Генри подозрительно сощурился, глядя на Эмму. Она почти готова была сдаться под его пристальным взглядом и рассказать всю правду о Голде. Нил, словно почуяв это, легонько незаметно от сына сжал её руку и, глядя самыми честными и печальными глазами, сказал:
— В Неверленде есть средство от яда мор-шиповника. Я почти уверен, что Румпельштильцхен отправился туда.
— Вы так и не сказали, как он это сделал, — дотошно выпытывал у него детали Генри.
— Мы и не знаем! — искренне и почти честно развела руками Эмма. — Мы же сказали: Кора перенесла нас в лес, а потом...
— Я понял, — кивнул Генри, — не хотите — не говорите. Но ты, мам, — он ткнул в Эмму пальцем, — точно знаешь, что я и без вас всё выясню. И я всё же надеялся, что ты мне врать не будешь.
— Я не вру! — чуть ли не со слезами воскликнула Эмма. — Я не видела, куда и каким образом делся Голд! У Мэри Маргарет можешь спросить!
Как в подтверждение её слов дверь с шумом распахнулась, и в неё со смехом ввалились Белоснежка и Дэвид. В руках последнего были здоровенная клетка и коробка. Мэри Маргарет несла забитый доверху бумажный пакет.
— Бабуля! — сходу накинулся на неё Генри.
— А?
— Что случилось с мистером Голдом?
Мэри Маргарет и Дэвид ошеломленно подняли глаза на Эмму и Нила. Те лишь развели руками.
— Так он это... В другой мир переместился, — Мэри Маргарет даже почти не покраснела.
— А как? — настойчиво пристал Генри.
— Кора говорила что-то про портал, созданный редким артефактом...
Генри кивнул.
— Почему он не использовал этот портал раньше? Например, когда искал Белфайера?
— Есть артефакты, которые могут перенести только в магические миры, — пояснил Нил, на этот раз ни на йоту не покривив душой.
Генри, чувствуя и никак не улавливая подвоха, оглядел всех четверых.
— Генри, а ты мне поможешь? — быстро, пока есть возможность, перевел разговор Дэвид. — Надо клетку где-то поставить, чтобы не на солнце, не на сквозняке, никому не мешала...
— Чью клетку?
— Его клетку, — и Дэвид осторожно вынул из-под куртки свинку. Встрепенувшись, зверёк принялся энергично выкарабкиваться из его рук.
— А это кто? — Генри неуверенно отстранился.
— Это... это домашний питомец... свинка морская, — пояснил Дэвид. — Позвонили из питомника, где я раньше работал. Сказали, потерялся вот, а никто за ним не идёт.
— Ничья свинка? — недоверчиво спросил Генри. Он подошел ближе и потянулся к зверьку. Тот всеми целыми лапками уперся в руки Дэвида. Несмотря на это, его таки вручили Генри.
— Уже наша, — поспешила заверить его Мэри Маргарет.
— А вдруг у неё найдутся хозяева? — разыграл сомнения Нил.
— Не найдутся, — Дэвид, оглядывавший комнату все это время, наконец пристроил клетку в стороне от окна, на столе. — Я проверил: его покупали одной непослушной девочке, которая поломала ему лапку и больше не хочет с ним возиться. Вот он и... сбежал от девочки.
Свинка, до этого напряжённо свисавший с рук Генри, пискнул и заегозил.
— Эй, ты чего? Обиделся на экс-хозяйку? — Генри прижал его к себе и настойчиво погладил. — Я-то тебя точно не брошу. Я ж сын своих родителей, это они всех бросают... а я знаю: минус на минус всегда дает плюс! Я точно никого не брошу!
Эмма с Нилом только переглянулись.
— А как его зовут? — спросил Генри, почесывая спинку свинке.
— А-а-а... сам имя придумай, — сказала Мэри Маргарет.
— Это мальчик?
— Да, — подтвердил Дэвид, устанавливая в клетке поилку.
— Точно?
Свинка с силой пихнул любопытного мальчика в грудь.
— Точно! — хором заявили четверо взрослых.
— Мам, ты-то откуда знаешь?
— А какие у меня основания не верить... своему папе?
Генри задумчиво почесал лохматый загривок зверька.
— А что это за порода? Лохматый такой, не по-свински.
Свинка обиженно фыркнул.
— Шелти, — авторитетно заявил Дэвид и защелкнул крепление на колесе.
— Ему разве нужно бегать, как хомячку? — усомнился Генри.
— Ну да. Чтоб не раздобрел лишнего.
Свинка возмущенно запищал.
— Он и так тощий! — заявил Генри и тщательно ощупал его. Свинка засопел. — Вон, шерсть да ребра. Я пойду, покормлю его.
— Я с тобой! — подхватился Нил.
— Ещё догадается, — тихо проговорила Эмма, оставшись с родителями.
— Надо быстрее придумать, как обратно вернуть Голда, — заметил Дэвид и проверил, плотно ли закрывается дверца в клетке. — Да и Кора еще здесь... Мы в участок! Зверя потом посадите в клетку! Если что — звоните! — и он вместе с Эммой вышел из дома.
Мэри Маргарет поспешила следом.