Название: | Omen 4: The Awringing |
Автор: | robert27 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/60658024/chapters/154887073 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Внутри здания царила тишина, почти гипнотическая. Пространство, заполненное офисами, пустовало. На столах валялись старые документы, забытые ручки и несколько чашек, ещё с остатками давно остывшего кофе. Однако не было ни единого человека, даже на стенах не было следов пребывания людей. Пыль медленно поднималась от каждого её шага, создавая ощущение, что здесь давно никого не было.
Здание выглядело как заброшенная деловая зона — слишком много мусора, остатки мебели, но в то же время оставалось ощущение, что оно было заброшено внезапно, без предупреждения. Ничего не было повреждено настолько сильно, чтобы свидетельствовать о каком-то катаклизме. Она прошла по длинному коридору, мимо закрытых дверей офисов, в каждом из которых был разбросан бумажный беспорядок. Не похоже было, что тут когда-то работали люди. Всё стояло как в замороженном времени.
Проходя от одного офиса к другому, Делия Азия Виейра обратила внимание на несколько сломанных компьютеров, разбитых мониторов, пустых пластиковых стульев. Здесь явно никто не работал уже долгое время. Даже странные шумы снаружи — от звуков рабочих машин и грохота на строительной площадке — не проникали в это тихое, заброшенное место.
Она продолжала двигаться дальше, её шаги становились всё более осторожными. Она чувствовала, что что-то не так. Не просто отсутствие людей, а нечто более глубокое, неладное в самой атмосфере этого места. Каждый её шаг поднимал пыль, и звук эха её шагов, отразившийся от холодных стен, казался необычно громким в этом пустом мире.
В одном из офисов она заметила несколько интересных вещей. На столе лежали старые журналы и отчёты, на которых ещё можно было различить надписи, но они были покрыты слоем пыли, словно никто не прикоснулся к ним годами. В углу, на полке, стояли старые пластиковые коробки, в которых, по всей видимости, хранились документы, теперь все изогнутые и поломанные от времени. На самом видном месте стояла статуэтка — маленькая фигурка человека, которой явно не было места в офисном окружении.
Делия Азия Виейра поднялась по лестнице, её шаги echoли в пустом здании, которое, несмотря на свою внешнюю заброшенность, всё ещё скрывало в себе тайны. На верхнем этаже царила тишина, лишь слабый скрип половиц под её ногами нарушал это зловещее спокойствие. Потускневшие лампы едва освещали пространство, и всё вокруг было покрыто слоем пыли — ощущение, что здесь давно никто не бывал. Но её внимание привлекла одна комната, дверь которой была приоткрыта. Она толкнула её, и перед её глазами открылась сцена, похожая на странный музей из прошлого.
В центре комнаты стоял старый рабочий стол, на котором был включён компьютер. Рядом с ним два больших ящика — один черный, с неразборчивыми следами времени, другой белый, словно только что привезённый. Их поверхность покрывал слой пыли, но что-то в этих предметах привлекло её внимание. Может быть, это было необычно аккуратное расположение вещей, или же странный контраст между старым и новым. Но Делия Азия Виейра не успела долго думать об этом — её взгляд, скользящий по комнате, вдруг зацепился за фигуру у стены.
Молодой парень, лет двадцати, стоял неподвижно, будто выжидая. Он не двигался, а лишь пристально смотрел на неё. Делия Азия Виейра замерла на мгновение, чувствуя, как её сердце начинает биться быстрее. Парень, кажется, был её полным противоположностью — его яркие глаза и спокойное лицо не выражали страха, только некоторую настороженность, как будто он был уверен, что она должна быть здесь.
— Ты... кто ты? — спросила она, пытаясь сохранять спокойствие, но её голос звучал слегка дрожащим.
Парень шагнул вперёд, и она заметила, что в его руках была какая-то старая фотография. Он взглянул на неё, и, наконец, заговорил:
— Я Александр Йорк. И я твой брат. Мы с тобой, как выясняется, больше, чем просто родственники. Ты — моя невеста.
Делия Азия Виейра замерла. Она почувствовала, как все мысли и воспоминания о её жизни начинают смешиваться в одну непонятную массу. Это было невозможно. Она не могла представить, что этот молодой человек был её братом, да ещё и утверждал, что она была его невестой. Эти слова не имели смысла. Он явно говорил что-то, что не было правдой, или пытался заставить её поверить в нечто странное.
— Что ты сказал? — с трудом выговорила она, чувствуя, как нечто холодное и неприятное начинает сжимать её горло. — Ты не можешь быть моим братом. Ты... ты что-то путаешь.
Александр не отступил. Он подошел ближе, его лицо было серьёзным, а взгляд полон уверенности.
— Ты не помнишь? — его голос был тихим, но в нём ощущалась странная настойчивость. — Это была часть плана, который мы с тобой должны были осуществить. Ты моя невеста. И вместе мы... мы должны что-то сделать. Тебе нужно вспомнить.
Его слова оставались в воздухе, как туман, который невозможно рассеять. Делия Азия Виейра чувствовала, как её разум начинает заполняться сомнениями. Что, если это правда? Но что, если это ещё одна игра, очередная попытка манипулировать ею?
— Я... я ничего не помню, — прошептала она, её голос звучал неуверенно, но в голове всё больше возникали образы, которые она не могла понять. — Это невозможно.
— Ты не должна сомневаться, — сказал он, его голос звучал почти нежно. — Мы с тобой родные, и вместе мы можем вернуть всё, что было потеряно.
Но Делия Азия Виейра не могла понять Александра. Его уверенность в своих словах и тот взгляд, которым он смотрел на неё, были настолько сильными, что она почувствовала, как что-то холодное начинает сжимать её внутренности. Он был уверен, что перед ним стояла не просто она — он был уверен, что она была кем-то другим.
— Разве передо мной не Делия Йорк, дочь Дэмьена Торна? — спросил он, его голос был настойчивым, почти требовательным.
В её голове сразу всё встало на свои места. Этот парень, молодой человек, стоящий перед ней, принял её за кого-то другого. И это был не просто случайный сбой. Это была ошибка, которой она не могла объяснить. Он принимал её за девочку по имени Делия Йорк — за реальную дочь Дэмьена Торна. Внутри неё пронеслась мысль, что она должна была бы радостно смеяться или ответить, что он ошибся. Но вместо этого она почувствовала, как пульс ускорился, а разум начал работать быстрее.
Она попыталась скрыть своё замешательство и сделала глубокий вдох, чтобы вернуть контроль над собой.
— Вы ошиблись, Александр, — сказала она, пытаясь сохранить спокойствие, хотя в голосе всё равно звучал лёгкий оттенок тревоги. — Я не знаю, о чём вы говорите. Это просто совпадение. Мы не знакомы.
Но Александр не отступил. Он продолжал смотреть на неё, не поверив ни единому её слову. В его глазах читалась настойчивость и уверенность, что перед ним стояла не просто случайная девушка, а какая-то загадка, которой он должен был раскрыть свою истину.
— Ты уверена? — его вопрос звучал с оттенком сомнения, но ещё больше с оттенком удивления. — Разве это не ты? Ты не Делия Йорк? Ты не дочь Дэмьена Торна? Разве ты не знаешь, кто ты на самом деле?
Роботесса снова сделала шаг назад, пытаясь разобраться в ситуации. Она понимала, что ошибочно принята за кого-то другого. Но она не могла и не хотела раскрывать свою настоящую природу. Она должна была убедить его, что всё это просто ошибка.
— Нет, — ответила она, её голос стал чуть твёрже, чем раньше. — Я не знаю, кто такая Делия Йорк. Я никому не обязанна быть кем-то другим. Это всё совпадение, и больше ничего.
Но Александр продолжал стоять перед ней, его взгляд не отрывался от неё, и она чувствовала, как её слова не убеждают его. Он был уверен в том, что она всё-таки была тем, кого он ожидал увидеть.
— Ты не можешь отрицать это, — сказал он, его голос звучал всё более уверенно, даже угрожающе. — Ты должна быть ею. Ты знаешь, кто ты на самом деле, ты просто скрываешь это от себя. И если ты так думаешь, что это всего лишь совпадение, то я покажу тебе, что ты на самом деле.
Он сделал шаг к ней, и она почувствовала, как напряжение нарастает. Она знала, что он не успокоится, пока не получит от неё то, что хотел. И он был готов на всё, чтобы добиться своей цели.
— Ты пойдешь со мной, — сказал он, словно приказывая. — Мы не будем терять время на эти игры. Ты и я, мы поженимся. Это наша судьба.
Она почувствовала, как его слова, как ножи, проникают в её сознание. Как бы она не пыталась противостоять этому, как бы она не пыталась отговорить его — он не собирался отступать.
Она могла бы сейчас сказать правду. Могла бы объяснить ему, что она не человек, что она робот, что всё это ошибка. Но что, если всё это приведет её к ещё более опасным последствиям? Что, если Александр знал что-то важное, что могла бы понять только она? И что, если она была не просто заложницей ситуации, а кем-то гораздо важнее?
Но, скорее всего, она ошибалась. И она поняла, что эта игра могла быть намного сложнее, чем она предполагала.
Вместо того чтобы признавать свою природу, она решила пойти другим путём.
— Вы что-то путаете, — сказала она, пытаясь скрыть своё замешательство за строгим тоном. — Я не могу пойти с вами. Пожалуйста, перестаньте настаивать.
Но Александр не собирался сдаваться. Его взгляд был полон решимости.
— Ты не уйдешь, пока я не сделаю это, — сказал он с холодной решимостью. — Ты и я вместе. Нам нужно исполнить наш долг.
Делия Азия Виейра стояла перед Александром, пытаясь сохранить спокойствие, несмотря на странное давление, которое он оказывал своим настойчивым присутствием. Он смотрел на неё с такой решимостью в глазах, что даже самые твёрдые её намерения начали рушиться, как песок под ветром.
Она собиралась ответить грубым отказом, намереваясь отмахнуться от его навязчивых слов. Но вдруг, когда он взглянул на неё своими яркими синими глазами, она почувствовала, как её внутреннее сопротивление тает. Эти глаза были наполнены чем-то магнетическим, что-то в них заставило её сердце забиться быстрее, а мысли расплыться. Это было нечто большее, чем просто уверенность в его словах. Это было как невидимая сила, которая словно проникала в её сознание и заставляла её следовать за ним, невзирая на всё.
Её тело повиновалось, хотя разум кричал ей сопротивляться. Он протянул руку, и она, без всякого контроля, позволила ему взять её за руку. Тонкие пальцы Александра оказались на её запястье, и его прикосновение, кажется, сковало её волю. Она не могла объяснить, что происходило, но всё её существо было отдано ему. Она подчинилась этому непонятному влиянию, как будто вся её предыдущая решимость исчезла, растворилась в его взгляде.
— Пойдём, — сказал он, мягко, но уверенно, и она не могла отказать.
Он начал вести её вниз по лестнице. Каждый шаг отдавался в её теле, как командный приказ. Она не осмеливалась задать вопросы или сопротивляться. Наоборот, она ощущала, как её ноги сами ступают за ним, следуя в точности за его движениями. Это было как сон, но в этом сне её действия казались чёткими и правильными. Он вёл её, и она следовала, как если бы знала, что это единственное, что она должна сделать.
Лестница казалась бесконечной. Каждый поворот, каждый шаг, когда она спускалась всё ниже, приближая их к выходу из здания, стал ещё более размытым, как будто сама реальность вокруг них теряла свою чёткость. У неё было странное чувство, что она была просто частью какого-то плана, частью чего-то большего, и не могла выбрать другой путь, даже если бы захотела.
В конце концов, они оказались у двери. Александр открыл её, не оборачиваясь, и они вышли на улицу, где их встретил вихрь, как будто кто-то невидимый запустил гигантский вентилятор. Песок летел в лицо, засыпая волосы и кожу неприятными, колючими крупинками. Это был такой мощный ветер, что даже в лёгкой куртке, которая в обычных условиях защищала от холода, Александру стало не по себе. Он отпустил руку Делии, и она сразу почувствовала, как его внимание уходит. Он огляделся, пытаясь поймать такси или хотя бы попутку, но казалось, что вокруг не было ни одного транспортного средства. Ветер становился только сильнее, а песок продолжал наполнять воздух, превращая улицу в нечто похожее на пустыню.
Он глубоко вдохнул, решив, что они должны двигаться куда-то в поисках укрытия. Но в этот момент его телефон неожиданно зазвонил. Александр вытащил его из кармана и взглянул на экран. Номер был знакомым, и его выражение лица изменилось на более серьёзное. Он поднял трубку и, не скрывая беспокойства, сказал:
— Алло.
На том конце линии был голос, глубокий и властный, с еле уловимым американским акцентом, который выдавала какая-то официальность, присущая только высокопоставленным военным. Генерал Пол Бухер, как и ожидалось, немедленно вступил в разговор:
— Александр, ты где? Это Бухер. Нам нужно срочно обсудить положение дел в Портленде.
Александр замер, его глаза пробежались по пустой улице, затем снова взглянул на Делию, которая стояла на месте, немного растерянная от внезапной перемены в атмосфере. Он отошёл в сторону, чтобы не тревожить её разговором.
— Портленд? — сказал он с напряжением в голосе. — Ты что, серьезно? Всё в порядке. Дела идут по плану.
На другом конце связи генерал не был доволен таким поверхностным ответом.
— Нет, не по плану, — сказал Бухер, его голос стал более строгим. — Я хочу точные отчёты, Александр. Я не могу терпеть эти задержки. Мы убрали последний еврейский грузовик, с грузом последнего мэра, вместе с автобусом последней модели. Это что, твой план? Ты мне объясни, что происходит в городе!
Делия Азия Виейра стояла на тротуаре, наблюдая, как Александр, затянутый в разговор с генералом Полом Бухером, теряет терпение. Телефонный разговор был напряжённым, и её интуиция подсказывала, что это идеальный момент для того, чтобы ускользнуть. Она оглянулась на улицу, где ещё недавно ощущалась атмосфера пустынного, бурного города. Но теперь, как и всегда, всё казалось странным и ненадёжным.
Её взгляд упал на стоянку для дальнобойщиков, которая была скрыта за углом здания. Вроде бы обычное место для грузовиков и больших автомобилей, но что-то в его уединении привлекло её внимание. В этот момент Александр вновь повысил голос, его слова стали резкими, и Делия Азия Виейра не колебалась ни секунды. Она быстро обернулась и пошла в сторону стоянки, чувствуя, как холодный ветер обдувает её лицо.
Она ускорила шаг, стараясь быть как можно более незаметной. Вдруг её взгляд остановился на машине, стоящей в стороне — роскошный «Порше» цвета морской волны, без всяких опознавательных знаков, будто только что припаркованный здесь для неё. Делия Азия Виейра подошла к машине, оглядевшись и убедившись, что за ней никто не следит. Дверца машины была открыта. Она села внутрь, сразу же почувствовав комфорт сиденья и нежные мягкие текстуры.
Моментально её рука скользнула к ключу зажигания, и двигатель завёлся. Машина мягко, почти бесшумно покатилась по пустой улице, плавно набирая скорость. Делия Азия Виейра не оборачивалась. Она откинулась на сиденье, чувствуя, как её мышцы расслабляются после напряжённого момента. Машина скользила по вечерним улицам, и с каждым километром она ощущала, как отдаляется от всего, что оставила позади. Город быстро ускользал из поля её зрения, и хотя она старалась сосредоточиться на дороге, её мысли не давали покоя.
И вот, спустя несколько кварталов, её телефон вдруг завибрировал. Делия взглянула на экран, и её взгляд задержался на имени, которое было написано крупными буквами: «Пол Бухер». Она почувствовала, как что-то внутри её сжалось. С этим человеком ей, кажется, не везло с самого начала. Она быстро сбросила вызов, но через несколько минут телефон снова ожил, заставив её ещё раз глянуть на экран. Это был тот же номер. Пол Бухер не собирался оставлять её в покое.
С раздражением она нажала кнопку ответа, и голос генерала прозвучал с того конца провода сразу, как только она подняла трубку.
— Вы что, издеваетесь? — его голос был полон ярости. — Не могли бы вы хотя бы попытаться вести себя как невеста Александра Йорка?! Вы — не просто его невеста, вы представляете теперь интересы всего города! А вы тут разгуливаете по улицам, как последний шут, не понимая, что вам поручили важную задачу!
Делия Азия Виейра вздохнула, понимая, что этот разговор не будет лёгким. Она пыталась оправдаться, но Бухер не дал ей и слова вставить.
— Вы вообще понимаете, с кем имеете дело? Это не просто какие-то местные правила, это — дисциплина! Это — армия, чёрт возьми! Я не могу позволить, чтобы вас воспринимали как простую игрушку в руках какого-то мальчишки!
Делия Азия Виейра закусила губу, чувствуя, как её терпение начинает иссякать. Она даже не успела сказать, что она вовсе не была невестой Александра Йорка, что тот её попросту спутал с кем-то другим. Но генерал явно не интересовался её объяснениями. Его не устраивала сама мысль, что кто-то мог нарушить установленные правила. Её слова, по всей видимости, не имели никакого значения.
— Я не хочу больше слышать о вашем отсутствии дисциплины, — продолжил Бухер, не замечая её растерянности. — Слушайте меня внимательно: вам предстоит встреча с важными людьми. Вам нужно быть на месте через два часа. Знайте своё место. И если я ещё услышу, что вы попали в какие-нибудь неприятности, я лично вас накажу.
Телефонный звонок прервался, как только генерал завершил свою речь. Делия Азия Виейра отложила телефон в сторону, погрузившись в раздумья. Странное чувство неприятного ужаса сковало её, но одновременно и раздражение — настолько неприязненное, что она еле сдерживалась от того, чтобы не выбросить его из окна. Слишком много всего происходило в её жизни за последние дни, и она не могла понять, кто её друг, а кто враг.
Она вздохнула, опустив взгляд на руль и припарковала машину на стоянке рядом с рестораном «Скэллоп». Она немного прислонилась к сиденью, закрывая глаза и вдыхая прохладный вечерний воздух. Сколько всего произошло за последние сутки... её мысли вертелись, как водоворот, но она знала, что нельзя останавливаться. Нужно идти дальше. Но куда дальше? И что вообще означают все эти странные встречи и новоприобретённые знакомства?
Поднявшись, она на мгновение задержала взгляд на ресторанной вывеске, а затем направилась к дверям. Внутри было уютно, тускло освещено и пахло чем-то вкусным. В углу ресторана, за круглым столом, сидела компания — пять человек, в масках Гая Фокса, как по сценарию. Они выглядели как анонимусы, что-то шептали друг другу, периодически смеясь и кидая взгляды на окружающих. Это было одновременно и зловеще, и слегка абсурдно, как в каком-то странном фильме.
Делия Азия Виейра остановилась у стойки и оглядела меню. Слишком много лиц, слишком много внимания. Её не волновали чужие разговоры или таинственные взгляды, но интуиция подсказывала, что, возможно, ей стоит быть осторожнее, чем обычно.
Взяла меню, не спеша подошла к свободному столу в углу, у окна, и села. Она тихо позвала официанта, её голос не выдавал тревоги, но в душе она чувствовала, как напряжение нарастает. Ужасно устала от всего этого. Всё было так неожиданно и непредсказуемо.
— Мне, пожалуйста, азиатские морские гребешки под соусом, — заказала она, не поднимая глаз от меню. — А всем этим... — она махнула в сторону анонимусов, которые всё ещё обсуждали что-то между собой, — по бокалу пива с колой.
Официант кивнул и ушел, оставив её наедине с собственными мыслями. Делия Азия Виейра откинулась на спинку стула, наблюдая за компанией. Эти люди в масках, что-то шепчущие друг другу, казались ей странно знакомыми. Она не могла понять, откуда, но внутри её что-то настороженно напряглось. Как бы она ни старалась, ей не удавалось избавиться от чувства, что каждый момент в её жизни теперь связан с каким-то жутким происшествием.
Она посмотрела на своё отражение в стекле. В её глазах был какой-то пустой взгляд, будто она пыталась понять, кто же она на самом деле. Тот человек, что сидит за этим столиком, это она? Или та, чьё имя постоянно встречается в самых разных контекстах, но она даже не уверена, кто её окружает?
Когда официант вернулся с заказом, он поставил перед Делией Азия Виейрой её тарелку с морскими гребешками, и бокалы пива с колой перед остальными за столом. Она не сразу заметила, что один из анонимусов в маске Гая Фокса был кем-то знакомым. Все пятеро сидели за круглым столом, их маски скрывали лица, но привычное ощущение того, что что-то не так, снова наполнило её душу. Это было, как предвестие чего-то важного, что вот-вот должно было случиться.
Делия Азия Виейра делала вид, что всё в порядке, и начала аккуратно есть, стараясь сосредоточиться на своём блюде. Однако взгляд её невольно скользнул в сторону того анонимуса, который сидел напротив неё. Он был старше, с привычной осанкой, но когда она встретила его глаза — они были знакомы. Эти глаза. Она не могла ошибиться. Это был Джин Йорк, её бывший работодатель, с которым она работала в семье как гувернантка для его дочери, той самой Делии Йорк.
На мгновение всё вокруг неё исчезло. Шум ресторана, разговоры анонимусов, вкус еды — всё словно выцвело в тусклые оттенки. Сердце роботессы заколотилось. Джин, как и все остальные, скрывал своё лицо под маской, но его глаза выдали его. Они были хитрыми, проницательными, и хотя он пытался делать вид, что не замечает её, Делия Азия Виейра могла почувствовать, что он всё прекрасно понимает.
Она продолжала есть, но её мысли увели её далеко от обычных вещей. Почему Джин Йорк оказался здесь, среди этих странных людей? Что ему нужно было от неё, и почему он держал её в тайне от остальных анонимусов?
Тот момент, когда их глаза встретились, был решающим. Он дал ей короткий, почти незаметный кивок — как бы намёк. Делия Азия Виейра поняла, что ему нужно поговорить с ней наедине, и он явно намерен это сделать, как только все остальные уйдут. Но почему он не мог сделать это прямо сейчас? Почему он скрывал свою личность? И что он вообще знал о ней и о том, что с ней происходило?
Время в ресторане тянулось. Анонимусы продолжали говорить между собой, как будто ничего не происходило, но Делия Азия Виейра чувствовала, как напряжение нарастает. Джин Йорк был здесь не просто так. Он был частью чего-то большего, того, что продолжало поворачиваться вокруг неё, как лабиринт, который она не могла полностью осознать.
Её внимание переключилось обратно на маску Джина. Всё это было странно, слишком странно, и её интуиция подсказывала, что разговор, который им предстоит, не будет простым. И что-то внутри неё подсказывало, что этот разговор будет поворотным, возможно, откроет ответы на многие вопросы, которые мучили её с самого начала.
Когда обед подходил к концу, и стол был почти опустошён, Делия Азия Виейра не могла отделаться от чувства тревоги, которое нарастало с каждым моментом. Она чувствовала, что этот разговор с Джином Йорком был неизбежен, но совсем не хотела идти на встречу. Она уже успела осознать, что этот человек из её прошлого не случайно оказался здесь, среди этих таинственных анонимусов в масках Гая Фокса. И теперь ей не оставалось ничего, кроме как встретиться с ним лицом к лицу, хотя внутри неё всё кричало о необходимости убежать.
Джин Йорк, казалось, прекрасно чувствовал её сомнения и сопротивление. Он внимательно наблюдал за ней, его глаза пронзали её словно острые ножи. Когда она в очередной раз попыталась отвлечься от взгляда, он тихо, но уверенно произнёс:
— Я вижу, что ты не хочешь идти со мной на встречу, — его голос был беззлобным, но настойчивым. — Но нам нужно поговорить. Я думаю, ты сама понимаешь, что это важно.
Делия Азия Виейра вздохнула, и её пальцы невольно сжали ножку бокала, пока она не отпустила его. Она была готова отказаться от его предложения, но знала, что она не сможет уйти с чувством завершённости, пока не узнает, что ему нужно.
— Я не хочу, чтобы кто-то узнал о нашем разговоре, — сказала она, чуть прищурив глаза и опуская голос. — Если ты обещаешь, что никому из своих анонимусов не расскажешь, что мы поговорили, я соглашусь.
Джин, похоже, не ожидал такого условия. Он усмехнулся, его лицо смягчилось, и он поднял руку в жесте, как будто оправдываясь.
— О, ты слишком много думаешь, — сказал он с легким смешком. — Эти четверо? Это всего-навсего подставные лица. Я пригласил их, чтобы их вид привёл тебя в замешательство. Это был мой маленький трюк, чтобы ты почувствовала себя не в своей тарелке.
Делия Азия Виейра замерла, удивленная его откровенностью. Она пыталась понять, что именно он хочет от неё, и почему он не хочет, чтобы другие знали о их разговоре.
— Подставные? — спросила она с недоумением. — Но почему тогда ты всё это устроил? Для чего мне вводить меня в заблуждение?
Джин с улыбкой откинулся на спинку стула и взял бокал с напитком.
— Это не имеет значения. — Его ответ был спокойным, как будто он решал нечто простое и обыденное. — Это было необходимо, чтобы ты пришла сюда и осталась наедине со мной. Я знал, что тебе будет интересно узнать, почему я здесь, почему я не ушёл из твоей жизни.
Делия Азия Виейра почувствовала, как её нервы напряжены до предела. Она не могла больше сидеть за этим столом, но была слишком заинтригована, чтобы просто встать и уйти. В его словах было что-то, что пробуждало её любопытство, но в то же время его присутствие пугало её.
— Хорошо, — наконец сказала она, поднимаясь с места. — Мы можем поговорить. Но только если ты пообещаешь, что этот разговор останется между нами.
Джин поднялся следом, с улыбкой на губах.
— Обещаю. Мы можем пойти в бар на углу улицы, там никто нас не побеспокоит. Там я всё тебе объясню.
Они вышли из ресторана, и Делия Азия Виейра ощущала, как тянет её внутрь этой истории, словно невидимая нить, связавшая их судьбы в этот момент. Бар был всего в нескольких шагах, и Делия Азия Виейра могла бы уйти, если бы захотела, но что-то удерживало её. Может быть, это было её желание понять, что же произошло в тот день, когда она впервые встретила Джина Йорка.
Когда они зашли в тёмный уголок бара, Джин Йорк и Делия Азия Виейра устроились за одним из угловых столиков. Он заказал два пива, и пока официант уходил, чтобы принести напитки, Джин посмотрел на свою спутницу, собираясь раскрыть ей нечто важное. Его лицо было серьёзным, и в его глазах читалась тень горя, словно воспоминания о далёком прошлом снова и снова возвращались в его сознание.
Он взял глоток пива и начал рассказ:
— Всё это началось десять лет назад, — сказал он, опуская бокал и устремляя взгляд вдаль, будто пытаясь увидеть события, которые происходили давно. — Моя жена Карен и я шли по дороге, возвращаясь с работы, когда на обочине мы нашли младенца. Брошенный, беззащитный... Мы с Карен сразу же забрали её к себе, дали имя — Делия Йорк.
Он замолчал на секунду, словно решая, стоит ли продолжать. Делия Азия Виейра, сидя напротив него, молчала, внимательно слушая.
— Мы растили её как свою собственную дочь. — Джин продолжил, и его голос стал тише. — Десять лет прошли быстро, но так больно... Всё изменилось два года назад, когда Карен заболела. Мы пытались найти лечение, но болезнь была слишком сильной. И через несколько месяцев её не стало. Я остался один с Делией, и не знал, как жить дальше.
Джин закрыл глаза, как будто пытаясь проглотить горечь воспоминаний. Затем снова открыл их и продолжил:
— Делию не так просто было утешить, но однажды она предложила поехать в курортный городок, немного отдохнуть, сменить обстановку. Я не хотел, но она убедила меня. Мы собрали вещи, сели в машину и поехали... Но то, что случилось дальше, изменило всё.
Он ненадолго замолчал, перевёл взгляд на Делию Азии Виейру и заметил, как она напряжённо слушала. В её глазах было любопытство и что-то ещё — возможно, понимание. Джин вновь продолжил:
— Когда мы ехали в город поздно ночью, у нас произошла неполадка с двигателем. Мы застряли на дороге и вынуждены были ехать дальше пешком. И вот, когда я ехал с Делией в машине, я увидел его... Призрак Дэмьена Торна. Я не знал, что это было, но это было что-то страшное. Я попытался вывернуть, но не справился с управлением, и машина сорвалась с холма.
Джин вздохнул, как будто переживая этот момент снова. Его рука сжала бокал, а взгляд стал невидимым, как будто он видел что-то за пределами барной комнаты.
— Когда я очнулся, я был в городе. Но Делия пропала. Я искал её, но не мог найти. Я был в полном замешательстве. И тогда я надел маску Гая Фокса, чтобы скрыться от мира и не привлекать внимания. Я зашёл в тот ресторан, где и увидел тебя пару минут назад.
Тишина повисла между ними, когда Джин закончил рассказ. Он опустил голову, и казалось, что он ждал, чтобы она что-то сказала. Но Делия Азия Виейра молчала. Она пыталась осознать, что только что услышала, и как это всё связано с её собственным существованием.
— Ты веришь мне? — наконец спросил Джин, слегка обеспокоенно смотря на неё.
Делия Азия Виейра молчала ещё минуту. В её голове слились два мира — тот, который она знала, и этот, который внезапно стал для неё реальностью. Всё это не могло быть совпадением.
— Это всё звучит как набор совпадений, — начала она, пытаясь сдержать раздражение в голосе. — Ты думаешь, что просто потому что я могу напоминать твою дочь, я обязана тебе что-то? Ты думаешь, что можешь использовать моё прошлое, чтобы контролировать меня? Как будто я просто очередная игрушка из твоей истории?
Джин, как будто не замечая её эмоций, продолжал сидеть, спокойно глядя в её сторону. Он казался поглощённым своими мыслями, его взгляд был отстранённым, а лицо — спокойным.
— Ты не понимаешь, — начал он, его голос почти беззвучно вкрадчиво звучал в комнате. — Ты сама оказалась в этой ситуации. Я нашёл тебя, потому что ты — моя дочь. Ты родилась не случайно. Моя жизнь и твоя жизнь переплетаются. Я предлагаю тебе выход. Возможность быть со мной.
Делия Азии Виейра не выдержала. Она встала, её дыхание стало быстрым, и внутри её заклокотал бурный поток мыслей. Она не могла поверить, что Джин так спокойно это всё говорил, как будто он действительно её отец, а не кто-то чужой, кто использует её для своих целей.
— Ты не можешь так со мной обращаться! — произнесла она с яростью в голосе. — Ты не имеешь права решать за меня, кем мне быть, как мне жить. Ты считаешь, что мои чувства не имеют значения, что я — просто продолжение твоей какой-то старой истории, но я не твоя дочь, Джин. Я сама себе хозяин!
Джин не сказал ни слова, но его лицо слегка напряглось. Он посмотрел на неё внимательно и, казалось, даже с лёгкой настороженностью, как будто он не понимал, почему она так реагирует. После секундного молчания, он всё же произнёс:
— Ты же не собираешься всю жизнь оставаться одна. У тебя есть я. Мы с тобой должны быть семьёй. Мы с тобой можем быть счастливы. Я женюсь на тебе.
Его слова были чёткими, прямыми, и в них не было ни тени сомнений. Он протянул руку, ожидая её ответа.
На мгновение в воздухе повисло молчание. Делия Азия Виейра, стоя напротив него, всё ещё была в ярости. Однако, теперь её гнев был перемешан с чем-то ещё — с недоумением, с растерянностью. Как он мог так просто решать за неё? Как он мог думать, что она примет его предложение, как если бы он был её судьбой?
— Ты серьёзно? — произнесла она, не веря своим ушам. — Ты думаешь, я должна быть твоей женой, просто потому что ты нашёл меня и хочешь сделать своей собственностью?
Джин, не понимая всей глубины её возражений, пожал плечами.
— Ты ведь знаешь, что для нас обоих это будет лучшее решение, — сказал он, как будто это было само собой разумеющимся. — Ты хочешь, чтобы я заботился о тебе. Я тебе нужен.
Делия Азии Виейра, почувствовав, как её сердце бьётся быстрее от волнения, сделала шаг назад. Её голос был твёрдым, а выражение лица — решительным:
— Я феминистка, Джин. Я не нуждаюсь в том, чтобы быть чьей-то женой, чтобы чувствовать себя значимой. Я не буду зависеть от тебя, как от какого-то спасителя. Я сама могу принять свои решения, и это не одно из них.
Она отвернулась, не давая ему ни шанса на дальнейшую беседу, и вышла из бара, не оглянувшись ни единый раз. Она не могла и не хотела быть частью его мира. В этот момент она почувствовала освобождение — освобождение от давления его требований, от беспокойства его взглядов.
Тем временем в баре Джин Йорк сидел, расплакавшись. Слёзы катились по его лицу, словно безбрежное море, волнами накатывающее на его душу. Он был не просто опустошён — он был сломлен. Его мир, который ещё несколько часов назад казался чем-то значимым, перевернулся, обрушился и разрушился. Делия Азии Виейра, которая казалась его спасением, теперь исчезала из его жизни, как призрак. И всё, что ему оставалось — это рыдать, как ребёнок, без понимания того, что делать дальше.
Он не замечал, как к нему подошёл один из посетителей, явно готовый предложить помощь. Мужчина, с вытянутыми плечами и небрежной походкой, присел рядом с Джином и косо взглянул на него.
— Эй, парень, что с тобой? — спросил он, глядя на Джина, который продолжал уткнувшись в стол, не обращая внимания на окружающий мир.
Джин всхлипнул и тяжело выдохнул, пытаясь скрыть своё отчаяние. Он не мог поверить, что потерял её. Потерял не просто женщину, а всю свою надежду.
— Я только что потерял свою любимую... — проговорил он, еле сдерживая слёзы. — Она ушла... и теперь я снова один.
Посетитель бара немного помолчал, словно оценивая ситуацию, а затем ухмыльнулся.
— О, ну не плачь! У нас тут есть место получше. Ты не один — в «У Пьера Терлуза» есть куча классных тёлок. Там тебе точно станет легче! Пойдём, я тебя угощу. Не переживай, все будет нормально!
Но Джин был в ярости. Он не искал утешения в других женщинах, он не хотел сбежать от своей боли в объятия кого-то другого. Всё, что он чувствовал, это горечь потери. Его душа была опустошена.
— Заткнись! Ты вообще что понимаешь? Ты думаешь, что я в таком состоянии просто возьму и пущусь в весёлую жизнь с кем-то другим? — его голос становился всё более агрессивным. Он схватил мужчину за грудки, готовый к драке. — Я потерял свою семью, свою любовь, а ты мне тут про «тёлок» рассказываешь!
Ответом ему был резкий толчок, и мужчина, видимо, не желая углублять конфликт, оттолкнул его от себя.
— Ну ладно, ладно, не будем тут разбираться. Но если ты такой гордый, то сам и разбирайся! — сказал он, отступая.
Однако Джин не хотел отпускать его. В его глазах вспыхнула злоба, и в порыве ярости он снова кинулся на мужчину. Битва была бы короткой, если бы не вмешался вышибала. Большой и мощный охранник, услышав шум и заметив, как они начинают драться, подошёл к ним и схватил обоих, легко выкинув их из бара, как ненужных мешков с мусором.
Оба мужчины оказались на улице, лежа на асфальте, окружённые мрак и одиночеством ночного города.
Джин встал первым, тяжело дыша, его руки были окровавлены от драки, но боль была почти неощутима. Он глядел на затмённое небо, где не было ни звезды, ни луны, лишь темные тучи, скопившиеся вдалеке.
Он почувствовал, как его одиночество стало ещё более ощутимым. Весь этот мир вдруг стал для него чуждым. И хотя он только что получил возможность двигаться дальше, ему было некуда идти.