного ущерба. Но старался обычно смотаться оттуда побыстрее, и уж никак не дефилировать, словно на подиуме.
Не дожидаясь внятного ответа, Майки схватил брата за руку и буквально втащил за собой в комнату, не забыв прикрыть дверь. И вот тут пришла пора удивляться по-настоящему: потому что помимо троих братьев, в комнате находился также... почти что сбежавший Стокман, про которого лидер, честно говоря, уже успел позабыть.
— От-ткуда? — только и смог выговорить Лео, безуспешно стараясь придать себе менее шокированный вид.
Майки горделиво подбоченился и выступил вперед. Его звездный час, которого младший так давно ждал! Он стал героем дня!
Старшие братья, судя по их утомленным физиономиям, уже были в курсе дела. Но терпеливо выслушали его эмоциональный, щедро приправленный жестикуляцией и демонстрацией приемов рассказ, о том, как он, Микеланджело Великолепный, лично захватил в плен хитрозадую муху. Пару раз Дон подхватывал со стола и полки чуть не сбитые эмоциональным рассказчиком нужные мелочи и несколько раз просил быть потише (Сплинтер был занят медитацией и еще не знал о появлении "гостя"). Но хватало этого буквально на минуту.
— Стекло! — важно поднял палец к небу... то есть к закопченному потолку Майки. — Мухи всегда летят на стекло.
И это было чистой правдой. Фасеточное зрение, а может, что-то еще, было причиной того, что насекомые не замечали прозрачного стекла. И именно эта особенность привела бывшего ученого в ловушку. Следуя совету брата, Донателло, вновь оседлавший пленника, направил его в сторону прозрачной остановки транспорта. И когда тот, рассчитывая сбить наездника о низкую крышу, спикировал туда, то врезался в стекло, не успев свернуть. А уж связать его цепью от кусаригамы было делом пустяшным. О нем и рассказывать не стоит.
— Вот тут ты прав, мелкий! — недовольно проворчал Раф. До возвращения Лео он слышал эту историю минимум трижды. Еще один явно будет лишним.
— Но вы притащили его... — нахмурился лидер, наконец сообразив, что же смущало его во всей этой блестящей операции, — ...в наше тайное логово!
— Тож-же мне тайна, — буркнул пленник, в очередной раз пробуя крепление самодельных кандалов, спешно сделанных Донни, на прочность. Бунтарь пригрозил ему внушительного вида гаечным ключом.
— А он ничего не видел! — нимало не смущенный, воскликнул младший.
— Да, — поддержал его Донни. — Мы надели на него мусорный контейнер, прежде чем тащить сюда. Уж если это сгодилось для Брэдфорда, ему тем более пойдет.
Пленник недовольно зажужжал, не согласный с таким определением. Крылья со скрипом шаркнули по кирпичной стене.
— Не подкоротить тебе крылья, мошка? — хищно усмехнулся Раф, разминая пальцы. — А то что-то слишком разговорчивый стал!
— Погоди, — остановил его Лео, подходя ближе. И от движения этого Стокман невольно попятился, прижимаясь спиной к стене. — У нас к нему другой разговор. Ты, — черепашка указал выхваченной катаной на пленника, — знаешь о чем.
— Эйприл О'Нил, — протянул тот недовольно. Лео кивнул. Донни отставил в сторону очередную пойманную вещицу и подошел ближе.
— Ты говорил, что знаешь, где она, — напомнил он, и в голосе помимо воли прозвучали истеричные нотки. Лео успокаивающе положил ему руку на плечо.
Пленник кивнул.
— З-знаю, — он потер то, что когда-то было руками, и щелкнул жвалами. — А ч-что мне з-за это будет?
— Хорошая трепка, если ты продолжишь тянуть кота за... — угрожающе начал Рафаэль и тоже шагнул ближе.
— Или сахар. Много-много сахара, — неожиданно добавил Майки. И, когда братья недоумевающе оглянулись на него, пояснил. — Мухи любят сахар.
— Мухи любят еще кое-что, мелкий, — рыкнул на него бунтарь, замахиваясь, но младший проворно увернулся. — И этим мы поделимся более охотно!
— Хватит! — повысил голос Леонардо. Затем обернулся к Стокману. — Мы отпустим тебя, но только после того, как найдем нашу подругу. Так где она? У Шредера, от которого ты сбежал?
— Конеч-шно! И вам лучш-ше поторопиться, без-здари, — бывший ученый презрительно усмехнулся. — У Ш-шредера теперь ес-сть мутаген...
— Это мы уже видим, — перебил его Раф, и недовольно фыркнул, когда Леонардо ткнул его локтем в бок.
— ...но очень мало ж-жертв для опытов, — торжествующе закончил Стокман. — Точнее сказ-зать, только одна.
— Ты забыл про Футов, — поспешно возразил Леонардо, видя, как побледнел брат.
— Для испытаний нуж-жны не слишком полез-зные ос-соби, — презрительно сморщившись, пояснил мутант.
— Такие, как ты, — снова не удержался Раф. Майки хихикнул.
— ...или Эйприл, — подавленным голосом закончил Донни. — Вот уж кого эта жестянка пустит в расход, не задумываясь.
Лидер почувствовал, что брат на грани срыва, и поспешил сменить тему.
— А как тебе удалось сбежать оттуда? — недоверчиво переспросил он. — Не может быть, чтобы после мутации тебя не сторожили.
— Она помогла, — после недолгой паузы неохотно ответил пленник. И вздрогнул, когда Донателло — совсем как недавно — схватил его за плечи, крепко приложив о стену.
— И вот чем ты ей отплатил, неблагодарная тварь! — крикнул он, сильно встряхнув мутанта. Тот зашипел и попытался достать его жвалами, но ловкий ниндзя увернулся.
— Я пытался! — повысил голос и Стокман. — Я з-зделал для нее копию передатчика.
Лео на глазах у него молча взял средство связи у Рафаэля (тот даже немного опешил от такой наглости) и набрал код Эйприл.
— Не отвечает, — холодно бросил он и прищурился.
— Я не виноват, что эта растяпа где-то его посеяла! — почти взвизгнул Стокман, и Лео настороженно оглянулся на дверь. Такой шум не услышит разве что мертвый.
— Не смей ее так называть! — Донни еще раз припечатал противника к стене.
— Эй, чувак, остынь! — неожиданно вмешался Майки. — Этак ты Рафа переплюнешь.
Упомянутый лениво потянулся, хрустнув плечами.
— В кои-то веки мелкий прав, — бросил он. — Надо выручать Эйприл, пока еще не поздно. Проберемся в башню и...
Раздавшийся в этот момент вибрирующий звук Че-фона заставил всех присутствующих синхронно вздрогнуть. Первым опомнился Донни — это было его средство связи. Сорвавшись с места, он как на крыльях перелетел через лабораторию, схватив вещицу со стола.
— Эйприл! — воскликнул он и нажал кнопку. — Эйприл, где ты? С тобой все в порядке?
Но вместо слов гаджет издавал лишь странное шипение. А потом и вовсе отключился.
— У нее неприятности, — спохватившись, Донни подбежал к компьютеру и дрожащими руками подсоединил Че-фон к системе.
— Она не в башне, — почти сразу же заметил он. — Я не знаю это место, но оно где-то возле доков. Там вроде бы тоже было логово Футов.
— Так чего мы ждем, умник? Погнали! — Раф первым оказался у двери.
— А как же он? — Майки растерянно кивнул на пленника.
— Подождет нашего возвращения, — подхватив с полки шприц, изобретатель пробежал напряженным взглядом по полкам. И, найдя нужное, быстро набрал и без лишних церемоний вколол пленнику.
— Ч-шо з-за ш-шутки? — возмутился тот, но как-то вяло. — Вы обещали мне с-свободу!
— Когда вернемся, — кинул ему Дон уже на бегу. — А пока извини, приятель, у нас другие планы.
Он закрыл дверь лаборатории и поспешил за остальными.
— Чем ты его? — вполголоса спросил Лео.
— Снотворное. Думаю, тройной дозы должно хватить.
— Может, лучше все же попросить проследить за ним Сплинтера? — усомнился лидер, прибавляя шагу: беспокойство за Эйприл придало брату скорости.
— Нет времени, — отмахнулся тот. — Да и получать на орехи неохота. Никуда он не денется.
— Надеюсь, — пробормотал Лео. И, перепрыгнув турникет, вслед за братьями исчез в полумраке туннеля.