Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Поворот направо, поворот налево, еще налево и снова направо. Ага, зал рождений. Сегодня с ним шел Улькиорра.
— Вы как раз вовремя, — Айзен кидает на них короткий взгляд и вновь отворачивается к замотанному в бинты телу в барьере. — А то я боялся, ты опять заблудишься, Ичиго.
— Ну так и не убирал бы мои ориентиры, — тихо бурчит Куросаки, смотря куда угодно, кроме Владыки.
Около недели назад, скооперировавшись с Гриммджо, они притащили несколько банок разноцветной флуоресцентной краски и пару кистей. Ну и, сообразно собственному воспитанию, понарисовали на стенах разных приличных и не очень вещей в качестве ориентиров.
Соуске выверты их фантазии не оценил и приказал нумерос все это дело убрать, а двоим "художникам" сделал выговор.
— Твои ориентиры крайне неприличны, а по замку ходят женщины и дети, — Тиа одаривает его недовольным взглядом.
— По-моему, ни один из ориентиров твоих дамочек смутить не способен, — огрызается в ответ Куросаки.
— Успокойтесь, — Айзен снова окидывает их коротким взглядом.
Зеро, хоть и относился к большинству более-менее положительно, не упускал возможности иногда позубоскалить.
Барьер с громким треском разлетается на осколки.
— Как тебя зовут, наш новый брат?
Арранкар — блондинистый пацан лет четырнадцати с незамутненными интеллектом глазами — что-то неразборчиво мычит, прежде чем ему удается с трудом произнести собственное имя:
— Вандервайсс... Вандервайсс.. Марджера...
— Ты ведь помнишь о приказе, который я дал месяц назад, Улькиорра? — Айзен разглядывает нового арранкара с каким-то непонятным удовлетворением и своей обычной полуулыбкой.
— Да, — Шифер коротко кивнул.
— Исполни его, — Владыка, наконец, обернулся. — Я даю тебе карт-бланш. Возьми с собой кого хочешь.
— Да, Владыка.
— Ах да... Гриммджо тоже идет.
Секста довольно оскалился со своего места.
Ичиго широко зевает, глядя, как пространство перед ним неторопливо разрывает пасть гарганты в мир живых.
— Ты становишься похож на Старрка, Ичиго, — насмешливо фыркает Гриммджо. — Скоро тоже научишься спать с открытыми глазами на собраниях.
— Вполне могу его понять, — Ичиго никак не реагирует на явную провокацию. — Айзен такой нудный бред порой несет, что я удивлюсь, как это вы еще его слушаете. Нет, это определенно не стоило того, чтобы становиться арранкаром.
— А как же "я ему покажу, что значит война, в которой участвуют пустые"? — Джагерджак вполне похоже передразнивает.
— Так мне что теперь, в Общество Душ устроить вторжение? — Зеро лишь фыркает на него.
— Если соберешься, позови меня, — Гриммджо весело скалится.
Кроме них двоих идут еще новенький, Вандервайсс Марджера, и какой-то, как выразился Кватро, "подающий большие надежды" нумерос, по имени Люпи.
Гарганта окончательно распахивает свою пасть, и Зеро смотрит вниз, сразу оценивая четыре сильных рейацу в непосредственной близости.
— О, а неплохое место выбрали. Целых четыре шинигами. И, кажется, двоих из них я уже встречал...
— Чего тут думать, — фыркает Люпи. — Разве это не "подмога из Общества Душ", про которых рассказывал Секста?
— Я не чую здесь ее, — отстраненно тянет Джагерджак, не обратив на нумерос внимания, и тут же сигает куда-то в сторону.
— Эй! Гриммджо! — Ичиго недовольно скалится в след шестому. — Вот придурок.
— Так что скажете, Зеро-сан? — Люпи несколько заискивающе улыбается.
Куросаки чуть ведет головой, словно принюхиваясь.
— Не думаю, что они очень уж сильны... А значит, просто убьем их всех. Эй, пошли, новенький! — он оглядывается на Вандервайсса.
Тот с каким-то непонятно-удивленным выражением смотрит на медленно закрывающуюся гарганту и, такое чувство, словно кого-то зовет.
— Долбанутый, видать, — Зеро морщится...
...и ему тут же приходится выставить вперед руку, чтобы заблокировать удар занпакто. От лезвия меча ползет ледяная корка.
— Капитан десятого отряда Хицугая Тоширо, — представляется серьезный белобрысый мальчишка, обладатель ледяного занпакто.
— О, целый капитан, — с ленцой тянет Зеро, резко двигая рукой, заставляя капитана отскочить на несколько метров. — А я нулевой арранкар, Ичиго.
— Нулевой? — Хицугая недовольно хмурится.
— Это значит, что я сильнейший из Эспады, — рейацу вокруг него сгущается и разворачивается волной чудовищного давления.
Глаза капитана расширяются в удивлении и ужасе.
— Мацумото!
Рядом с капитаном тут же оказывается фигуристая рыжая дамочка с лейтенантским шевроном.
— Звали, тайчо?
— Думаю, мне понадобится твоя помощь, — едва слышно шепчет Тоширо и спрашивает громче: — А те двое, что с тобой — тоже из Эспады?
— Неа, — Ичиго качает головой. — Люпи, может, и не повезет однажды. А это блаженное нечто, — он кивает в сторону следящего за бабочками Вандервайсса, — точно нет. Теперь бей. Мне интересно, на что способен цельный капитан.
Хицугая прошипел под нос нечто нецензурное и взмахнул занпакто, посылая в противника волну льда. Он понимает, что тут даже банкай вряд ли справится. Зеро попросту отмахивается, с легкостью разбивая всю глыбу.
— Рычи, Хайнеко! — тут же подключается Рангику, но арранкар, кажется, вообще не замечает атаки лейтенанта.
— Хм? Мог бы и что-нибудь посерьезнее придумать, — Ичиго косит краем глаза в сторону Люпи.
Нумерос с крайне скучающим видом убеждает двоих шинигами с шикаями наголо атаковать его вместе, но те упорно отказываются. Заметив его взгляд, Люпи вдруг улыбается.
— Зеро-сан, оставьте мне всех этих ребятишек, от них никакого толку. Так что пусть будет четверо на одного. Я просто сниму печать и прикончу их всех вместе.
— Валяй, — усмехается Ичиго, делая шаг в сонидо ближе в Вандервайссу.
Марджера с тихими аканьями продолжает наблюдать за бабочками. От нечего делать Куросаки садится на корточки рядом и присоединяется. Оказывается это довольно интересно, да и бабочки красивые. Мимо них пролетает несколько стрекоз, и новенький тут же переключается на них. Однако стоит ему поймать одну, как Ичиго чувствует в опасной близости рейацу намного сильнее встреченных у гарганты. Это заставляет его свернуть собственную.
Так и есть. На сцене Люпи появилось новое неучтенное лицо. Странноватый блондин в зелено-полосатой панамке и зеленом же хаори.
— Ты еще кто? — нумерос меряет его взглядом, в котором плещется тихое бешенство — похоже, благодаря этому неизвестному он потерял одно из своих щупалец.
— А, прошу прощения, что не представился, — панамочник дебиловато улыбается. — Урахара Киске. Владелец "Магазинчика Урахары". Сладостями торгую, — он вытягивает руку с клинком. — Если хотите, можете как-нибудь к нам заглянуть.
Кажется, он хочет добавить что-то еще, но Вандервайсс, нацелившийся на его панамку, не дает ему это сделать.
Ичиго недоуменно чешет затылок. Новенький оказался неожиданно резвый. И хотя в его глазах по-прежнему ни капли интеллекта, он, похоже, довольно четко различает сильных врагов и мелкую шушеру, на которую не стоит обращать внимания.
Он прислушивается к реацу Гриммджо. Буйному кошаку, похоже, снова досталось, но сейчас с ним все в порядке. Странно сказать, но Зеро чувствовал что-то вроде симпатии к этому драчливому арранкару, поэтому и беспокойство за него объяснял для себя вполне логичным.
Но Вандервайсс вряд ли справится с таким серьезным противником, как Урахара Киске, в одиночку. Поэтому немного помочь ему, ударив шинигами в спину, не кажется ему нечестным. Люпи, похоже, любит поболтать со своими жертвами, и это качество в нем крайне раздражает. Что ж, он сам просил оставить "детишек" ему. Если погорит, это будет точно не вина Зеро.
И правда. Капитан, видимо, все же не зря стал капитаном.
— Я ожидал чего-то более, — недовольно тянет Куросаки, морщась. — Если так пойдет...
— ...то Айзен-сама разозлиться! — поет чужой насмешливый голос за его спиной.
Ичиго резко разворачивается.
— Не угадал, панамочник, — он довольно скалится. — А ты, видимо, силен, раз уж...
— До сих пор жив? — снова хитрожопо улыбается Урахара. — Наверное, тебе интересно, почему?
— Да не особо, — Ичиго резко выставляет кулак вперед, вновь отправляя в торговца бала. — Но если хочешь рассказать — валяй, — он переводит взгляд на клинок у своего лица.
— Я уже видел, как вы применяете эту технику, арранкар-сан, больше она в меня не попадет. Кстати, может, представитесь? Кажется, мы еще не встречались.
Взмах клинком, Куросаки едва избегает удара, отскакивая, но следующая за лезвием волна рейацу все же достает его.
— Хм? Ты неплох... — он косится на собственное плечо — правая рука от середины плеча отсутствует, кровь пачкает куртку и хакама. Внутри холодной волной поднимается ярость. — Ну вот, придется форму новую искать. А по поводу имени... Ну, раз уж я знаю, кто ты такой, то это справедливое требование. Я — арранкар №0, Куросаки Ичиго. А теперь, я же вижу, тебе не терпится, рассказывай, как ты остался жив.
— О! — торговец тут же словно воодушевляется и достает из кармана небольшой черный шарик. — Ответ в этом.
Урахара подносит шарик к губам и начинает его надувать. С тихим хлопком шарик превращается в еще одного Урахару.
— Ась? — Ичиго старательно изображает удивление и недоумение, давя неуместное пока желание снять печать и просто тонким слоем размазать всех присутствующих шинигами по земле.
Очень помогает опыт общения с Гранцем, так что выведенная примерная схема поведения с подобными личностями должна подействовать и здесь. В том, что Урахара тоже относится к гениальным ученым, Куросаки уже не сомневался — достаточно послушать, как тот соловьем разливался про этот "искусственный заменитель".
— Какое чудесное изобретение! — теперь Зеро старательно изображает восхищение. Судя по заблестевшему взгляду торговца, ему вполне удается. — Я преклоняюсь перед вашим гением, Урахара-сан! Вы просто нечто! Создать что-то подобное... я просто в восторге!
Главное здесь — не сорваться в сарказм. Иначе все насмарку. Ведь все эти восторги лишь для того, чтобы подобраться к торговцу ближе и ударить бала почти в упор.
Однако, Урахара тоже не прост, а два бала с громким, но безвредным взрывом нейтрализуют друг друга.
— Я же сказал, вы больше не возьмете меня этим, Куросаки-сан. Я уже проанализировал эту атаку и могу с легкостью уклониться или даже отбить удар. Впрочем, это тоже не особо легко дается.
— Я должен был попробовать, — пожимает плечами Ичиго.
Рядом с Гриммджо вспыхивает еще одна незнакомая настораживающая реацу, а вот сам Секста, похоже, уже на грани. Впрочем, там Улькиорра.
— Но, думаю, вы со мной согласитесь, что пора уже заканчивать эти игры, — вокруг него вдруг возникает желтоватый барьер. — Хм? Видимо, задание выполнено.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |