Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Если бы я шёл впереди, всё могло бы закончиться печально. Но первым со светильником в руках двигался Гарп, а Сантино замыкал нашу почти вдвое укоротившуюся процессию.
Когда из темноты перед чернобородым появилась чья-то перекошенная фигура со скрюченными, словно когти падальщика, пальцами, Гарп среагировал молниеносно. Он треснул по распухшей, синюшного цвета роже светильником и отскочил назад, едва не сбив меня с ног.
— Граймс, в сторону! — рыкнул из-за спины Сантино.
Мгновением позже он оттолкнул меня к стене, а сам оказался плечом к плечу с Гарпом. Тот уже выпустил из рук светильник и выхватил из ременной петли кирку. А спереди с хрипом и сипением лезло чудовище, которое несколько дней (или недель?) назад было живым человеком — кем-то из рудокопов, таких же как мы с Гарпом.
Чернобородый ударил киркой по распухшей голове нежити, а Сантино, ловко зайдя сбоку, подсёк неупокоенному сухожилия под коленом. Превратившийся в зомби рудокоп упал на пол и сипло завыл. Следующий удар Гарпа прервал его мучения.
— Кто это был? — спросил Сантино. Он подобрал светильник и поднёс к лицу упокоенной нежити. — Не узнать теперь. Крепко ты его изувечил!
— Что тут вообще происходит, Белиар дери?! — проворчал в ответ Гарп.
— Похоже, мы не только завалены в этой шахте, но и прокляты, — ответил я, чувствуя, что мой голос готов сорваться.
— Выходит, все, кто здесь погиб, превратились в нежить? — обернулся ко мне Сантино.
— Должно быть, так.
«Боюсь, нас ждёт та же участь», — едва не вырвалось у меня, но я сдержался. В воображении мне уже виделось, как в темноте вокруг нас сжимается кольцо живых трупов, тянущих к последним выжившим людям скрюченные пальцы. Остальные, похоже, представили то же самое, потому что заозирались по сторонам, а Сантино поднял светильник повыше.
Мы двинулись вперёд, и следующие несколько сотен шагов проделали в напряжённой тишине. А затем я услыхал позади чьи-то шаркающие шаги и хриплые то ли вздохи, то ли всхлипы.
— Слышите?! — привлёк я внимание Гарпа и Сантино.
— Идут за нами, — прислушавшись, заключил призрак.
— Скорее! — потянул его за рукав Гарп.
Мы заспешили дальше, покинули широкую полость, примыкавшую к главному стволу шахты, и достигли поворота туннеля, сразу за которым неровная поверхность под нашими ногами стала заметно понижаться.
Вскоре путь преградила тёмная полоса воды, которая медленно изливалась из широкой трещины в стене, постепенно затапливая проход.
— Скоро здесь всё зальёт, — предупредил Гарп.
— Как думаешь, тут глубоко? — напряжённо всматриваясь вперёд, спросил Сантино.
— Сейчас проверим.
Гарп передал мне светильник и осторожно вошёл в воду. Он почти сразу погрузился по колено, а через несколько шагов — по пояс.
— Холодная! — проворчал рудокоп.
Позади, куда ближе, чем в прошлый раз, раздался хриплый стон оживших покойников.
— Скорее! — нервно обернулся Сантино.
Гарп сделал ещё шаг, пошатнулся и с плеском ушёл в воду едва ли не с головой, однако тот час же вынырнул обратно. Вскоре глубина стала уменьшаться, и рудокоп, почти не различимый в темноте, обернулся к нам.
— Граймс! Сантино! Идите сюда! Только осторожно — там дно неровное.
Сипение зомби прозвучало из-за самого поворота, и мы, не медля больше, бросились в воду. Когда достигли середины потока, я обернулся, обеими руками подняв повыше тяжёлый светильник, и замер от жуткого зрелища. Из тоннеля позади нас вывалилась толпа скособоченных, искорёженных покойников в драных рубахах и кожаных штанах рудокопов, доспехах стражников и призраков. Среди них я различил раздувшиеся фигуры одного из стражей Болотного братства, убитых по приказу рудных баронов незадолго до затопления шахты, и пленного орка, который размалывал добытую нами руду для плавильной печи.
Нежить столпилась у кромки воды, не решаясь идти дальше. Наши бывшие товарищи по заключению тянули к нам скрюченные пальцы, слепо пялясь бельмами мёртвых глаз.
— Граймс, скорее! — окликнул меня Сантино.
Я стряхнул оцепенение и сделал шаг к противоположному берегу. Ноги слушались с трудом — не то от ужаса, не то просто окоченели в ледяной воде. На середине потока я чуть было не упал, но всё же сумел удержать равновесие, а вслед за тем почувствовал на своём плече сильную руку Гарпа, который бросился мне навстречу и потянул за собой. Нежить за спиной разочарованно взвыла.
— Они остановились! Не заходят в воду, — возбуждённо проговорил Сантино.
— Мертвецы боятся текучей воды, это давно известно, — ответил я и поразился тому, как дрожит мой голос.
— Замёрз? — спросил Гарп.
Я кивнул.
— Ничего, сейчас согреешься. Идём быстрее!
Гарп забрал у меня светильник, и мы заторопились прочь от оставшейся позади опасности. Тоннель начал забирать вверх.
— Неужели впереди выход? — с нетерпением проговорил Сантино.
— Посмотрим, — отозвался Гарп.
Мне в жизни слишком часто приходилось поддаваться призрачным надеждам, а потом горько разочаровываться. Поэтому я промолчал. Вряд ли выход наружу, даже если этот путь приведёт нас к нему, окажется таким уж лёгким.
Как вскоре выяснилось, я оказался прав. Сначала тоннель расширился и влился в естественную полость, каких немало встречается во чревах гор Рудниковой долины. Стены, сплошь испещрённые следами кирок наших неведомых предшественников, которые прорубили этот проход в незапамятные времена, сменились поверхностью, образованной природными изломами камня и потёками известняка. А затем путь нам преградила отвесная стена.
— Пришли... — разочарованно простонал Сантино и выругался, помянув Белиара и всех его демонов.
Я тяжело опустился на камень. Ноги дрожали от усталости, холода и пережитого недавно страха. А Гарп тем временем приблизился к стене пещеры и, подняв повыше наш единственный источник света, стал вглядываться во что-то наверху.
— Эй, Сантино, хватит ныть! Лучше подсади меня, — обернулся он к призраку.
Тот перестал ругаться и со вновь вспыхнувшей надеждой во взгляде задрал голову вверх.
— Что там?
— Похоже, выше тоннель продолжается. Нужно забраться по этой стене, — ответил рудокоп. — Давай верёвку!
Сантино торопливо снял с плеча моток и передал рудокопу. Тот воткнул между камней светильник, отложил в сторону кирку и, обмотавшись верёвкой, вскарабкался на плечи призрака. Варантец поднатужился и выпрямил спину. Гарп потянулся вверх, стараясь уцепиться за одному ему видимый выступ.
— Не достаю! — сквозь зубы выдохнул он.
— Становись! — велел Сантино, подняв руки ладонями вверх.
Гарп осторожно переставил одну ногу на ладонь варантца, затем другую. Тот с видимым усилием распрямил руки, вознося рудокопа выше.
— Достал? — дрожа от напряжения, спросил Сантино.
— Да! — отозвался Гарп и, подтянувшись на руках, полез наверх.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |