↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Поттериада с Золотым квартетом (джен)



Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 1 155 936 знаков
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Что будет, если в известное Золотое Трио поттериады добавится ещё один человек - загадочный, ироничный и наблюдательный парень по имени Стивен Пиллипс? Его происхождение вызывает много вопросов как у Гарри, Рона и Гермионы, так и у него самого. Как изменятся события оригинальных 7 частей с превращением Золотого Трио в Золотой Квартет? Вашему вниманию переписанные оригинальные 7 частей Гарри Поттера с добавлением нового героя в компанию к Гарри, Рону и Гермионе.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 15. АРАГОГ

На луга вокруг замка незаметно подкралось лето. Небо и озеро поголубели, споря яркостью красок с барвинками, а в оранжереях все буйно и пышно зацвело. Но для Гарри пейзаж утратил одну живую подробность — окрестные луга не мерил больше огромными шагами лесничий Хагрид, не было и его всегдашнего спутника волкодава Клыка. Да и в замке дела шли хуже некуда.

Гарри, Стивен и Рон пытались навестить Гермиону, но больничное крыло было закрыто для посещений.

— Простите, но мы полностью отгородились от внешнего мира. — Мадам Помфри разговаривала с ними через узкую щелку, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Чтобы исключить повторное нападение на своих пациентов. Преступник может появиться в любую минуту…

С уходом Дамблдора страх поселился почти во всех сердцах; казалось, солнце, греющее стены замка снаружи, не проникает внутрь сквозь частые оконные переплеты. Во всей школе вряд ли встретишь хоть одно безмятежное лицо, а громкий смех, звучащий порой в коридорах, казался неуместным, искусственным и скоро смолкал.

Гарри часто повторял про себя последние слова Дамблдора, что он не покинет школу, пока останется хоть один человек, который будет ему доверять, и что в Хогвартсе «кто просил помощи, всегда ее получал». Но что значат эти слова? У кого теперь просить помощи? Ведь все вокруг растеряны и испуганы так же, как он сам.

Совет Хагрида насчет пауков был прост и ясен, но беда в том, что в замке, похоже, не осталось ни одного паука и следовать было не за кем. Гарри и Стивен их прилежно искали, в отличие от Рона, который, как известно, пауков до смерти боялся. Конечно, поиски затруднял запрет ходить по замку в одиночку, без сопровождения учителей. Одноклассники Гарри не возражали против охраны, но Гарри это очень мешало.

Лишь один ученик был вполне доволен воцарившейся в школе атмосферой страха и подозрительности. Драко Малфой расхаживал по школе с таким заносчивым видом, словно его только что сделали старостой школы. Гарри долго не понимал, чему это Малфой так радуется. Но спустя две недели после ухода Дамблдора и ареста Хагрида ему довелось сидеть на уроке зельеварения позади Малфоя, и он невольно подслушал его разговор с Крэббом и Гойлом.


* * *


— Я всегда знал, отец — единственный, кому под силу вытурить Дамблдора, — злопыхал Драко, даже не понижая голоса. — Я уже говорил вам, он считает его никуда не годным директором. Может, теперь у нас будет настоящий директор. Не испугается Тайной комнаты и не станет ее закрывать. МакГонагалл долго не просидит, она просто так, замещает…

Снегг скользнул взглядом мимо Гарри, мимо опустевшего места Гермионы, ее котла и ни слова не сказал о ее отсутствии.

— Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора?

— Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снегг, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями. Возьму на себя смелость утверждать, что он скоро опять будет с нами.

— Как бы не так! Я думаю, сэр, мой отец поддержит вашу кандидатуру. Я ему скажу, что вы самый лучший профессор в школе.

Снегг усмехнулся, окинув взглядом класс, но не заметил, к счастью, как выразительно Симус Финниган изобразил, будто его стошнило в котел.

— Меня что удивляет, — продолжал вещать Драко, — почему грязнокровки не пакуют чемоданы? Ставлю пять галлеонов, скоро еще один умрет. Жаль, не Грэйнджер…

От расправы его спас прозвеневший звонок. Рон ринулся к нему, но в суматохе сборов его попытку напасть на Малфоя никто, кроме друзей, не заметил. Гарри со Стивеном повисли на нем с обеих сторон.

— Пустите меня! Наплевать на палочку, я убью его голыми руками! — кричал Рон, вырываясь.

— Тихо ты! — шипел Стивен, удерживая его за куртку. — Хочешь прямо сейчас вылететь из школы?

— Поторопитесь! Я отведу вас на травологию, — прокаркал Снегг.

Ученики построились колонной. В самом конце шли Гарри, Стивен и Рон, который всё ещё кипел от злости.

— Когда-нибудь я ему…

— Потом, — сухо сказал Стивен. — Сейчас нам нужны не драки, а пауки.

Рон бросил на него мрачный взгляд, но промолчал.

Ученики построились колонной, замыкали ее Гарри со Стивеном и Рон, который все еще рвался из рук друзей. Снегг вывел учеников из замка, повел через сады к теплицам. И только тогда Рон получил свободу.

Учеников на травологии поубавилось, не было двоих — Джастина и Гермионы.

Профессор Стебль дала задание обрезать быстро вянущие абиссинские смоковницы. Гарри и Стивен понесли охапки сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни МакМилланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой. Эрни сделал глубокий вдох и официально, торжественным тоном произнес:

— Гарри, Стивен, хочу извиниться за то, что подозревал вас. Особенно тебя, Гарри. На Гермиону Грэйнджер вы бы никогда не напали. Так что прошу прощения за все, что я говорил о тебе раньше. Теперь мы все в одной лодке, ну и…

Он протянул пухлую руку, и Гарри от всей души ее пожал. Стивен после короткой паузы сделал то же самое.

— Этот тип, Драко Малфой, — продолжал Эрни, сгребая высохшие ветви, — обратите внимание, какой он ходит довольный! Я даже думаю, может, он и есть наследник Слизерина?

— Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри со Стивеном.

— Поверь, эта версия слетела уже давно, — с усмешкой ответил Стивен

— Почему? Судя по его поведению, он вполне мог подобное устроить.

— Нет! — неожиданно жестко отрезал Гарри. И Эрни с Ханной взглянули на него с недоумением.

— Ух ты! Смотрите! — Гарри ткнул в плечи Стивена с Роном рукояткой садовых ножниц: в метре от них перебегали грядку в сторону леса три здоровенных паука.

— Вот когда надо, их нет, зато теперь… — досадливо протянул Стивен

— Н-да,— промямлил Рон, пытаясь изобразить энтузиазм. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними…

Эрни и Ханна с любопытством их слушали. A Гарри смотрел на убегающих пауков.

— Похоже, они держат путь в Запретный лес…

Рон приуныл еще больше.

После урока травологии профессор Стебль проводила учеников на урок защиты от темных искусств. Гарри, Стивен и Рон отстали от класса обсудить план действий, не предназначавшийся для посторонних ушей.

— Нам снова придется прибегнуть к мантии-невидимке, — сказал Гарри. — И еще возьмем с собой Клыка, брал же его в лес Хагрид. Все-таки еще одно живое существо рядом.

— Ладно, — согласился Рон, нервно теребя волшебную палочку. — Вот только кого мы там встретим? Вдруг в этом лесу водятся вурдалаки?

Гарри на это ничего не ответил. Трое друзей заняли свои обычные места в дальнем конце класса.

— Если там и водятся вурдалаки, Рон, они вряд ли будут главной проблемой, — заметил Стивен, садясь на своё место. — Когда мы с Гарри были там в последний раз, нас чуть не прикончил не вурдалак и не оборотень, а Квирелл вместе с Волан-де-Мортом. И они к лесным тварям вообще не имели отношения.

— Очень ободряюще, — буркнул Рон.

— Там есть и добрые существа, — сказал Гарри, пытаясь приободрить упавшего духом Рона. — Кентавры, единороги…

Рон никогда раньше не бывал в Запретном лесу. Гарри со Стивеном были там один раз, и очень надеялись, что подобное испытание больше не повторится.

…Златопуст Локонс буквально впорхнул в аудиторию, его жизнерадостное появление приковало к нему взоры всего класса. Другие преподаватели стали суровее, молчаливее, но Локонс не утратил ни говорливости, ни лучезарной улыбки.

— А вот и я! — воскликнул он. — По какому случаю постные лица?

Ученики мрачно переглянулись, но промолчали.

— Я вижу, до вас не доходит вся важность произошедшего. — Локонс выговаривал слова слишком тщательно, как обращался бы к умственно отсталым. — Опасность миновала! Преступник найден!

— Ага, — тихо пробормотал Стивен — И поэтому половина школы ходит по коридорам с палочками наготове. Я такие логические цепочки лет в пять строил.

— Кто это вам сказал? — повысив голос, спросил Дин Томас, обращаясь к Локонсу.

— Милый юноша, министр магии никогда не арестовал бы Хагрида, не будь он уверен в его виновности на все сто процентов, — ответил Локонс тоном, каким объясняют, что один плюс один равняется двум.

— Был уверен, держи карман шире! — крикнул Рон погромче Дина.

— Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли, — надменно произнёс Локонс.

Рон уже собирался ответить, но Гарри чувствительно пнул его под партой.

— Нас там не было, не забывай, — прошипел Гарри.

Но пустоголовая веселость Локонса, намеки на то, что он никогда не сомневался в дурных наклонностях Хагрида, его уверенность, что все худшее позади, так разозлили Гарри, что у него возникло желание взять увесистое «Увеселение с упырями» и запустить им в сияющую физиономию профессора защиты от темных искусств. Вместо этого он нацарапал Рону записку: «В лес идем этой ночью».

Прочитав послание, Рон с трудом сглотнул и, повернув голову, посмотрел на то место, где еще совсем недавно сидела Гермиона. Это укрепило его дух, и он согласно кивнул. Стивен, заметив движение, наклонился к записке. Гарри молча передвинул клочок пергамента ближе. Стивен быстро прочёл и тоже коротко кивнул.

Поскольку хождение по замку и прогулки после шести были запрещены, Общая гостиная была постоянно полна народу. Говорить было о чем, и гриффиндорцы не расходились по спальням до полуночи. Рядом с ним устроился Стивен, который делал вид, что читает учебник, хотя на самом деле то и дело поглядывал на часы.

Гарри сразу после ужина достал из чемодана мантию-невидимку и весь вечер просидел на ней, ожидая, пока все разойдутся. Трое друзей играли с Джорджем и Фредом в исчезающие карты, зрителем была Джинни. Она сидела в любимом кресле Гермионы и наблюдала за игрой с самым несчастным видом. Гарри, Стивен и Рон нарочно проигрывали, чтобы скорее закончить игру, тем не менее было уже за полночь, когда Фред, Джордж и Джинни наконец отправились спать.

Гарри, Стивен и Рон подождали, пока наверху захлопнутся двери спален, накинули на себя мантию-невидимку и выскользнули из гостиной сквозь проем с полной дамой.

Начался еще один нелегкий поход через замок, полный дежуривших преподавателей. В конце концов они благополучно добрались до холла, неслышно отодвинули засов на дубовых дверях и, стараясь ничем не скрипнуть, вышли на воздух. Окрестности были залиты лунным светом. Друзья облегченно вздохнули и зашагали через луг в сторону Запретного леса.

Чем ближе к лесу, тем сильнее Рону становилось не по себе.

— Знаете, — сказал он, — ну, войдем мы в лес, и вдруг окажется, что идти-то не за кем. Откуда мы знаем, что пауки спешили именно в лес. Конечно, они явно уходили подальше от замка, но…

— Выбора у них особо нет, — ответил ему Стивен. — Ещё в замке было видно, что они бегут не поодиночке. Слишком уж дружно уходили. Сомневаюсь, что пауки просто кидаются кто куда. Скорее всего у них тут целое племя. А такое может быть только в Запретном лесу.

Рон замолчал, его раздирали противоречивые чувства.

Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами. Когда Гарри открыл дверь, Клык едва не сошел с ума от радости. Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему густой сливочной помадки из жестяной банки на камине, и она тут же склеила его зубы.

Гарри оставил мантию-невидимку на столе Хагрида: в непроглядно темном лесу необходимости в ней не было.

— Гулять, Клык! — Гарри похлопал себя по ноге.

Волкодав, прыгая от счастья, выскочил из дому, понесся к опушке леса и там задрал ногу у большого клена.

Гарри достал волшебную палочку, произнес: «Люмос», и на ее конце вспыхнул маленький огонек, достаточный, чтобы различить тропу и хоть какие-то следы пауков. Стивен не преминул сделать то же самое

— Неплохая идея, — кивнул Рон. — И я бы свою зажег, но вы ведь знаете — она или взорвется, или выкинет что-нибудь еще хуже…

— Тогда возьми лампу Хагрида, — кивнул Стивен в сторону хижины Хагрида — Он её год назад брал, когда с нами в лес ходил. Думаю, что против не будет

Рон зашёл в хижину и через несколько минут вернулся с большой старой лампой. Тёплый жёлтый свет дрогнул и разлился по траве.

Гарри привлёк внимание Стивена с Роном, показав на траву. Двое пауков поспешно убегали от трёх источников света в густую тень деревьев.

— К друзьям бегут, — высказал общую догадку Стивен.

Рон судорожно сглотнул, по-видимому примиряясь с неизбежным.

— Ладно, — выдохнул он. — Идемте, я готов.

И друзья в сопровождении Клыка, который рыскал вокруг, обнюхивая корни и валежник, вступили в лес. При свете двух палочек и одного фонаря не составляло труда следовать за цепочкой пауков, бегущих по тропе в глубь леса. Так они шли минут двадцать, не говоря ни слова и прислушиваясь к звукам, отличающимся от шелеста листьев и хруста под ногами. Скоро деревья обступили тропинку плотной стеной, закрыв кронами небо, и лампа Рона с палочками Гарри и Стивена остались узкой полоской света в непроницаемом мраке. Они заметили, что их восьминогие проводники сворачивают с тропы.

Гарри замедлил шаг, пытаясь разглядеть направление, но за пределами светлого пятачка тьма — хоть глаз выколи. Ему еще не случалось так углубляться в лес. Что теперь делать? Он хорошо помнил: когда они ходили тут с Хагридом, лесничий наказал им ни в коем случае не сходить с тропы. Но ведь Хагрид — он теперь за многие мили отсюда, сидит, наверное, в камере Азкабана — дал им ясно понять: идите за пауками, и все прояснится.

— Я так понимаю, у нас нет варианта пойти за ними и остаться на тропе? — спросил Стивен Гарри. Тот покачал головой.

Что-то влажное коснулось руки Гарри — он отпрыгнул назад, отдавив Рону ступню, — но это оказался всего-навсего клеенчатый нос Клыка.

— Ну что, идём за ними? — тихонько спросил Гарри.

— Пойдем, не зря же мы забрались в такую даль, — пробормотал Рон. Лампа Хагрида хорошо освещала его тревожное лицо

И они последовали за мечущимися тенями пауков, которые шли теперь, петляя между деревьями. Идти было трудно — под ноги попадались пни и корни, замедляющие путь. Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса. Гарри был очень рад, что у них было три источника света — с их помощью было не так сложно отыскать в густой траве спешащих куда-то пауков.

Шли уже не менее часа, мантии то и дело цеплялись за нижние ветви деревьев и кусты ежевики. Спустя какое-то время стало заметно, что они идут по пологому склону, хотя заросли вокруг были все так же густы.

Клык внезапно залаял, разбудив громкое эхо. Гарри, Стивен и Рон от неожиданности подскочили.

— Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая лампу.

— Там что-то движется, — почти беззвучно ответил Гарри. — Судя по звуку, большое…

Все трое прислушались. Стивен поднял палочку чуть выше, стараясь расширить круг света. Где-то справа от них что-то огромное ломало ветки, словно прокладывало себе тропу в нехоженом месте.

— Кто это? — воскликнул дрожащим голосом Рон. — Эй, кто там?

— Тихо! — шикнул на него Гарри. — Оно услышит…

— Услышит? — Голос Рона сорвался. — Уже услышало — лай Клыка!

Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали. Что-то прогремело уже совсем близко, затем наступила мертвая тишина.

— Как думаете, что оно делает? — прошептал Гарри.

— Может, готовится к нападению, — предположил Рон.

— Или остановилось посмотреть, кто мы такие, — осторожно проговорил Стивен — Годимся мы в пищу или нет.

— Очень утешительно, — ответил сквозь зубы Рон — Надеюсь, оно ушло.

— Даже если не ушло, нам незачем стоять на месте, — твердо сказал Гарри — Давайте хоть в сторону отойдём.

Но не успели они сделать шаг, как в этот миг совсем рядом вспыхнул яркий свет. Все трое зажали глаза ладонями. Клык взвыл и хотел удрать, но угодил в заросли колючек и заскулил еще громче.

— Гарри! — вдруг закричал Рон, и голос его дрогнул уже от радости. — Гарри, это же наш фордик!

— Что?!

— Идёмте скорее!

Рон помчался вперёд. Гарри и Стивен, спотыкаясь о корни, неуверенно поспешили за ним. Поскальзываясь, друзья через мгновение вышли на небольшую поляну.

Автомобиль мистера Уизли стоял в самом центре поляны под кровлей густо переплетенных ветвей, фары его ослепительно горели. Изумленный Рон поспешил к нему, и бирюзовый фордик медленно двинулся навстречу, словно огромный пес, приветствующий своего хозяина.

— Он все время был здесь! — ликовал Рон, обходя автомобиль кругом и при помощи лампы осматривая его повреждения. — Посмотрите на него… Совсем в лесу одичал.

Крылья были поцарапаны, заляпаны грязью — да, он испытал на себе все превратности путешествия по непроходимому лесу!

Переведя дух, Гарри спрятал волшебную палочку. Стивен остановился чуть поодаль и внимательно разглядывал автомобиль.

— Это и есть тот самый фордик, с которым вы столько шума сделали в первый день учебного года? — тихо спросил он.

— Ну да! — гордо ответил Рон. — На нём мы в школу прилетели!

— Неплохо он тут обжился, — сказал Стивен, осматривая поцарапанные крылья и грязные бока. — Честно говоря, я ожидал чего угодно… но не разумной машины в лесу. Всё-таки твой отец знал, что делает.

Что касается Клыка, то пес не испытывал никакого желания поближе познакомиться с фордиком — он жался к Гарри, и тот чувствовал живое тепло его дрожащего тела.

— А мы-то думали, ты хочешь на нас напасть! — Рон склонился над машиной и любовно ее похлопал. — Надо же, куда тебя занесло!

Гарри, щурясь, оглядывал освещенную землю, надеясь увидеть пауков, но все они разбежались, спасаясь от слепящего света фар.

— Мы потеряли их след. — Гарри покачал головой. — Надо немедленно отыскать его!

Но Рон не отвечал. Он стоял с лампой Хагрида наперевес как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса. Стивен направил взгляд туда же, разом побледнел и начал тихо пятиться назад.

Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок, ругательство Стивена и увидел, как ноги Стивена с Роном тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу.

Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Пауки, несшие Стивена с Роном двигались сзади по бокам, а в нескольких метрах сзади по центру несли громко скулящего Клыка. Весь этот страшный многоногий караван в виде ромба продвигался всё дальше и дальше.

Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем.

Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне.

Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.

Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Стивен, Рон и Клык упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит. Стивен, который никогда на памяти Гарри не дышал так часто, лихорадочно оглядывал окружившую их толпу пауков.

— Знаете… есть одна хорошая новость, — выдохнул он

— Какая ещё новость?! — Рон посмотрел на него так, будто тот окончательно сошёл с ума.

— Если бы они собирались нас убить, они бы сделали это ещё там, в лесу — Стивен указал в сторону, откуда их притащили. — А нас доставили сюда живыми. Значит, пока что мы им зачем-то нужны.

Гарри эта неожиданная мысль Стивена почти не успокоила. До него дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово.

— Арагог! — звал паук. — Арагог!

Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.

— Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями.

— Люди, — клацнул в ответ паук, что принес Гарри.

— Это Хагрид? — спросил Арагог, подходя ближе, его пленчатые бельма неуловимо задвигались.

— Незнакомцы, — пролязгал паук, притащивший Рона.

— Убейте их, — раздраженно щелкнул Арагог. — Я так сладко спал…

— Мы друзья Хагрида, — закричал Гарри. Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле.

— Он нас прислал, — громко добавил Стивен. — Мы хотели поговорить

Цок, цок, цок — клацали жвалы по всей лощине.

Арагог помолчал.

— Хагрид никогда раньше не присылал в лощину людей, — неторопливо, с сомнением проговорил он.

— Хагрид в беде, — сказал Гарри, обливаясь холодным потом. — Из-за этого мы и пришли.

— В беде? — переспросил древний паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас?

Стивен встал на ноги. Гарри хотел было сделать то же самое, но раздумал — вряд ли ноги будут его держать. И он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон.

— Они в Министерстве думают, что Хагрид напустил… э-э-э… кого-то на учеников. Они забрали его в Азкабан.

Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество пауков. Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали Гарри в такой ужас.

— Но это было много лет назад, — с досадой произнес Арагог. — С тех пор прошли годы и годы… Да, я все хорошо помню. Хагриду пришлось тогда расстаться со школой. Они решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате. Они думали, что Хагрид открыл ее, чтобы выпустить меня на свободу.

— А вы… вы разве не жили в той Комнате? — спросил Стивен, тяжело дыша.

— Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке. Я из очень далекой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я еще сидел в яйце. Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола. Хагрид мой добрый друг и хороший человек. Потом меня нашли и обвинили в смерти совсем молодой девушки… Хагрид тогда меня спас. С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида.

Гарри собрал остатки мужества:

— Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали?

— Никогда, — прохрипел старик — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к Хагриду никогда не причинял вреда людям. Тело убитой девушки нашли в туалете, а я во всем замке никогда нигде не был, кроме каморки, в которой жил. Мой род предпочитает темень и тишину.

— Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку? — с напряжением в голосе уточнил Стивен — Кто бы он ни был, он опять вернулся и опять нападает на людей.

Речь Стивена утонула во взрыве свирепого щелканья, клацанья, в шорохе множества ног, огромные черные фигуры кругом зашевелились.

— Ее убило чудовище, которое живет в замке, — ответил Арагог. — Это древнее дьявольское порождение, которого мы, пауки, смертельно боимся. Хорошо помню, как я молил Хагрида отпустить меня, учуяв, что оно бродит по замку.

— Что оно собой представляет? — настойчиво расспрашивал Гарри.

Страшнее защелкали жвалы, громче послышался угрожающий топот — пауки-великаны подступали все ближе.

— Мы никогда не говорим об этом! — с жаром заклокотал Арагог. — Мы не произносим его имени! Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня, и много раз.

Кольцо пауков сжималось, и у Гарри пропала охота продолжать разговор. Арагог, казалось, устал от столь долгой беседы. И начал понемногу отступать в свой паутинный шатер.

— Мы, пожалуй, пойдем? — спросил Арагога Гарри без особой надежды.

— Пойдете? — прокряхтел Арагог. — Не думаю…

— Но…мы друзья Хагрида, — попробовал протестовать Стивен — Он не захотел бы, чтобы с нами так обошлись.

— Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению. Но я не могу отказать им в свежатине, если уж она сама так любезно пожаловала к столу. Прощайте, друзья Хагрида.

Гарри оглянулся вокруг. В нескольких метрах, возвышаясь над ними, стояла целая армия пауков — они щелкали челюстями, глаза рядами светились на черных безобразных головах…

— Теперь понял, зачем нас в живых оставили?! — крикнул Рон Стивену.

Гарри понял, что если он и успеет пустить в ход волшебную палочку, это мало что даст — враг слишком силен. Он попытался встать, чтобы погибнуть с оружием в руках. В тот же миг один из пауков рванулся вперёд. Гарри едва успел увидеть, как огромные жвалы стремительно опускаются к его правой ноге. Раздался сухой металлический лязг и паука словно отбросило назад. Гарри почувствовал сильный треск в кармане мантии — это был тот самый компас, который Стивен подарил ему на Рождество. Гарри взял его с собой, чтобы использовать на обратном пути в замок.

Паука явно смутил твёрдый металл, в который пришёлся укус. Жвалы щёлкнули в воздухе, не причинив вреда.

А вот Стивену повезло меньше — огромная мохнатая лапа сбила его с ног. Он упал на спину, и паук тут же навалился сверху. Жвалы опустились совсем близко — Стивен только сумел вскинуть палочку.

В этот момент яркий жёлтый свет полоснул по морде паука.

— Отвали! — заорал Рон.

Он размахнулся лампой Хагрида и со всей силы ударил ею паука. Стекло вспыхнуло перед его глазами, огонь метнулся вверх. Чудовище отпрянуло, яростно щёлкая жвалами. Стивен тут же перекатился в сторону и вскочил на ноги.

— Спасибо, — кивнул он Рону.

— Увы, не за что, — обречённо бросил тот

Пауки стаи Арагога, похоже, уже поняли, что лучше брать количеством, поэтому смыкали вокруг Гарри, Стивена и Рона плотное кольцо.

Вдруг в лесу раздался протяжный автомобильный сигнал и лощину залил ослепительно яркий свет. Вниз по склону громыхал автомобиль мистера Уизли. Фары пылали, клаксон оглушительно гудел, пауки испуганно шарахались в стороны; несколько, отлетев, упали на спину и били по воздуху непомерно длинными ногами. Форд со скрежетом затормозил перед Гарри, Стивеном и Роном и лихо распахнул дверцы.

— В машину! — крикнул Гарри

Стивен первым рванул к задней дверце и распахнул её настежь.

— Рон, возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье.

Рон запустил в ближайшего акромантула лампой Хагрида, обхватил волкодава поперек живота и бросил назад. Пес исступленно завизжал, дверцы с грохотом захлопнулись. Рон не успел нажать на газ, мотор сам собой взревел, и они понеслись прочь, сшибая по пути не успевших расступиться монстров. Въехав вверх по откосу, они выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные урочища, следуя одному ему известным путем.

— А теперь, — язвительно пробормотал вцепившийся в сиденье Стивен сквозь зубы, — надо сюда отправить умников из Министерства, чтобы взяли показания у Арагога и его деток. Боюсь, правда, что в процессе допроса кто-то из них не досчитается конечностей.

— Вы как, в порядке? — Гарри посмотрел на друзей.

— Почти, — ответил Стивен и кивнул на безнадежно сломанный компас в руке Гарри. — Кстати… похоже, подарок всё-таки пригодился.

— Ещё как, — выдохнул Гарри.

Рон лишь оцепенело глядел перед собой, не в силах сказать ни слова. Рот у него был все еще открыт, но глаза уже в орбиты вернулись.

Они пробивали дорогу через подлесок, Клык по-прежнему тоскливо скулил на заднем сиденье. Промчались впритирку к огромному дубу, и боковое зеркало срезало как ножом. Еще десять минут шума и тряски, и деревья начали расступаться: в просветах крон опять появилось небо.

Автомобиль остановился так резко, что друзья едва не вылетели сквозь лобовое стекло. Они были на опушке Запретного леса. Клык бил лапами по стеклу, охваченный жгучим стремлением вырваться на свободу. Едва Гарри отворил дверцу, он пулей вылетел наружу и припустил, поджав хвост, к домику Хагрида. Гарри тоже выбрался из машины, за ним вылез дрожащий Стивен, а минуту спустя вылез и Рон, все еще с одеревенелой шеей, и принялся разминать конечности. Гарри признательно похлопал фордик по капоту, и тот тронулся обратно в лес, где вскоре исчез в темноте.

— Ну что ж, кто-то нашёл свой дом, — выдавил Стивен вслед машине с вымученной ухмылкой.

Гарри вошел в хижину за мантией-невидимкой, Клык уже дрожал под одеялом в своем углу. Выйдя из дома, Гарри обнаружил Рона на грядке с тыквами в самом плачевном состоянии.

— Следуйте за пауками! — прохрипел он, вытирая рот рукавом. — Никогда не прощу это Хагриду! Как мы вообще остались живы!

— Гады, — с тихой яростью проговорил Стивен — Как только Хагрид вернётся из Азкабана, лично прослежу, чтобы он взял в Лютном переулке отраву уже не от слизняков.

— Хагрид был уверен, что Арагог не причинит вреда его друзьям, — возразил Гарри. — Я в этом не сомневаюсь.

— У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — Какой был смысл посылать нас туда? Что такое мы там узнали?

— Очень многое! Хотя бы то, что Хагрид никогда не открывал Тайной комнаты. — Гарри набросил на Стивена с Роном мантию-невидимку и легонько подтолкнул. — Хагрид не виноват, вот что он хотел нам сказать. Ладно, идем, скоро будет светать.

Рон только громко фыркнул в ответ. Вырастить Арагога в чулане замка вовсе не представлялось ему невинной затеей.

Подойдя к замку, Гарри опустил мантию ниже, чтобы и ног не было видно, затем осторожно открыл скрипучие двери. Снова тихонько пересекли холл, поднялись по мраморной лестнице и устремились по длинным переходам к гриффиндорской башне, всякий раз придерживая дыхание, когда мимо проходила бдительная охрана.

Вот наконец и гостиная, в камине горит сам собой огонь посреди горячего пепла. Сняв мантию-невидимку, друзья по винтовой лестнице поднялись к себе в спальню.

Рон, не раздеваясь, свалился на кровать. Стивен сел на край своей постели и на секунду прикрыл глаза, медленно переводя дыхание.

— Знаешь, визитом к Арагогу я остался не очень доволен, — вздохнул он — Получается, чудовище точно прячется в замке…но мы всё ещё не знаем, что это.

— Пауки не хотели о нём говорить, — разочарованно пожал плечами Гарри — Для них это как Волан-де-Морт для людей, даже имя не сказали.

— Думаешь, и Хагрид о нём не знает?

— Вряд ли, иначе бы он сказал об этом Дамблдору или Диппету, и его бы не исключили, — с этими словами Гарри подтянул ноги на кровать и откинулся на подушку, глядя на луну, которая светила в лицо сквозь узкое окно башни — Увы, Реддл промахнулся. Может сейчас этим занимается вообще другой человек, не тот, что в прошлый раз.

— Глухо как-то всё... — Стивен устало лёг на кровать — Ну ладно хоть в этот раз никого не убили. А в тот раз кто видел это чудовище? Видимо только та девочка из туалета. Но у неё уже не спросишь…

Не спросишь…Гарри уже приготовился спать, как вдруг его осенила мысль, от которой сон как рукой сняло. А что, если это и есть ключ к разгадке! Гарри резко сел на постели.

— Стивен… — возбужденно позвал его Гарри сквозь посапывание Симуса и Дина. — Тот туалет на третьем этаже…Сколько он уже не работает?

— Разве это тот самый туалет, о котором говорил Арагог? — недоверчиво спросил Стивен.

— Почти уверен. А ещё в замке полно призраков. Почему бы одной из них не оказаться… жертвой?

— Призраки любят быть там, где встретили свою смерть, — на этих словах Стивен без всяких признаков сна во все глаза уставился на Гарри — Значит, и в нашем случае она может не уйти далеко…

Гарри повернулся к соседней кровати.

— Рон! — зашептал он в темноте. — Рон!

Проснувшись, Рон заскулил не хуже Клыка, ошалело огляделся и уставился на Гарри и Стивена.

— Рон, та девушка, что умерла… Арагог сказал, что ее нашли в туалете, — зашептал Гарри, стараясь перекрыть громкий храп Невилла. — Вдруг она с тех пор так и живет в туалете? Вдруг она все еще там?

Рон протер глаза, хмуро косясь на луну. И тут до него дошло!

— Вы что, думаете, это Плакса Миртл?

Глава опубликована: 25.03.2026
Обращение автора к читателям
Прохор Михалыч: Буду очень рад любой обратной связи, это первый подобный опыт для меня :)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх