↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда тьма еще не знала его имени (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 119 874 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Принуждение к сексу, Читать без знания канона не стоит, Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
Время — не прямая линия. Это лабиринт, где каждый поворот может изменить всё. Она идёт вглубь, к истокам беды, туда, где ещё можно предотвратить катастрофу. Но прошлое знает её намерения и отвечает испытаниями. Самое сложное из них — не магия и не опасности, а чувство, которое рождается вопреки всему. Любовь там, где её быть не должно. Выбор там, где нет правильных ответов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5.

Утро наступило слишком внезапно. Гермиона до утра ворочалась на жёсткой кровати в номере «Дырявого котла», так и не сумев как следует выспаться. Мысли крутились в голове, будто взбесившиеся пикси: план встречи с Диппетом, легенда о семье Моро, нравы и привычки 1940-х годов, которые нужно помнить, чтобы не выдать себя.

Она открыла глаза и тут же зажмурилась — первые лучи солнца пробивались сквозь потрёпанные шторы, рисуя на полу яркие полосы. В ушах всё ещё звучали обрывки ночных размышлений, а тело требовало ещё хотя бы часа сна.

— Вставай, Гермиона, — тихо сказала она себе, садясь на кровати и потирая виски. — У тебя нет права на слабость. От этого зависит слишком многое.

Спустив ноги на холодный пол, она поморщилась. Матрас провис в середине, пружины противно скрипнули — неудивительно, что ночь выдалась такой беспокойной. Гермиона оглядела скромную комнату: старый комод с щербатым зеркалом, стул с накинутой на него мантией, на подоконнике — палочка, завернутая в мягкую ткань. Рядом лежал аккуратно сложенный комплект одежды, купленный вчера у мадам Малкин.

Она подошла к окну и слегка отодвинула штору. Косой переулок уже оживал: первые прохожие спешили по делам, лавки начинали открываться, где то за углом громко переговаривались два волшебника. Всё выглядело так обыденно, так мирно — и в то же время Гермиона знала, что где то рядом, в тени времени, уже зреет угроза, которую она обязана предотвратить.

Умывшись ледяной водой из кувшина, она быстро оделась — шерстяная юбка, хлопковая блузка с кружевным воротничком, тёплый жакет. Пальцы на мгновение задержались на медальоне с «семейным портретом»:

— Сегодня всё решится, — прошептала она. — Я должна быть убедительна. Должна вжиться в роль до последней детали.

Застегнув туфли на низком каблуке, Гермиона проверила карманы: палочка на месте, письмо Диппета аккуратно сложено, монеты позванивают. Глубокий вдох — и она направилась к двери.

Спускаясь по скрипучей лестнице в общий зал, она ещё раз прокрутила в голове свою легенду: Гермиона Моро, француженка, потерявшая родителей во время войны, приехавшая к дальним родственникам в Англию, желающая продолжить обучение в Хогвартсе. Каждое слово, каждый жест должны подтверждать эту историю.

Хозяин «Дырявого котла» кивнул ей из за стойки:

— Удачного дня, мисс.

— Спасибо, — улыбнулась Гермиона, стараясь, чтобы улыбка выглядела естественной. — Мне он точно понадобится.

Выйдя на улицу, она подняла голову к ясному утреннему небу и глубоко вдохнула свежий воздух.

— Пора, — твёрдо сказала она себе. — Хогвартс ждёт.

И, расправив плечи, Гермиона зашагала к точке трансгрессии, откуда должна была отправиться в Хогсмид, а оттуда — в замок, который станет её полем битвы за будущее.

У ворот Хогвартса её ожидал не домовик, а высокий молодой волшебник с ярко рыжими волосами. Он стоял, сложив руки за спиной, и с любопытством разглядывал Гермиону, пока та нерешительно приближалась по гравийной дорожке.

— Доброе утро, — произнёс он дружелюбно, шагнув навстречу. — Вы, должно быть, мисс Моро?

Гермиона слегка замешкалась. В письме Диппета говорилось, что её будет сопровождать школьный эльф — никак не этот жизнерадостный незнакомец.

— Да, это я, — осторожно ответила она, стараясь не выдать замешательства. — Я ожидала домовика…

— О, произошла небольшая накладка, — волшебник улыбнулся, и в его глазах вспыхнули знакомые искорки — те самые, которые Гермиона хорошо помнила. — Эльф застрял в доспехах на третьем этаже — весьма увлекательное зрелище, должен заметить. Директор попросил меня заменить его на этом почётном посту.

Он слегка поклонился, и Гермиона невольно улыбнулась в ответ.

— Позвольте представиться: Альбус Дамблдор, преподаватель трансфигурации. К вашим услугам.

«Дамблдор!» — мысленно ахнула Гермиона, стараясь сохранить невозмутимый вид. Она смотрела на молодого волшебника совсем другими глазами: вот откуда взялась эта привычка к неожиданным шуткам, вот где зародился тот особый блеск в глазах… Но сейчас перед ней стоял не великий маг будущего, а просто энергичный молодой профессор, явно получавший удовольствие от небольшого приключения.

— Очень приятно, профессор, — вежливо кивнула Гермиона, старательно имитируя лёгкий французский акцент. — Я Гермиона Моро. Из Франции.

— Шармбатон, если не ошибаюсь? — Дамблдор приглашающе указал на дорожку, ведущую к замку, и Гермиона двинулась рядом с ним. — Диппет упоминал о вашем приезде. Тяжёлое время, война… Вы проявили немалую смелость, решив продолжить обучение в другой стране.

— Спасибо, — тихо ответила Гермиона. — Для меня важно закончить образование. И… я слышала много хорошего о Хогвартсе.

— И это правда, — кивнул Дамблдор. — Хотя, должен признаться, школа сейчас не так полна учениками, как прежде. Война коснулась всех. Но мы стараемся сохранить дух Хогвартса — дух открытий, дружбы и, конечно, небольшого озорства.

Он подмигнул, и Гермиона почувствовала, как напряжение понемногу отпускает. Его манера говорить, лёгкая и в то же время глубокая, успокаивала.

— Кстати, — Дамблдор внезапно остановился и обернулся к ней, — если вдруг заметите эльфа, застрявшего в доспехах, передайте ему, что его миссия официально завершена. Думаю, он будет счастлив освободиться.

Гермиона не смогла сдержать смешок:

— Обязательно передам, профессор.

Они продолжили путь к замку. Дамблдор рассказывал о некоторых традициях Хогвартса, о расписании и факультативах, а Гермиона слушала, впитывая каждое слово. Она ловила себя на мысли, что этот молодой, полный энергии Дамблдор словно дарил ей частичку надежды. Если такие люди есть в этом времени, значит, у неё получится. Она должна сделать всё, чтобы сохранить этот свет — и не дать тьме поглотить его в будущем.

Наконец они поднялись по ступеням, и Дамблдор распахнул перед ней массивные дубовые двери Хогвартса:

— Добро пожаловать в школу, мисс Моро. Пусть ваши годы здесь будут полны открытий.

— Спасибо, профессор, — тихо ответила Гермиона, переступая порог замка.

Внутри пахло древними камнями, воском от свечей и чем то неуловимо волшебным. Она глубоко вдохнула и расправила плечи. Теперь всё по настоящему. Хогвартс 1945 года принял её — и впереди ждали новые испытания, новые встречи и, возможно, шанс изменить ход истории.

Диппет ждал её в кабинете. Гермиона на мгновение замерла на пороге, окинув взглядом помещение: это был совсем не тот вычурный кабинет Дамблдора из её настоящего времени. Здесь не было винтовой лестницы, ведущей в тайные комнаты, не было горгульи, охраняющей вход, не требовалось произносить пароль.

Просторный, но строгий кабинет с большими окнами, пропускавшими много света. Стены выложены светлым камнем, отчего пространство казалось ещё более воздушным. Вдоль одной стены тянулись книжные шкафы — не перегруженные, без экзотических артефактов, а с аккуратно расставленными фолиантами и папками с документами. У окна стоял массивный дубовый стол с чернильницей, стопкой пергаментов и парой волшебных приборов, напоминающих хронометры или барометры. Над столом висела карта магических течений Британских островов — не анимированная, а обычная, нарисованная от руки.

Армандо Диппет поднялся из за стола при виде гостьи. Он оказался невысоким мужчиной с седыми волосами, аккуратно подстриженной бородкой и проницательными карими глазами. Его мантия была простой, без вычурных украшений — тёмно синяя, с серебряной застёжкой в виде переплетённых букв «H» и «S».

— А, мисс Моро, добро пожаловать, — его голос звучал твёрдо, но доброжелательно. — Прошу, присаживайтесь.

Он указал на стул напротив стола, и Гермиона, слегка поклонившись, прошла вперёд. Она старалась держаться уверенно, но внутри всё дрожало: сейчас начнётся проверка.

Диппет внимательно посмотрел на неё, сложив пальцы домиком:

— Я получил ваше письмо и ознакомился с рекомендацией от мадам Дюваль из Шармбатона. Очень лестные слова. Она пишет, что вы проявили выдающиеся способности в зельеварении и чар.

— Благодарю, директор, — Гермиона склонила голову. — Мадам Дюваль была очень добра ко мне.

— И всё же, — Диппет чуть наклонился вперёд, — вы решили покинуть родную школу в разгар учебного года. Это серьёзный шаг. Расскажите подробнее о причинах.

Гермиона глубоко вдохнула, вспоминая заранее подготовленную легенду:

— Война, сэр. Мои родители… они погибли во время нападения на наш дом. Родственники в Англии предложили мне убежище и возможность продолжить обучение здесь. Шармбатон сейчас… не так безопасен, как раньше. Я хочу закончить образование, чтобы… чтобы почтить память родителей.

Диппет помолчал, изучая её лицо. В его взгляде не было подозрительности — только сочувствие и профессиональная внимательность.

— Понимаю, — наконец произнёс он. — Война не щадит никого. Но я рад, что вы нашли в себе силы продолжить путь. Хогвартс примет вас с уважением и заботой.

Но прежде чем зачислить вас в Хогвартс, необходимо пройти распределение. Таков порядок для всех новых учеников, вне зависимости от возраста и предыдущего опыта.

Он встал, подошёл к шкафу и достал потрёпанную Распределяющую шляпу. Та едва заметно шевельнулась, будто вздохнула, и из складки выползла тонкая трещина — почти как улыбка.

— Прошу, наденьте её, мисс Моро.

Гермиона взяла шляпу дрожащими пальцами и надела на голову. В тот же миг в её сознании раздался тихий, скрипучий голос:

«О о… интересный случай. Ум острый, воля железная, сердце горячее. И… что это? Путешествие сквозь время? Давненько я такого не встречала…»

Гермиона похолодела. Она знает. Шляпа знает.

«Не бойся, дитя. Я не выдам твою тайну. Но и ты не лги мне. Ты здесь не просто так, верно?»

Да, — мысленно ответила Гермиона. — Я здесь, чтобы предотвратить войну. И для этого мне нужно оказаться там, где зарождаются тёмные идеи. Мне нужен Слизерин.

«Слизерин? — Шляпа словно удивилась. — Ты уверена? Там не все примут француженку с открытым сердцем…»

Я готова, — твёрдо подумала Гермиона. — Мне нужно быть там, где я смогу заметить первые признаки угрозы. Я должна быть рядом с теми, кто в моём времени стал Пожирателями смерти. Только так я смогу всё изменить. Я не собираюсь становиться одной из них — я хочу остановить их, пока они ещё не сделали роковых шагов.

«Хм… смелость не в том, чтобы идти туда, где безопасно. Ты готова рискнуть всем ради других. Но Слизерин… хитрость, расчёт, амбиции — это не твоя природа. Ты стремишься к справедливости, а не к власти.»

Мне не нужна власть, — возразила Гермиона мысленно. — Мне нужны знания и возможность действовать незаметно. Я смогу сдерживать зло, пока оно ещё не окрепло. Я готова играть роль, скрывать свои истинные намерения, изучать их логику — чтобы понять, как предотвратить катастрофу. Пожалуйста, Шляпа. Это единственный способ.

Шляпа замолчала на долгую минуту. Гермиона слышала, как бьётся её сердце — громко, неровно. В тишине было слышно, как тикают волшебные часы на стене. Диппет терпеливо ждал, сложив руки на столе и слегка нахмурившись.

Наконец голос в голове зазвучал снова:

«Впервые я сталкиваюсь с таким выбором. Не желание славы или безопасности, а осознанная жертва. Ты идёшь в логово льва не ради охоты, а чтобы приручить его. Да будет так…»

Громко и отчётливо Шляпа произнесла вслух:

— СЛИЗЕРИН!

В кабинете повисла тишина. Диппет слегка приподнял брови, удивлённо глядя на шляпу, затем перевёл взгляд на Гермиону. На его лице отразилось искреннее изумление, но он быстро взял себя в руки.

— Что ж… — он слегка кашлянул. — Неожиданный выбор, но воля Шляпы — закон. Поздравляю, мисс Моро! Слизерин ценит умных и целеустремлённых учеников. Уверен, вы проявите себя.

Он достал пергамент и быстро набросал несколько строк:

— Вот ваше расписание на первый месяц. Пока будете посещать общие занятия шестого курса, а позже мы определим ваш профиль более точно. Профессор Дамблдор проводит вас к старосте факультета — тот покажет башню и поможет освоиться. Удачи, мисс Моро.

— Спасибо, директор, — тихо, но твёрдо ответила Гермиона, вставая.

Она сняла шляпу и на мгновение задержала взгляд на её потрёпанных полях. Внутри всё ещё звучали последние слова Шляпы:

«Будь осторожна. Тени уже тянутся к этому замку. И не забывай: даже в самой тёмной ночи есть место свету. И иногда свет может прийти оттуда, откуда его меньше всего ждут…»

Выйдя в коридор, она увидела ожидающего Дамблдора. Тот улыбнулся:

— Поздравляю, мисс Моро! Слизерин — факультет с богатой историей. Уверен, вы внесёте в неё достойную страницу. Пойдёмте, я провожу вас.

Гермиона кивнула и пошла следом, расправив плечи. Теперь всё по настоящему, — подумала она. — Распределение позади. Впереди — испытания, маскировка и работа над главной задачей: остановить тьму, пока она не поглотила мир.

Дамблдор провёл её по знакомым коридорам к скрытой двери в подземельях.

— Здесь располагается гостиная Слизерина, — пояснил он. — А вот и ваш староста, Том Риддл. Том, это мисс Гермиона Моро, новая ученица шестого курса.

Гермиона подняла глаза и увидела его — молодого Тома Риддла. Он выглядел почти так же, как на фотографии из дневника: правильные черты лица, тёмные волосы, аккуратно уложенные, и эти глаза — тёмные, проницательные, с едва заметным блеском, который она хорошо помнила. Но сейчас в них не было той холодной жестокости, что она видела раньше. Пока ещё нет.

Риддл учтиво поклонился:

— Добро пожаловать в Слизерин, мисс Моро. Я помогу вам освоиться.

Его голос был мягким, почти завораживающим, манеры — безупречными. Он уже тогда умел очаровывать, — отметила про себя Гермиона.

— Благодарю, мистер Риддл, — ответила она с лёгким французским акцентом. — Буду признательна за помощь.

— Позвольте показать вам башню и вашу спальню, — предложил Риддл. — Занятия начнутся завтра, так что у вас будет время освоиться.

Он двинулся вперёд, указывая путь, а Гермиона последовала за ним. Вот он, ключ ко всему, — думала она. — Если я смогу повлиять на него сейчас, до того, как тьма поглотит его душу, возможно, я изменю ход истории. Но нужно быть осторожной — он уже сейчас слишком умён и проницателен.

Они вошли в гостиную Слизерина — тёмную, но элегантную, с зелёными драпировками и серебряными украшениями. Риддл указал на лестницу:

— Ваши вещи уже там. Если что то понадобится, обращайтесь.

— Обязательно, — улыбнулась Гермиона. — Ещё раз спасибо, мистер Риддл.

Когда он ушёл, она опустилась на край кровати и глубоко вдохнула. Первый шаг сделан. Теперь начинается настоящая работа. Я должна найти способ достучаться до человека, который станет Волдемортом, пока он ещё может сделать другой выбор.

Глава опубликована: 02.04.2026
Обращение автора к читателям
мисс Риддл: Дорогие читатели, спасибо за уделенное моему произведению время и внимание. Я буду рада узнать ваши предположения, поправки и впечатления. Преданно жду ваших оценок, всегда ваша Мисс Риддл
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх