Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
ДЕНЬ 71
Близ хижины Айдана между Старым и Новым лагерями
Четыре человека сошлись на самой границе владений лагерей, на середине неширокого свободного от скал и деревьев пространства между хижинами Кавалорна и Айдана. Не переступив последние разделявшие их шаги, принялись внимательно разглядывать друг друга.
— Стареешь, Ли, — всматриваясь в давно небритое, с набрякшими вокруг усталых глаз мешками лицо опального генерала, проговорил Гомез.
— Да и ты не помолодел за эти годы, — усмехнулся в ответ Ли.
Рядом с предводителем Нового лагеря, спрятав в рукава смуглые сухие ладони, молча стоял Сатурас. Позади Гомеза, изображая вежливую улыбку на тонких губах, топтался Ворон. За его спиной в отдалении виднелись внушительные фигуры полудюжины отборных гвардейцев Старого лагеря. Увешанные оружием, закованные в тяжёлые доспехи со стальными нагрудниками в виде оскаленных звериных морд, они держались настороженно и не выпускали из рук заряженных арбалетов.
Прикрывавшие спину Ли два наёмника — ещё бледный после недавних ран Ярвис и нахально ухмылявшийся Горн — выглядели намного спокойнее. А уж увязавшийся за ними Айдан, который, закинув ногу на ногу, сидел в сторонке на камне и неторопливо сворачивал самокрутку из болотника, казался воплощённой безмятежностью.
— Поговорим? — вновь переведя взгляд с соратников Ли на него самого, спросил Гомез.
— Для того и встретились, — ответил Ли.
— Да уж. Раз я не повесил твоих посланцев и пришёл сюда, то, думаю, стоит выслушать ваши предложения.
— Правильное решение. Знаешь, какая война самая лучшая? — вдруг весело улыбнулся Ли.
— Выигранная, — осклабился в ответ Гомез.
— Нет. Та, которая так и не началась, — сказал, как припечатал, лучший военачальник Миртаны.
Гомез, похоже, был в корне с ним не согласен, но вслух возражать не стал, а сразу перешёл к делу.
— Так что вы предлагаете?
— Торговлю, — вместо Ли ответил Сатурас. — С разрушением Барьера при помощи взрыва магической руды у нас ничего не вышло. Поэтому мы согласны отдавать добытую в Свободной шахте руду вам...
— В обмен на половину присылаемых королём товаров, — закончил Ли.
— Половину? — воздел брови Гомез, будто бы безмерно удивлённый непомерно завышенными требованиями. — Думаю, с вас будет довольно и четверти.
— Не думаю, что наши люди согласятся на такие несправедливые условия, — невозмутимо ответил Ли, поняв, что принципиальное согласие достигнуто.
— Свободная шахта принадлежит нам, как и добываемая в ней руда, — вставил Сатурас. — А отдавать своё добро даром по меньшей мере неразумно.
— У меня людей намного больше, — возражал Гомез. — И всех их надо кормить. А у вас, как я слышал, и так целые поля рисом засеяны.
Спор, в котором никто не повышал голоса и уж тем более не переходил на оскорбления, не вспоминал прежних обид и не раз нанесённого друг другу ущерба, продолжался ещё довольно долго. Сатурас и Ли дополняли друг друга, как слаженный дуэт бродячих музыкантов. Ворон время от времени старался вставить в разговор свои пять медяков, но каждый раз умолкал под красноречивым взглядом Гомеза. Охрана терпеливо переминалась в сторонке.
В итоге сошлись на том, что вырученные за руду товары будут делиться на пять частей: три части Старому лагерю, две — Новому. Причём охрана караванов будет состоять и из стражников, и из наёмников. Носильщиков тоже должны предоставлять оба лагеря. Все понимали, что перетаскивать руду и товары теперь придётся на гораздо большее расстояние, чем прежде, но никто пока не точно знал, на какое именно.
— Да, и не забудь Карима из подвала выпустить, — небрежно бросил напоследок Ли. Однако по выражению глаз генерала Гомез понял, что это условие обсуждению не подлежит и торг здесь неуместен. Ли умел ценить своих людей и никогда не бросал в беде. Потому за ним и шли, часто в ущерб выгоде и с риском для жизни.
— Да ничего с твоим Каримом не стало! — успокаивающе ответил Гомез. — Сидел в самой сухой и просторной темнице, еду получал только что не с моего стола. Выйдет и хоть сегодня же может опять на арене драться.
Ли молча кивнул, принимая ответ как должное.
Ударив по рукам, разошлись каждый в свою сторону.
Слегка осоловевший от болотника Айдан приблизился к Ли, фамильярно похлопал его по плечу и сказал:
— Давно бы так. Мы вон с Кавалорном не ссоримся, хоть и из разных лагерей. Вместе на охоту ходим, вместе шнапс у костра глушим...
— Если бы всё было так просто, приятель. Если бы всё было так просто... — ответил Ли, рассеянно глядя в улыбающееся лицо Айдана. Потом повернулся и пошагал к задержавшемуся в ожидании предводителя Горна. Спины Сатураса и Ярвиса уже скрылись за большими глыбами, меж которыми вилась узкая тропа.
ДЕНЬ 72
Болотный лагерь
Жизнь Болотного лагеря понемногу возвращалась в обычное русло. Паника и разброд в первый день после катастрофы были пресечены решительными действиями Кор Ангара, который, наведя порядок и приставив всех к делу, вновь замкнулся в себе. По его приказу на берегу была построена деревянная вышка, на которой постоянно находился следивший за морем наблюдатель — темплары сменяли другу друга каждые шесть часов. Послушники принялись восстанавливать снесённые волной хижины и лестницы, очищать проходы от куч поломанных веток и водорослей. Вновь запылал горн и застучали молоты в кузнице. Идол Оран опять заставил почитателей Спящего собирать и обрабатывать болотник, в обмен на который Братство получало всё необходимое, что не способно было производить само.
Словом, жизнь постепенно налаживалась. А когда на ступени древнего храма, к которым одним прекрасным утром согнали всех послушников и свободных от службы воинов, вышел живой и здоровый Ю-Берион, все решили, что теперь-то всё в лагере станет по-прежнему.
Лестер поначалу тоже думал так же. Он стоял в толпе, сгрудившейся перед лестницей, наверху которой возвышалась фигура Просвещённого, и вместе со всеми старательно вслушивался в его речь. Но, в отличие от восторженно внимавших послушников и других членов Братства, Лестер пытался извлечь из округлых обтекаемых фраз смысл. Однако понять, что именно хочет сказать Ю-Берион, не получалось. Слова главы Братства были как всегда убедительными, действовали успокаивающе и внушали надежду. Вернее, должны были внушать её. Но Лестер чувствовал что-то в тоне или движениях Ю-Бериона, что-то едва уловимое, не позволявшее ему верить как раньше. И потому слова, прежде казавшиеся исполненными мудрости и силы, теперь воспринимались как бессмыслица.
Когда Просвещённый вновь удалился в прохладу и сумрак своих просторных покоев, послушники и темплары стали расходиться по своим местам. Лестер тоже побрёл вслед за своим наставником Идолом Намибом к стоявшему у ворот лагеря огромному дереву, дупло в стволе которого служило им жилищем.
Обходя гигантский, покрытый грубой морщинистой корой ствол дерева-дома, они столкнулись с послушником Таласом, спешившим навстречу в сопровождении двух усталых воинов в забрызганных грязью доспехах.
— Ты едва не сбил меня с ног! — прикрикнул на Таласа Идол Намиб.
— О, вы заговорили со мной, почтенный Идол Намиб! — остановившись, расплылся в улыбке Талас. — Это большая честь для меня.
— Сейчас превращу тебя в мясного жука, чтобы смотрел, куда идёшь, — хмуро отозвался гуру. — Думаю, это будет как раз та честь, которой ты заслуживаешь.
— Простите, почтенный Идол Намиб, я не хотел вас задеть. Просто мы со вчерашнего дня занимались разведкой окрестностей, и едва держимся на ногах от усталости...
— Извините ещё раз, но мы очень спешим. У нас важные вести для Кор Галома и Кор Ангара, — вставил один из темпларов.
— Стойте! — оживился Намиб. — Что за вести?
— Но мы действительно...
— Просто скажите, в чём дело, и можете идти дальше, — с лёгкой угрозой в голосе негромко проговорил гуру.
— Ну, хорошо, — устало ответил воин. — Но я доложу о вашем поведении...
— Так что вы там нашли такого, что неслись в лагерь по зарослям и грязи? — не дослушав, поторопил его Намиб.
Тихо стоявший за его спиной Лестер навострил уши.
— Мы обследовали тропу, которая ведёт к заброшенному монастырю, — торопливо начал воин. — Вначале всё было как обычно. Только попалось несколько деревьев, поваленных той бурей... ну, после обряда... И ещё со стороны Башни Туманов доносился какой-то вой, но мы не стали туда заходить. А за мостом, возле самого монастыря...
— Что? — с любопытством подался вперёд Намиб.
Воин замялся, не в силах подобрать слова.
— Там выросли деревья, которых не было ещё месяц назад, — подал голос Талас. Большие деревья. Высокие и стройные. Все в цветах. И светятся в темноте! **
— Ты хочешь сказать, что они выросли там всего за месяц? — с сомнением уточнил Идол Намиб.
— Нет, — ответил вместо Таласа темплар. — Деревья выросли всего за несколько дней. Мы были в тех местах незадолго до обряда Вызова. Охраняли сборщиков трав, которые искали там что-то по приказу Кор Галома.
— Вот как? Скажите, а болотника вы с собой вчера не слишком много взяли? — ещё больше засомневался Намиб.
— Нет, гуру! — возмутился Талас. — Болотника мы почти и не курили. Это деревья Идола Нетбека. Мы встретили его в том месте.
— Нетбека? Этого сумасшедшего Нетбека? А мы думали, что он тоже утонул! Вы узнали, как ему удалось вырастить эти деревья за такой короткий срок?
Талас не ответил.
— Мы не успели, — вновь заговорил воин. — Едва увидев всё это, Талас развернулся и бросился в сторону лагеря...
— Я подумал, что надо скорее сообщить обо всём Кор Галому! — поспешил вставить послушник.
— А по-моему, ты просто струсил, — бросив на Таласа презрительный взгляд, проронил второй воин.
— Ладно, ступайте! Вы, кажется, спешили... — пресекая готовую начаться перепалку, величественно проговорил Намиб.
Лестер проводил торопливо уходящих разведчиков задумчивым взглядом.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Примечание:
** Нечто подобное сделано в моде «Безымянный».
ДЕНЬ 72
Новый лагерь
Ларс против обыкновения был совершенно трезв, и даже болотником от него почти не пахло.
Всех обитателей Нового лагеря поражала способность предводителя воров в огромных количествах поглощать рисовый шнапс и одуряющий дым болотной травы, и при этом сохранять волю и ясность ума. Любой другой на его месте давно превратился бы в развалину или кончил жизнь с киркой в руках на нижних уровнях шахты, а Ларс оставался всеми уважаемым предводителем многочисленных бродяг, охотников и мелких бандитов, составлявших значительную часть населения лагеря и для краткости именовавшихся ворами.
Ли тоже удивлялся повадкам и стойкости Ларса, однако виду не подавал и обходился с ним всегда ровно и достаточно уважительно. Он ещё помнил те времена, когда ловкий и дерзкий до безумия главарь воровской шайки наводил ужас на толстосумов столицы и окрестных городов. Если бы не предательство ближайших соратников и подлый удар кривой сабли, оставивший на тонком, породистом лице Ларса длинный безобразный шрам, он и сейчас бы продолжал обходить хитро расставленные ловушки и приводить в исступление стражу, а не сидел за Барьером. Здесь же он стал для Ли одним из самых надёжных и полезных союзников.
— Так зачем ты хотел меня видеть? — изогнув рассечённую шрамом бровь, спросил предводитель воров.
— Хотел попросить тебя об одной услуге, — ответил Ли. — Надо послать пару-тройку ловких парней на юг. Пусть переберутся через горы и посмотрят, далеко ли теперь простирается Барьер по ту сторону, и что там вообще находится. На юге острова никто из наших людей не бывал, и карты тех мест у меня нет.
— Я и сам собирался сходить туда, — спокойно проговорил Ларс. — Любопытно, знаешь ли.
— Сам хочешь идти? Ха! Ты, гляжу, даже протрезвел по такому случаю, — улыбнулся Ли.
— Я пью потому, что мне скучно, — усмехнулся в ответ Ларс. — А когда появляются другие развлечения, в этом нет нужды.
— Ну что же, — тон Ли стал деловитым. — Тем лучше, что ты разузнаешь всё лично. Я бы тоже отправился на юг, но опасаюсь подлости со стороны Гомеза. Он не очень-то чтит договоры... Кого возьмёшь с собой?
— Редфорда и Дракса. В горах они как дома. Ещё Волка и Шарки. Первый — отличный лучник и мастер на все руки, а второй ловок как гоблин.
— Хороший выбор, — одобрил Ли. — Я бы выделил тебе ещё парочку ребят, но у меня сейчас каждый меч на счету. Однако если нужны припасы, оружие или ещё что, обратись к Орику, он выдаст.
— Спасибо, воспользуюсь, — ухмыльнулся Ларс. — Твои сундуки порядком полегчают, не сомневайся.
— Я и не сомневался, — хмыкнул Ли. — Да, ещё одно! Волк давно просится в наёмники. Скажи ему, что если ваш поход пройдёт удачно, он принят.
— С удовольствием, — кивнул Ларс. — Давно пора. Для моих ребят Волк слишком честный. Под его влиянием они теряют хватку.
На следующее утро пятёрка увешанных оружием воров быстрым размеренным шагом направлялась по выстроенной Гомером плотине к воротам, а Ли, Сатурас и ещё несколько обитателей Нового лагеря смотрели им вслед. Стоявший рядом с главой наёмников Орик ругался сквозь зубы. Он всё ещё находился под впечатлением от того опустошения, которое произвели воры среди наёмничьих запасов.
ДЕНЬ 73
Где-то в горах между Миненталем и Хоринисом
Длинный извилистый путь по дну неглубокого каньона, кое-где выровненного и расчищенного в давние времена руками множества работников, вывел разведчиков к перевалу. В этом месте древнее сухое русло, именовавшееся обычно просто Проходом, сужалось и уходило в сторону, а широкая тропа вилась по склону к седловине между двумя гребнями обрывистых скал.
Здесь Диего, взглянув в начавшее темнеть высокое небо, почти не искажённое маревом Барьера, приказал устраиваться на ночлег. Слай и Уистлер, выбрав ровную площадку, принялись таскать на неё дрова и ветки для постелей. Кавалорн и Фингерс разошлись в стороны, держа оружие наготове, и стали осматривать окрестности.
Диего уселся на каменистую поверхность возле будущего костра и принялся переобуваться. Оба мага остановились возле него.
— Не слишком удобное место для ночлега, — оглядевшись с недовольным видом, произнёс Торрез.
— Ничего, это же только на одну ночь, — жизнерадостно ответил Мильтен. — Зато увидим места, где никогда не бывали.
— Я бывал. Правда, очень давно. Мы во главе с... сам знаешь кем направлялись в Миненталь для возведения Барьера. Ты в те годы ещё пешком под лавку ходил... О Иннос! Если бы я только мог предположить, что из этого выйдет, с места бы не двинулся. Жил бы себе при столичном храме Света, и не приходилось бы каждый час опасаться вспышки ярости Гомеза или убийц, подосланных твоим дружком! — При этих словах Торрез кивнул в сторону Диего.
— Ты не справедлив к нему! Он не посылал того сумасшедшего призрака к учителю!
— Ещё скажи, что он и Ксардасу не помогал, — усмехнулся Торрез.
Ответить на это Мильтену было нечего, и он опустил голову.
Диего между тем закончил возиться с обувью и поднялся на ноги.
— Вы бы не стояли на ветру, уважаемый Торрез, — скрывая ехидство за показным смирением, обратился он к магу. — Не то, чего доброго, простудитесь, а потом заявите будто это я нарочно вас сюда привёл, чтобы повредить вашему бесценному здоровью. Присядьте вон там, у камушка. Слай сейчас огонь разведёт, а я пока припасы достану...
Договорить Диего не успел, так как Торрез, возмущённо фыркнув, сотворил огненную стрелу и метнул её в собранную призраками кучу веток. Они тот час же вспыхнули ярким горячим пламенем, длинные языки которого взметнулись выше человеческого роста.
— Зря вы так, уважаемый маг, — покачал головой не выдавший своего испуга Диего. — Этих дров нам бы на половину ночи хватило, а теперь ребятам заново собирать придётся. К тому же, такой яркий огонь известит всех на мили вокруг нашем присутствии.
— И что? — высокомерно подбоченился Торрез. — Разве мы от кого-то скрываемся? Да пусть является кто угодно. Поставь своих головорезов на стражу, чтобы они вовремя заметили опасность и разбудили меня, а уж там я разберусь с кем угодно.
— Как вам будет угодно, уважаемый маг, — пряча в усах усмешку, спокойно отозвался Диего.
— Торрез, ну зачем же так! — поддержал было друга Мильтен.
— Не спорь с уважаемым магом, малыш, — поспешил успокоить его призрак. — Он мудрый, опытный, сам знает что делает. Помоги мне лучше сыр порезать.
Стоявшие в сторонке с охапками сучьев в руках Уистлер и Слай, видя, что перепалка стихла, наконец-то осмелились подойти к костру. Кого другого за такую наглость они бы по камням размазали, но маг есть маг. С ним особо не поспоришь.
Следом из темноты вынырнул Фингерс.
— В той стороне всё спокойно, — сказал он. — Ни людей, ни зверья. Только глорх дохлый валяется, но довольно далеко отсюда.
— Хорошо. А Кавалорн где? — выкладывая припасы из сумки, кивнул Диего.
— Он в другую сторону пошёл. Я его в темноте сразу потерял из виду.
Впрочем, Кавалорн вскоре тоже возвратился, и разведчики расселись возле костра, чтобы перекусить и обменяться впечатлениями.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |