↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Омен 4: Побуждение (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пародия, Юмор, AU, Приключения
Размер:
Макси | 1 340 636 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Абсурд, ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Роберт открывает фирму Makepix и создаёт роботессу DAV, которая осознаёт себя личностью по имени Делия Азия Виейра и, загоревшись идеей победить Антихриста, решает стать гувернанткой Делии Йорк — дочери Дэмьена Торна. Пережив несколько переходов из альтернативных слоёв реальности в обычные, она понимает, что Зверь из Апокалипсиса — это само Человечество, и ей ничего не остаётся, как стать палачом рода человеческого, чтобы тем самым положить конец тёмным делам Сатаны.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Чекист на приеме Анатолия Антонова

Она шагнула назад, и вдруг перед глазами Делии Азии Виейры оказался огромный плакат на стене. Он привлёк её внимание из-за своей абсурдности. На нём была изображена фигура в белом халате, с лицом Иосифа Сталина, чьи глаза смотрели прямо на роботессу, а из его рта торчал свисток. Она не могла понять, что это за странный, гротескный образ, но под ним была надпись: «НЕМЕДЛЕННО ПЕРЕХОДИТЕ К НОВОМУ ЭТАПУ ИСТОРИИ».

Делия Азия Виейра остановилась, в недоумении глядя на это. Слово «новый этап» звучало как-то знакомо, но не в этом контексте. Это было слишком... нелепо, почти угрожающе. Её интуиция кричала, что здесь что-то не так. Она почувствовала, как холодок пробежал по её спине. Но её любопытство, которое всегда толкало её на исследование неизведанных путей, взяло верх.

Она не стала терять времени и подошла ближе, вытаскивая нож из кармана. В её руках остриё стало твёрдым и уверенным, как её решимость. Одним быстрым движением она разрезала край плаката. Лист сорвался, и за ним, к её удивлению, обнаружился совершенно неожиданный туннель.

Чёрный проход уводил вниз, в темноту, и Делия Азия Виейра, несмотря на все сомнения, шагнула в него. Чувство тревоги не отпускало её, но она уже была слишком глубоко вовлечена в происходящее. Её глаза привыкали к темноте, и она начала двигаться вперёд, сначала осторожно, потом всё быстрее. Под ногами слышался глухой звук шагов, и время от времени ощущался странный эхо, будто что-то следовало за ней.

Она ползла по туннелю, и её дыхание стало учащённым. Время, казалось, не существовало в этом месте. Она могла бы быть здесь часами или всего несколько минут — она не знала. Когда, наконец, туннель стал более просторным, Делия Азия Виейра встала и огляделась. Перед ней открылся коридор, в котором было удивительно многолюдно. Молодёжь в кожаных куртках, с цепями и чёрными очками, шастала из стороны в сторону, переговариваясь, смеялась. Некоторые из них казались совершенно не похожими на людей, которых она могла бы встретить на улицах города — они напоминали рокеров, но с излишне бунтарским видом, как будто они пытались сопротивляться всему в этом мире.

— Это что? Какое-то подпольное общество? — подумала Делия Азия Виейра, её разум пытался уловить хоть какие-то признаки нормальности в происходящем.

Она подошла к одной из групп, наблюдая за их разговорами, но никто не обращал на неё внимания. Молча они шли по коридору, создавая ощущение, что всё происходящее здесь — часть какого-то странного спектакля.

Она заметила, что все они не просто рокеры, а люди, которые, кажется, были потеряны в своих мыслях. Может, они тоже оказались здесь случайно? Или это было всё-таки частью какого-то секретного эксперимента? Делия Азия Виейра почувствовала, как её сомнения усиливаются, но она решила не останавливаться и двигаться дальше.

И тут она услышала разговор, который привлёк её внимание.

— Слышал, в подземелье начали готовить новый этап, — говорил один из парней с длинными волосами, с кожаным браслетом на запястье.

— Да, будет кое-что серьёзное, — ответил ему другой. — Говорят, всё начнётся с того, что мы все должны стать частью чего-то большего.

Эти слова, простые на первый взгляд, заставили роботессу замереть. Всё казалось странным, но теперь она понимала, что попала в место, где не было случайных встреч. В её жизни всё становилось связным и страшным. Что же это было за место? Кто же они все такие, и какой был этот «новый этап»?

Делия Азия Виейра сделала шаг в их сторону и подошла к повороту в коридоре. Перед ней открылся широкий зал, как будто вырвавшийся из другого времени — место, где, казалось, время застыло. За столиками сидели несколько человек, поглощённых своими мыслями, в то время как лёгкая музыка играла на фоне, создавая странную атмосферу отстранённости. Столики были покрыты простыми скатертями, на которых лежали стаканы с недопитым пивом и пустые тарелки. Но что привлекло её внимание, так это один мужчина, сидящий у дальнего столика.

Он был средних лет, его лицо было серьёзным, почти мраморным, а на нём был одет строгий костюм, который напоминал форму старого чекиста — чёрный, почти сливался с темнотой этого подземелья. Его взгляд был прикован к тарелке, но когда Делия Азия Виейра подошла поближе, его глаза поднялись и встретились с её. Это был взгляд, который невозможно было игнорировать — острый, пронизывающий, как будто он видел её насквозь. Чуждые эмоции переполняли этот взгляд: любопытство, настороженность, а может быть, что-то гораздо более глубокое и таинственное.

Делия Азия Виейра почувствовала, как её тело будто бы само по себе поддалось этому взгляду и подсело к столу. Она не понимала, почему это произошло, но её инстинкты заставили её ждать. Она ждала, чтобы он сказал что-то, но он молчал, и его глаза продолжали изучать её с таким холодным вниманием, что от этого становилось даже неприятно.

Наконец, как будто это было заранее спланировано, к их столику подошёл толстый мужчина, явно находящийся в большом напряжении. Он был с ходу совершенно неуклюжим, его лицо было красным от жары, и он тащил за собой огромный чемодан, который с трудом передвигал по полу. Толстяк сел напротив, тяжело дыша, и, сразу же выложив на стол несколько свежих номеров журналов, не стал терять времени и заказал пиво.

— Мне нужно немного прийти в себя, — сказал он, подставляя стакан к губам и откинувшись на спинку кресла.

Он явно был измотан, как будто проделал долгий путь, и теперь пытался расслабиться. Его руки дрожали, когда он разворачивал страницы одного из журналов, но его взгляд был сосредоточен.

Мужчина в костюме — тот, что сидел напротив Делия Азия Виейра — оставался молчаливым, его лицо выражало холодную сдержанность, и, казалось, он не собирался вмешиваться в происходящее. Он продолжал изучать роботессу с тем же взглядом, как если бы её присутствие здесь было лишь частью какого-то заготовленного плана.

Когда толстяк, наконец, допил своё пиво и отставил стакан на край стола, он вздохнул с облегчением и, вытирая пот со лба, слегка наклонился вперёд и начал рассказывать мужчине в одежде чекиста о своих успехах.

— Я сделал всё, как нам было приказано, — сказал он, его голос был тяжёлым и уверенным. — Напечатал статью, как вы велели. Молодёжь должна идти вперёд, несмотря на трудности. Трудности — это не преграды, это ступени. Статья об этом. Я призвал их не бояться, а смотреть в будущее с высоко поднятой головой. В светлое будущее, понимаете? В светлое! Мы все движемся к свету, к новой эпохе, и если кто-то не понял, то я постарался объяснить, как должно быть.

Он выдохнул с облегчением, как будто только что снял с себя огромный груз. Делия Азия Виейра сидела напротив, наблюдая за этим странным разговором, и не могла понять, что происходит. Мужчина в костюме чекиста молча слушал, не проявляя ни малейшего интереса. Его лицо оставалось холодным и непроницаемым, а его взгляд был сосредоточен на тарелке с едой.

Как только толстяк закончил свой доклад, мужчина в одежде чекиста морщится, как будто всё, что только что услышал, не удовлетворяет его. Он не сказал ни слова, только продолжил есть, аккуратно покладывая в рот кусочки еды, словно весь мир вокруг не существовал. Кажется, его внимание было где-то в другом месте, в какой-то другой реальности.

Делия Азия Виейра почувствовала, как внутри неё что-то странное ёкнуло. Весь этот разговор, эта странная атмосфера, неприветливое молчание — всё это заставило её ощутить невероятное одиночество. Она посмотрела на этих двух мужчин, на их закрытые лица и грубые манеры, и вдруг почувствовала, что она — единственное живое существо в этом подземном месте. Как будто она была просто зрителем, наблюдающим за происходящим, лишённая возможности участвовать в этом странном спектакле. Вокруг было так много людей, но в то же время всё было пусто и холодно.

Она нервно сглотнула, пытаясь найти что-то, что могло бы вернуть её в реальность, но звуки, запахи, всё вокруг казалось чуждым, как будто мир вокруг неё искривился и потерял свою форму. Даже яркие огни ламп казались тусклыми, а воздух в помещении тяжёлым, почти нечистым. Она огляделась вокруг, но никто не заметил её внутреннего состояния.

— Почему ты так молчишь? — спросила она, не в силах сдержать своё чувство беспокойства. — Почему всё это происходит? Что здесь вообще происходит?

Но мужчина в костюме чекиста не ответил. Он продолжал жевать с таким видом, будто ничего не происходило, будто всё было в порядке, и она, и её вопросы были совершенно не важны для него.

Толстяк, видя её недоумение, перевёл взгляд на Делию и снова вздохнул.

— Не обращай внимания, — сказал он, как будто откровенно устав от всего этого. — Мы тут все в ожидании перемен, понимаешь? Но если честно, то никто не знает, что и как будет. Мы только выполняем свою работу, а остальные... ну, другие просто ждут, когда всё станет ясным. Но тут не до разговоров.

Его слова звучали как пустой звук, как утомлённая попытка успокоить себя. Но Делия Азия Виейра не могла найти успокоения. Она ощутила, что этот мир, в который она попала, был не просто чуждым, а совершенно изолированным от того, что она знала, и всё происходящее было частью чего-то гораздо большего и более опасного, чем она могла себе представить.

Внезапно её внимание привлекла деталь: на стене, напротив её стола, висела большая картина — изображение какого-то света, из которого выходил человек в длинном белом халате. На картине была неясная фраза, как будто из какого-то древнего текста, который никто не пытался расшифровать. Делия Азия Виейра попыталась прочитать, но слова, как и всё вокруг, казались неясными и далекими.

Она сжала кулаки, решив, что она не останется тут больше ни минуты. Эта обстановка, эти люди — всё это давило на неё, и она чувствовала, как её внутренний мир рушится, будто песок уходит из-под ног. Решив, что больше не может сидеть в этой холодной тишине, она захотела было покинуть это место, но тут вдруг раздался резкий звук из громкоговорителя, нарушив тишину зала, в котором только что царила странная напряжённость. В немном ожидании, как будто все находились на пороге какого-то важного события, глухой, механический голос заявил:

— Внимание! Эвакуация немедленно. Повторяю, эвакуация!

Мужчина в одежде чекиста, который до этого сидел поглощённо в своём кресле, резко встал, быстро поправив свой костюм. Его глаза, до этого спокойные, теперь были полны какого-то напряжения, будто он ждал этой команды.

Толстяк, казалось, даже не удивился, его движения были такими быстрыми и чёткими, как будто он был готов к эвакуации ещё до того, как был объявлен приказ. Он схватил свой тяжёлый чемодан, не переставая тяжело дышать, и стал направляться к выходу.

Делия Азия Виейра, хотя и была несколько удивлена, не медлила. Она следовала за ними, чувствуя, как в воздухе повисла некая тревога, как предвестие грядущего. Звуки эвакуации казались более неестественными, чем нормальными, как будто в этом месте было что-то, что нельзя было понять или объяснить.

Они бегом пробежали через весь зал, мимо столиков, где люди продолжали сидеть, хотя атмосфера уже изменилась. Всё происходящее выглядело как будто в какой-то старой, забытой фантасмагорической игре, и вот сейчас они все стали её участниками, невольно.

Через несколько минут они оказались у лифта — старого, видавшего виды, с коррозией по краям дверей. Это место явно не было предназначено для экстренной эвакуации. Лифт был тесным и замкнутым, с тусклым освещением, которое лишь подчеркивало его запущенность.

Толстяк попытался первым протиснуться в кабину с чемоданом. Он застрял. Кабина была настолько маленькой, что с трудом вмещала только троих, и вот его чемодан, огромный и тяжёлый, никак не хотел помещаться. Толстяк зловеще ругался, пытаясь сделать невозможное, но никуда не мог сдвинуться.

— Чёрт! — буркнул он, оттащив чемодан немного в сторону, но безуспешно пытаясь его впихнуть. — Я не помню, чтобы лифты тут такие маленькие были! Так не бывает!

Мужчина в костюме чекиста молча встал рядом, с нетерпением поглядывая на толстяка, будто не был удивлён всей ситуацией. Он сжал кулаки, но не стал помогать. Его лицо оставалось хладнокровным, даже спокойным, как если бы он был частью какого-то заранее запланированного сценария.

Делия Азия Виейра немного отодвинулась в угол лифта, отчётливо чувствуя запах тяжёлого пота толстяка и холодный воздух, который стал ещё более тесным в замкнутом пространстве. Все трое были как-то невероятно близки, и, несмотря на странную спешку, она не могла отделаться от мысли, что эта сцена была чем-то театральным. Они двигались не к спасению, а скорее в какое-то темное будущее, в котором было мало света и много неясных опасностей.

Наконец, после нескольких мучительных секунд, толстяк вытащил чемодан, пытаясь повернуть его так, чтобы он оказался внутри. Он втиснул его между собой и чекистом, чуть не задев их обоих, но, наконец, сумел закрыть дверь.

С громким, скрежещущим звуком лифт начал двигаться вниз, и, хотя это был всего лишь миг, он казался вечностью. Внизу, в подземелье, царила полная тьма. Только мелькание тусклых огней лифта позволяли различить, что они спускаются всё ниже и ниже, и эта неизвестность всё больше давила на грудь. Лифт качался, издавая механические звуки, будто вся конструкция вот-вот выйдет из строя.

С каждым спуском тьма становилась гуще, и воздух — более тяжёлым. Делия Азия Виейра почувствовала, как в груди у неё что-то зажимает, будто её сковывают невидимые цепи. Она огляделась на толстяка и мужчину в костюме чекиста. Оба молчали, словно погружённые в свои собственные мысли. Только холодная тишина окружала их, и казалось, что в этом лифте можно было остаться навсегда — в вечной тьме.

Лифт резко затормозил, и все трое одновременно вздрогнули от неожиданности. Двери с глухим стуком распахнулись. Перед ними открылся коридор, длинный и унылый, с тусклыми огнями на потолке, которые едва ли освещали его. По обеим сторонам висели дверные таблички с надписями, которые казались такими же стандартными и обыденными, как и это место — «замдиректора», «научрук», «секретарь»... Но ничего не говорило ей о том, что они здесь делали. С каждым шагом она чувствовала себя всё более чуждой этому миру.

Толстяк с чемоданом, казалось, был совершенно непримечателен для этого места. Он шел первым, с некой спокойной уверенность, как человек, который тут бывает постоянно. При каждой встрече с очередной дверью на стене он не глядел на неё, просто шел дальше, как будто все это было давно знакомо.

Когда они подошли к одной двери, которая не имела таблички, толстяк остановился. Он постучал три раза громко и два раза тихо. Странный, почти ритуальный стук. Делия Азия Виейра замерла на месте. Неизвестно почему, но она почувствовала странную напряженность в воздухе, когда он это сделал. Она тихо шагнула ближе, скользнув взглядом на его лицо. Он был настолько сосредоточен, будто знал, что происходит за этой дверью, как будто был уверен, что всё пройдет по заранее установленному плану.

За дверью послышался щелчок — звук, похожий на звук старинного замка, который отпирается. Дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы пропустить их внутрь. Делия Азия Виейра сдержала дыхание, но, тем не менее, следила за происходящим с некоторым беспокойством.

Толстяк, не теряя времени, первым вошел внутрь. Мужчина в костюме чекиста последовал за ним, уверенным шагом. Делия Азия Виейра замешкалась, почувствовав, как что-то внутренне тянет её назад. Неизвестность туманила её мысли, но, возможно, ещё больше её смущало, что она снова оказалась в этом странном, зловещем месте, где что-то было не так. Однако её любопытство взяло верх. Она шагнула за ними.

За дверью оказался небольшой тамбур. В помещении не было ничего лишнего — только стол с креслом у окна, несколько стульев вокруг, и старая вешалка в углу, на которой можно было бы повесить пальто, если бы кто-то из них был достаточно обременён им. Но здесь не было места для простых вещей. Вешалка казалась такой же ненужной, как и весь этот мир. Плащи оставались не повешенными, а их хозяева оставались не в силах оправиться от всего того, что пережили.

Толстяк поставил чемодан на пол с характерным тяжёлым звуком. Он облегчённо выдохнул и оглядел комнату.

— Ну, что ж, — сказал он, — пришли.

Его слова были простыми, но, возможно, в них скрывался некий подтекст. Он оглядывался по сторонам, как будто ожидал кого-то или чего-то. Делия Азия Виейра почувствовала, что её место здесь не совсем ясное. Она была не совсем уверена, зачем сюда пришла, но ощущала, что её присутствие было важным. Возможно, она была той самой переменной, которая должна была что-то изменить.

— Так, — сказал мужчина в костюме чекиста, — а теперь давайте не будем терять времени. Всё готово?

С этими словами он жестом приказал толстяку открыть чемодан. Тот, не задумываясь, принялся за дело. Он не спешил, внимательно и методично открыл крышку чемодана, и первым делом его взор привлекли две аккуратно сложенные пары новых кожаных туфель. Ярко блеск лаковых изделий контрастировал с тусклыми серыми стенами комнаты. Рядом с туфлями лежали несколько пар носков разного цвета — от классических черных до ярких красных и полосатых. Толстяк сдвинул носки в сторону и вытащил три пачки американских сигарет. Он открыл одну и потряс её, как будто готовясь угостить кого-то, но затем передумал, аккуратно припрятав их обратно в чемодан.

— Могу предложить что-то покурить, если нужно, — сказал толстяк с самодовольной улыбкой, но тут же добавил: — Хотя это не для тебя, конечно. Конфеты куда лучше.

Он достал коробку дорогих французских конфет и, несмотря на их очевидную изысканность, предложил Делии Азии Виейре одну. Она молча кивнула, соглашаясь, и взяла конфету, не произнося ни слова. Толстяк взглянул на неё с удовлетворением, будто сам был её личным проводником в мир этих благ.

После того как Делия Азия Виейра взяла конфету, толстяк продолжил разбирать содержимое чемодана. Он вытащил маленький блестящий предмет, который привлек её внимание. Это был портсигар. Он открыл его с ловкостью фокусника — плавно и уверенно. Делия Азия Виейра не могла не заметить, как он манипулирует этим предметом, как если бы тот был частью его личности, символом чего-то большого и значимого.

Внутри портсигара, вместо сигар, лежал свернутый лист бумаги. Толстяк достал его, развернул и на секунду пригляделся к тексту. Написанное было странным: «Я не курю». Это было так нелепо и в то же время загадочно, что Делия Азия Виейра не могла удержаться от вопроса в голове — почему этот человек носил с собой такую записку? Но вопрос так и остался без ответа.

Немного неуклюже, словно забыв об окружающих, толстяк положил лист обратно в портсигар, а затем достал иголку и моток ниток. Зачем они ему? Роботесса не могла понять этого. Толстяк ловко скинул эти предметы в руку чекисту, после чего закрыл крышку портсигара с такой же быстротой и ловкостью, как и открыл её, и спрятал его в карман пиджака. Движения были настолько отработаны, что Делия Азия Виейра почувствовала, как напряжение в комнате нарастает. Как будто всё происходящее было частью какого-то большого плана, в котором она играла роль простого зрителя.

— Всё, — сказал толстяк, его лицо вновь приняло беззаботное выражение. Он вытер руки и вернулся в кресло. — Мы можем продолжить. Что дальше?

Чекист ничего не ответил, его лицо оставалось невозмутимым. Он внимательно изучал предметы, выложенные на столе, прежде чем положить их обратно в чемодан. Толстяк оглядел комнату, и взгляд его мелькнул мимо Делии Азии Виейры, но она не могла понять, что означал этот взгляд. Был ли это интерес или нечто другое?

Чекист в это время неспешно подошёл к вешалке, стоявшей у стенки, и, не оглянувшись, слегка отодвинул её в сторону. Там, скрытая от посторонних глаз, оказалась маленькая кнопка, едва заметная на фоне серой стены.

Сложно сказать, почему Делия Азия Виейра сразу не заметила её — но как только чекист нажал на кнопку своим большим пальцем, в комнате случилось нечто странное. В момент, когда он коснулся её, пространство вокруг них словно сжалось, а затем — будто по волшебству — весь мир вокруг изменился. Все трое оказались в совершенно новом месте.

Заменив тусклый интерьер с затхлым воздухом и мрачными тенями на солнечное пространство, они оказались на широком зелёном лугу. Сад, который открылся перед ними, был бескрайним и затмевал всё, что они оставили позади. Солнечные лучи освещали его, но странное ощущение безлюдности всё же оставалось в воздухе. Вдали тянулись высокие деревья, между которыми кое-где просвечивали лучи света.

Тишина была оглушительной. В этом саду не было ни птиц, ни людей, ни звуков, которые обычно слышны в таких местах. Однако, несмотря на это, в воздухе витала некая энергетика, которую невозможно было описать словами. Вдруг из-за горизонта появились три газонокосилки, которые начали ездить по саду, гудя своими моторами, создавая легкий шум, который казался совершенно неуместным среди этого странного спокойствия.

Толстяк осмотрелся, потирая лоб от пота, и, слегка замешкавшись, произнес:

— А вот это... здесь меня ещё не было. — Его голос звучал почти растерянно, как если бы он не ожидал оказаться в таком месте.

Чекист молча посмотрел на него, потом перевёл взгляд на Делию Азии Виейру. Его лицо было невыразительным, как всегда, но в глазах мелькала едва уловимая искра. Он сделал шаг в сторону и оглядел сад, будто ищя что-то скрытое от глаз.

— Здесь нужно быть осторожными, — наконец сказал он, будто разбивая тишину. — Это не просто сад. И не просто место для прогулок.

Делия Азия Виейра не могла избавиться от ощущения, что всё происходящее — просто иллюзия. Казалось, этот сад был частью какой-то другой реальности, не связанной с обычной жизнью. Она наблюдала за газонокосилками, которые, несмотря на их обычный внешний вид, двигались с каким-то скрытым намерением. Их гудение, что казалось не таким уж громким, вдруг наделялось определённой значимостью. Как будто это было частью какого-то ритуала.

— Почему именно сюда? — спросила она, стараясь не выдать своего недовольства. Всё это место не соответствовало её ожиданиям, а тишина только усугубляла странность происходящего.

Чекист немного помолчал, будто размышляя, стоит ли раскрывать все карты.

— Этот сад не просто так здесь, — сказал он, наконец. — Это место для размышлений и испытаний. Здесь скрыты не только загадки, но и ответы, которых вы не получите в обычной жизни.

Толстяк усмехнулся, потягивая воздух, и выглядел как-то неудовлетворённо. Он явно предпочитал бы что-то более материальное и очевидное, чем эта абстрактная игра с пространством. Но, видимо, другие правила были тут в силе.

Делия Азия Виейра огляделась по сторонам. Сад был действительно красив, но её беспокойство не унималось. Это место ощущалось чуждым, как будто она не должна была здесь быть. И хотя газонокосилки продолжали свою работу, гудя моторами, это всё равно не могло заглушить её внутреннее чувство тревоги.

— А что мы здесь делаем? — спросила она, невольно сжимая руки. — Почему мы сюда пришли?

Чекист посмотрел на неё, его взгляд стал чуть более пристальным.

— Всё в своё время, — ответил он. — Мы только начали.

Делия Азия Виейра стояла в тени высоких деревьев, внимательно оглядывая окружающее пространство. Странная тишина, которая всё это время витала в воздухе, теперь казалась ещё более неестественной. Но вот, в конце сада её взгляд зацепился за нечто более необычное: роскошный особняк, стоящий на холме, освещённый ярким светом, который пробивался через окна. Голоса, доносившиеся изнутри, создавали странную атмосферу, как будто здесь происходило нечто важное, и даже зловещее.

Чекист, не говоря ни слова, шагал вперёд, направляясь к массивным воротам особняка. Они были открыты настежь, приглашая их войти, и его фигура, в строгом костюме, казалась частью этого загадочного мира. Делия Азия Виейра на несколько секунд замешкалась, но затем всё-таки последовала за ним.

Когда они вошли через ворота, открылся вид на ухоженную лужайку, обрамлённую аккуратными рядами скамеек. На первой скамейке, стоявшей с левой стороны, сидели пожилые люди, их фигуры были изогнуты под тяжестью лет. Некоторые держали трости, которые служили им и в качестве опоры, и как зонтики от солнца, но многие сидели без них, наслаждаясь тем, что оставалось от последних теплот и света. Их лица были закрыты не только временем, но и каким-то непередаваемым спокойствием, в котором не было места ни тревогам, ни радости.

На другой стороне, ближе к горизонту, стояли молодые люди — лет двадцати пяти-тридцати, они явно выделялись на фоне стариков. Все они были в чёрных берётах «Адидас», как будто это было частью какого-то ритуала. На вид они были крепкими, решительными, и на их плечах висели сумки, руки которых держали какие-то скрытые от взгляда предметы. Всё в их поведении показывало, что они находятся здесь по какой-то своей важной цели, но что именно это за цель, Делия Азия Виейра не могла понять. Она почувствовала, как её сердце бьётся быстрее, словно что-то важное должно вот-вот произойти.

Чекист, продолжая небрежно идти вперёд, остановился перед одним из молодых людей. Тот, едва взглянув на него, встал с места и, не произнося ни слова, сделал шаг назад. Делия Азия Виейра заметила, что эти ребята, несмотря на свою молодость, не проявляли интереса ни к чему и никому вокруг. Их взгляд был сосредоточен на чём-то далёком, скрытом от посторонних глаз, и они явно не ждали гостей. Молча, но с какой-то невидимой гармонией, они двигались в одну сторону, словно управляемые какой-то силой, которая не поддавалась осознанию.

Чекист, не обращая внимания на происходящее, шагал дальше и вдруг повернулся к Делии Азии Виейре. Его лицо, как всегда, оставалось нейтральным, но глаза его говорили о чём-то важном.

— Мы пришли сюда не случайно, — сказал он, голос его был спокоен, но в нём звучала некая скрытая угроза. — Ты должна понять, что каждый шаг в этом месте — это не просто прогулка. Это испытание.

Делия Азия Виейра остановилась, слегка выпрямившись. Она никогда не могла понять, что движет этим человеком. Его странные действия, его молчаливое поведение — всё это казалось ей частью более сложной игры. И, несмотря на все её попытки найти ответы, неясные обстоятельства продолжали окружающие её события.

Когда она снова взглянула на особняк, что стоял перед ними, она заметила, как свет в его окнах мигнул и затем вновь стал ярким, но теперь в нём появилось нечто странное. Блёклые тени, которые раньше казались неотличимыми от окружающего пейзажа, теперь начали двигаться. Внутри особняка кто-то был — или что-то.

— Подходим, — сказал чекист, ещё раз обернувшись к Делии Азии Виейре. Его шаги стали увереннее. — Мы должны быть готовы ко всему.

Когда Делия Азия Виейра и её спутники, чекист и толстяк с чемоданом, подошли к огромному особняку, её внимание сразу привлек молодой юноша, стоящий на пороге. Он был одет в костюм римского легионера, с ярким красным плащом, и в его руках был зажмён копьё. Легионер стоял с уверенной осанкой, но при этом его лицо светилось улыбкой, что создавало странное сочетание жесткости и добродушия. Делия Азия Виейра посмотрела на него внимательнее, и её сердце сделало небольшой скачок. Она узнала этого человека — это был Александр Йорк.

Он был тем самым юношей, с которым она когда-то коротко общалась в совершенно другом месте и в другое время. Тогда он был частью проекта, к которому Делия Азия Виейра не могла относиться слишком серьёзно. Но сейчас она с удивлением обнаружила, что его лицо знакомо, и что-то в нём было странно неприязненно знакомо. Он явно знал её, но почему-то сделал вид, что не замечает.

— Почему он ведет себя так? — подумала Делия Азия Виейра, но ещё не успела задать этот вопрос, как чекист и толстяк уже здоровались с юношей, называя его по имени.

Они обменялись краткими фразами, и с ним было всё в порядке, как будто они часто встречались, а Делия Азия Виейра осталась вне обсуждения. Юноша кивнул им в ответ, улыбаясь, но взгляд был несколько поверхностным, словно он был занят своими мыслями.

Чекист, не замедляя шагов, жестом пригласил роботессу следовать за собой. Она поддалась и шагнула за ними в тёмный вход. Вскоре они оказались в просторном холле с мраморными колоннами, которые окружали величественные потолки. Здесь было несколько людей, и Делия Азия Виейра, хоть и была удивлена, но сразу поняла, что все эти люди были не просто гостями. Это был не просто зал для приёмов, а что-то куда более важное.

Откуда-то, словно в том мире, куда её завели, вспыхнуло ощущение важности каждого взгляда и жеста. Делия Азия Виейра вглядывалась в людей, пытаясь понять, что здесь происходит. И тут её взгляд остановился на нескольких лицах. Она узнала посла Франции, высокопарно стоящего в углу с пристальным выражением лица. Рядом с ним стоял посол США, сдержанный и строгий, а чуть дальше она заметила посла Англии, его манеры более расслабленные, но всё равно внимательные.

Однако, среди этого окружения вдруг она увидела фигуру, которую совсем не ожидала увидеть. Это был Анатолий Иванович Антонов, чрезвычайный и полномочный посол России в США. Он стоял в уголке зала, наблюдая за происходящим, но его присутствие было таким же внезапным, как и тяжёлым.

Удивлённая и несколько ошеломлённая, Делия Азия Виейра не успела долго подумать, как чекист, заметив его, вдруг расплылся в улыбке — чему она была сильно удивлена, ведь его лицо обычно оставалось неподвижным, без какого-либо выражения эмоций.

Затем, к её полному изумлению, он взял её за руку. Делия Азия Виейра застыла на мгновение, ощущая, как его хватка становится крепче. Она попыталась вырваться, но его рука была так уверена и твёрда, что ей не оставалось ничего другого, как следовать за ним.

— Пойдёмте, я вас представлю, — произнёс он неожиданно мягким тоном, который до этого момента был ему абсолютно чужд.

Делия Азия Виейра, немного растерянная от неожиданного поворота событий, молча последовала за ним, её шаги стали немного более осторожными, а в голове царил хаос. Что-то в этом месте было совсем не так. Всё происходящее казалось слишком сложным, слишком напряжённым, и в этом многонациональном круге дипломатии она чувствовала себя как посторонний наблюдатель, хотя её присутствие было явно чем-то важным.

Чекист подвёл её к Анатолию Антонову, который стоял в центре холла среди прочих высокопоставленных гостей. В его глазах мелькала искорка интереса, и он излучал ту уверенность, которая свойственна людям, привыкшим к большой политике. Он внимательно взглянул на неё, как бы измеряя каждую её черту, и, после короткой паузы, произнёс:

— Уважаемые коллеги, — его голос звучал официально и уверенно, — позвольте представить вам американскую гражданку, которая сделала выбор в пользу пути истины.

На момент, когда её имя прозвучало в воздухе, все разговоры в зале стихли. Все взгляды сразу устремились на роботессу, и она почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Её руки начали слегка дрожать, а в животе что-то неприятно закрутилось. Было очевидно, что она стала объектом всеобщего внимания, и это было далеко не то, к чему она привыкла.

Она скосила глаза и увидела, как даже послы Франции и США, стоящие с противоположной стороны холла, повернули головы, чтобы посмотреть на неё. В их взглядах не было ничего открыто враждебного, скорее, они просто изучали её, оценивая как неведомое и интересное явление. Делия Азия Виейра, ощутив себя в центре внимания, немного покраснела, но вскоре собралась и решила не обращать на это внимания. Что было сделать? Эта ситуация была вне её контроля, и её роль была уже определена.

— Это не просто гражданка, — продолжил Антонов, — это человек, который излучает свет, способный осветить путь, а её выбор будет значимым для всех нас.

Делия Азия Виейра почувствовала, как её лицо покраснело ещё сильнее. Кто бы мог подумать, что её представят таким образом? Она почувствовала себя слегка неловко, но её интуиция подсказала, что нужно просто выстоять и не показывать слабину. Она стояла прямо, с легкой улыбкой, пытаясь сконцентрироваться на том, что происходит вокруг.

Антонов продолжал представлять её остальным, и Делия Азия Виейра заметила, как его слова действуют на аудиторию. Теперь все смотрели на неё с куда большим интересом, чем она ожидала. Посол Франции, который стоял сдержанно в стороне, слегка наклонил голову, а посол США был более любезен, немного улыбнувшись, но его взгляд не был совсем дружелюбным — скорее, чуть настороженным.

Когда настала её очередь быть представленной послу Англии, который, казалось, был самым спокойным и расслабленным из всей компании, Делия Азия Виейра почувствовала, как её лицо чуть расслабляется. Он посмотрел на неё с любопытством и сказал:

— Америка, да? Интересно, что привело вас сюда.

Его слова прозвучали как лёгкая насмешка, но и в них было что-то откровенно любопытное. Появилось странное ощущение, что она стала частью игры, в которой её настоящий голос никто не услышит. А толстяк с чемоданом, который всё это время стоял рядом с Делией Азией Виейрой, неожиданно схватил её под руку и, не давая ей времени на размышления, повёл к стоявшему в стороне мужчине в форменной одежде. Это был комиссар полиции, человек с мундиром, расшитым золотыми галунами, и с тяжёлой саблей на боку. Его спокойное, почти ленивое поведение контрастировало с напряжением в воздухе — словно всё происходящее здесь было для него обыденным делом.

Комиссар лениво выпустил струю дыма из сигары, затем повернул голову к толстяку и, заметив, что тот с роботессой подходит, слегка приподнял брови, не теряя своей миролюбивой улыбки.

— Чего тебе, толстяк? — спросил он, не сбавляя ритма курения.

Толстяк склонил голову и с уважением произнёс:

— Прошу вас, господин комиссар, расскажите, что это за странное дело с Джином Йорком? Почему его арестовали?

Комиссар пожал плечами, продолжая бесцеремонно курить, и выдохнул очередной клуб дыма в сторону потолка. Он, видимо, не переживал за свои слова и произнес с такой спокойной интонацией, что вся ситуация казалась ему не более чем мелким недоразумением.

— Ах, Джин Йорк, — сказал он, растягивая слова, — ну, тут просто недоразумение, скажем так. Он на одном банкете, что ли, — смахнул он рукой в сторону, — ну, в честь посла США в Африке, как мне докладывают, заявил, мол, если бы он жил во времена Древнего Рима или хотя бы в эпоху Возрождения, то ни за какие деньги не согласился бы стать послом. Прямо вот так сказал, понимаете? Мол, эта работа не для него.

Делия Азия Виейра, стоявшая рядом с ними, скептически прищурилась и наклонила голову, пытаясь осмыслить сказанное.

— Это что, весь повод для ареста? — спросила она, не скрывая недоумения. — За такое не посадят, разве что подумают, что это шутка.

Комиссар пожевал сигару, словно наслаждаясь моментом, прежде чем ответить.

— Шутка, не шутка — неважно. Это же не просто так. Как выяснилось, Джин Йорк, этот... как его, отчим нынешней президентки США, — комиссар вздохнул и покачал головой, — а такая фамилия — знаете, на всякий случай лучше проверить. Мало ли что. Ну и вот, решили, что раз он так разглагольствует, значит, может быть, у него какие-то скрытые политические амбиции. Ну, конечно, арестовали, посадили его в кутузку на пару часов. Но не переживайте, он выйдет, как только всё успокоится.

Делия Азия Виейра, услышав всё это, почувствовала, как её брови сдвигаются от удивления.

— Но почему его арестовали вообще? Просто за слова на банкете?

Комиссар улыбнулся, явно наслаждаясь своей важностью в ситуации.

— Слово не воробей, — сказал он, слегка подмигнув. — Иногда слова могут нести больше смысла, чем думают люди. Джин Йорк так или иначе имеет влияние, а такие высказывания могут быть восприняты по-разному. А ещё, согласитесь, лучше на всякий случай перестраховаться. Вдруг его слова были не так уж невинны?

Делия Азия Виейра задумалась. Всё это казалось таким абсурдным, что ей стало не по себе. Она с трудом представляла, чтобы кто-то мог бы арестовать человека за такие нелепые высказывания, тем более в связи с политической ситуацией.

Толстяк, заметив её замешательство, положил руку ей на плечо и тихо сказал:

— Не переживайте. Всё это из-за его связей. Всё будет в порядке.

Комиссар, наблюдая за этим обменом, кивнул и вновь вытянул сигару, ожидая, что ситуация скоро завершится. Время шло, и ничего не изменялось — всё оставалось в пределах допустимого.

— Ну что ж, — сказал он наконец, опуская сигару, — если вам так интересно, можете сами разобраться, что там с этим Джином. У нас тут всё под контролем, а вы — делайте свои дела.

Глава опубликована: 18.11.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх