↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Омен 4: Побуждение (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пародия, Юмор, AU, Приключения
Размер:
Макси | 1 340 636 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Абсурд, ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Роберт открывает фирму Makepix и создаёт роботессу DAV, которая осознаёт себя личностью по имени Делия Азия Виейра и, загоревшись идеей победить Антихриста, решает стать гувернанткой Делии Йорк — дочери Дэмьена Торна. Пережив несколько переходов из альтернативных слоёв реальности в обычные, она понимает, что Зверь из Апокалипсиса — это само Человечество, и ей ничего не остаётся, как стать палачом рода человеческого, чтобы тем самым положить конец тёмным делам Сатаны.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Дважды мёртвый Луи Хастингс

С напряжением она двинулась вперёд, чувствуя, как холодный воздух пронизывает её металлическую оболочку. Стены туннеля становились всё более сырыми, а звуки шагов эхом отдавались вдоль длинных коридоров. Её датчики работали на предельной мощности, фиксируя каждый шаг и возможную угрозу. Шум города был оглушительным, но в её голове всё было ясно: она должна найти Питера Рейнольдса и разобраться с тем, что происходит в этом разрушенном городе. Однако её планам помешала связь, которая раздалась прямо в её ухо.

— Мисс, вы меня слышите? — голос Дженнингса, фотографа, звучал напряжённо, но с определённой настойчивостью.

— Да, я тебя слышу, Дженнингс, — ответила она, убирая руку с датчика на затылке и усиливая связь. — Что-то случилось?

— Нам нужно встретиться, — сказал он быстро, не теряя времени. — Я нашёл кое-что, что тебе будет интересно. Ты должна встретиться со мной как можно скорее.

Делия Азия Виейра сделала паузу, оценивая ситуацию. Могло ли это быть связано с её поисками? Возможно, Дженнингс нашёл информацию о сержанте Нэффе или хотя бы подсказку, которая поможет ей разобраться в происходящем.

— Хорошо, я иду. Где ты?

— За углом, рядом с заброшенной библиотекой. Будь осторожна, по городу ходит что-то странное, и я не уверен, что мы в безопасности.

Делия Азия Виейра кивнула, даже не произнося слова в ответ. Она хорошо знала, что значат эти предупреждения. Если Дженнингс не уверен в своей безопасности, значит, опасность была реальной. Не теряя времени, она свернула в ближайший переулок и пошла по направлению к библиотеке, пытаясь оставаться незаметной.

Как только она достигла места назначения, она увидела его. Дженнингс стоял у входа в полуразрушенную библиотеку, его камера висела на шее, а взгляд был тревожным.

— Ты вовремя, — сказал он, заметив её приближение. — Я думал, ты потеряешься. Это место не самое безопасное, и здесь точно не стоит задерживаться.

— Что ты нашёл? — спросила Делия Азия Виейра, не теряя времени. Она была готова слушать.

— Доктор Луи Хастингс, — ответил Дженнингс, смотря на неё с тревогой в глазах. — Ты не поверишь, но он воскрес. Его похоронили пару дней назад. Врачи сказали, что он умер, но теперь... Он здесь. Он бродит по городу и, похоже, хочет... съесть мозги людей.

Делия Азия Виейра задумалась. Слова Дженнингса были слишком странными, чтобы поверить на 100%. Она давно привыкла к тому, что в этом городе всё было не так, как должно быть. Воскресшие люди? Это казалось невозможным, но...

— Ты уверен? — спросила она, скептически приподняв металлическую бровь. — Это звучит как бред.

— Я был в больнице, где его хранили, — продолжил Дженнингс, подавая ей фотографию. — Вот, посмотри. Этот человек не просто вернулся. Он, кажется, стал... чем-то другим.

Делия Азия Виейра взяла фотографию. На ней был доктор Хастингс, человек с добрыми глазами и улыбкой, которая теперь казалась абсолютно неуместной. В его взгляде было что-то странное, неестественное, словно он больше не был человеком.

— Это может быть фальшивка, — сказала она, разглядывая фотографию. — Но ты прав, это не нормальный случай. Где он сейчас?

— По моим данным, его видели в районе старого театра на другой стороне города, — сказал Дженнингс, его голос был низким и обеспокоенным. — Он что-то ищет. Может, жертв. Я не знаю, но он точно не один.

Делия Азия Виейра снова взглянула на него, оценивая ситуацию.

— Хорошо, — сказала она. — Мы отправляемся туда. Но будь готов к тому, что может случиться что-то непредсказуемое. Если это правда, мы столкнёмся с чем-то опасным.

— Я с тобой, — ответил Дженнингс, его лицо было серьёзным. — Я видел, как этот город менялся, и я знаю, что сейчас мы находимся на грани чего-то ужасного.

Они направились в сторону театра. Чем ближе они подходили к месту, тем сильнее становилось напряжение. Город был заброшен и разрушен, а улицы казались пустыми, как и сама атмосфера — мёртвой и безжизненной. Вдруг они услышали шаги. Они были нечеткими, приглушёнными, как будто кто-то или что-то следовало за ними.

— Он здесь, — тихо сказал Дженнингс, останавливаясь. — Мы не одни.

Делия Азия Виейра остановилась, её сенсоры сразу начали сканировать пространство вокруг. Она обнаружила источник звука. Несколько тени двигались вдалеке, и их силуэты не были похожи на человеческие.

— Будь наготове, — предупредила она Дженнингса, вытаскивая из-за спины оружие.

Тени приближались, а в голове у роботессы вырисовывался один страшный вопрос: кто это был? И как они могут выжить в этом городе, если в нём бродят такие существа, как доктор Луи Хастингс?

И вот они увидели между сгнившими деревьями силуэт человека — стройного, с немного сутулой осанкой, который двигался уверенно, несмотря на странную пустоту вокруг.

— Это он, — сказал Дженнингс, замирая на месте. — Доктор Луи Хастингс.

Делия Азия Виейра внимательно осмотрела фигуру. Его движения были плавными, почти излишне уверенными, как у человека, который не должен был быть живым. Или человеком вообще. Её сенсоры начали работать на пределе, пытаясь собрать больше данных, но сигнал был слабым, и в какой-то момент её внутренние системы запаниковали.

— Мы должны быть осторожны, — произнесла она, делая шаги в сторону Дженнингса. — Если это действительно он, нам нужно понять, что с ним случилось, прежде чем принимать решение.

— Согласен, — ответил Дженнингс, всё ещё напряжённо наблюдая за доктором.

Доктор Луи Хастингс продолжал идти, не обращая на них внимания. Он медленно направлялся в сторону старой, полуразрушенной клиники, её двери были открыты настежь, как будто кто-то недавно входил и выходил, хотя вокруг не было ни души.

— Тот самый, — Дженнингс не мог скрыть недовольства в голосе. — Он снова здесь, и, похоже, ничего хорошего нас не ждёт.

— Пойдём, — ответила Делия Азия Виейра, хотя её голос звучал совершенно спокойно. — Нам нужно узнать, что он делает в этом месте.

Они следовали за доктором Хастингсом в темный вход клиники. Внутри было странно тихо, и воздух казался тяжёлым, как будто здесь давно не было нормальных людей. В углу стоял старый шкаф, а на полках — многочисленные старинные медицинские инструменты и бутылки с неизвестными жидкостями.

— Какая-то жуткая атмосфера, — сказал Дженнингс, кидая взгляд на окружающее пространство.

Делия Азия Виейра покачала головой, проверяя пространство на наличие угроз. Вскоре они оказались в одном из дальних коридоров, ведущих к комнатам, заполненным странными, даже жуткими объектами.

— Смотри, что это? — спросил Дженнингс, указывая на полку, где стояла коллекция кукол. Некоторые из них были в белых халатах, другие — в медицинских масках. Взгляд у них был пустой, как у людей, что когда-то были живыми, но теперь просто марионетки.

Делия Азия Виейра подошла ближе и осмотрела куклы, её датчики фиксировали, как под руками мелькали едва заметные остатки жизни в этих игрушках. Для неё они не были просто куклами — это были зловещие трофеи, знаки того, что доктор Хастингс, возможно, коллекционировал такие элементы как часть своей странной науки.

— Он манипулирует не только людьми, — произнесла она. — Это не просто игра. Это эксперимент.

— Ужасно, — пробормотал Дженнингс, чувствуя, как его кожа покрывается холодным потом. — Мы должны уходить.

Но именно в этот момент раздался звук шагов, и из темного прохода, ведущего в сторону операционной, вышли несколько женщин в медицинских халатах, каждая с револьвером в руке. Их лица были неестественно бледными, а глаза пустыми, как у зомби, и они целенаправленно двигались к ним.

— Уходите, — прошептала одна из них, голос её был холодным и механическим. — Вы не должны были сюда приходить.

Дженнингс мгновенно достал свою камеру и приготовился использовать её как оружие, но Делия Азия Виейра уже сделала шаг вперед, её встроенный механизм самозащиты активировался.

— Мы не хотим с вами драться, — сказала она с уверенностью. — Уберите оружие, и мы уходим.

Но женщины не ответили, только их шаги становились всё увереннее и громче. Они начинали медленно приближаться, не спеша, словно их не заботила опасность.

— Держитесь! — закричал Дженнингс, направляя камеру прямо на них.

В тот же момент одна из медсестёр выстрелила, и пуля пронзила стену рядом с роботессой. Задержка на долю секунды стала для неё сигналом к действию. Она мгновенно среагировала, применив свои боевые функции и стремительно приблизившись к группе. Внутри неё запускался режим защиты, и металлические части её тела становились более гибкими, а реакция — сверхбыстрой.

— Уходите! — снова произнесла та же женщина, подняв оружие.

Делия Азия Виейра использовала свою скорость, подбежав к медсестре, выбив револьвер из её рук и повалив её на пол. Она быстро повернулась и сделала то же самое с другими, обезоруживая их с ловкостью, которой они не могли противостоять.

— Это не было разумным решением, — произнесла Делия Азия Виейра, стоя средитых женщин. — Они были всего лишь под контролем.

Дженнингс, не веря своим глазам, стоял в изумлении. Он уже не знал, что думать о происходящем. А Делия Азия Виейра стремительно прошла через коридоры заброшенной клиники, избегая лишних взглядов и шумов. Она была сосредоточена на ключе, который она только что нашла среди стопки старых документов в одном из кабинетов. Ключ был тяжёлым и покрытым ржавчиной, но он точно подходил к маленькой коробке, которую она заметила ещё раньше, стоящую в углу одной из запылённых комнат.

— Это всё не случайно, — произнесла она себе под нос, прокачивая информацию в своей памяти. — Этот ключ имеет значение.

Подойдя к коробке, она замерла. Её сенсоры ощущали, как влажный воздух вокруг становился гуще. Картинка начала расплываться — всё казалось нереальным. Делия Азия Виейра обострила своё восприятие, но была слишком поздно.

Она повернула ключ в замке, и как только крышка коробки открылась, полы и стены комнаты начали трещать. Они словно ожили, осыпаясь в ржавые куски, и из-за этого треска и грохота Делия Азия Виейра едва успела отскочить в сторону.

— Дженнингс! — крикнула она, но на этот раз её голос был подавлен ревом разрушения. — Срочно сюда!

С тем, как коробка раскрылась, в помещении началась трансформация. Полы начали отрываться от бетонных плит, стены трескались и рушились, открывая странную металлическую структуру, будто сам воздух был пронизан острыми частями какого-то древнего механизма. Всё вокруг наполнялось кровавыми оттенками, свет от редких ламп мерцал, и из этих темных уголков доносились зловещие звуки.

В центре комнаты лежала огромная кукла, её размеры были почти человеческими. Она была выполнена из жестяных частей и обмотана ржавыми проводами, а её лицо было неполным — словно половина маски, с глубокими трещинами, где раньше, вероятно, были глаза. Этот образ сразу напомнил роботессе о чём-то ужасном, что было давно забыто.

— Что за чёрт... — Дженнингс, прибежавший в этот момент, затормозил на пороге, его глаза расширились от удивления. — Это не может быть правдой...

Он направил свою камеру на куклу, но Делия Азия Виейра уже начала двигаться вперёд.

— Мы должны понять, что это, — сказала она, приседая рядом с куклой. — Это не просто игрушка.

Она аккуратно прикоснулась к металлическому лицу, и в этот момент весь мир вокруг них начал меняться. Стены комнаты исчезли, оставив только темную пустоту, а под ногами чувствовалась вибрация, как если бы пространство стало живым. Машинное гудение заполнило воздух, и металлические руки куклы медленно двинулись. Но это было не просто движение — оно было словно сигналом для всей структуры, от которой уже начали отходить железные конструкции и кровавые трубы.

— Нам нужно уходить! — закричал Дженнингс, пытаясь оттащить роботессу от куклы.

Но она стояла как прикованная, её сенсоры фиксировали каждый элемент этого странного мира. Она начала сканировать внутренности куклы, ощущая, как внутри неё что-то живое, неестественное, начало шевелиться.

— Это... Это не игрушка, Дженнингс, — произнесла она почти шёпотом. — Это что-то другое. Это устройство, но оно заражено. Мы должны понять, кто стоит за этим.

Тот же металлический звук, что был в комнате, теперь доносился со всех сторон. Разрушения продолжались, и из трещин на стенах начинали вылазить новые металлические фигуры. Это были не люди, а нечто гораздо более зловещее, состоящее из ржавых частей и плоти, с дикими, голодными глазами, смотрящими прямо на роботессу и Дженнингса.

— О, чёрт, они идут! — Дженнингс закричал, отскочив от куклы. — Уходи, делай что угодно, только уходи!

Делия Азия Виейра не ответила. Её сенсоры начали работать на пределе, она рассчитывала каждый шанс для манёвра. Странный металлический мир вокруг них как будто начал сжиматься. Уходить было некуда, но она знала, что они не могут просто уйти, не разобравшись в этом.

— Мы должны найти источник, — произнесла она, её голос был теперь более решительным. — Нам нужно остановить это.

Механизм в кукле, похоже, был связан с чем-то гораздо большим. И эта цель — найти и уничтожить источник этой живой металлоконструкции — была теперь их единственным шансом на спасение.

Где-то вдалеке роботесса слышала голоса и звуки, которые пробивались сквозь толстые стены. Она обострила свои сенсоры, пытаясь обнаружить Дженнингса, но его присутствие было слишком далеко. Внезапно её внимание привлекла дверь, едва видимая в сумраке.

Подойдя ближе, Делия Азия Виейра слегка приоткрыла дверь. Внутри была большая комната, освещенная только слабым светом, падающим с поломанного окна. На столе стояли банки с горчичниками, старые медицинские инструменты и бутылки с неизвестными жидкостями. В углу стояла фигура, полностью скрытая в тени. Он медленно выпрямился, и Делия Азия Виейра узнала его — это был доктор Луи Хастингс, но не тот человек, которого она знала раньше.

— Смелее, что ли? — подумала она про себя, хотя и не испытывала страха.

Её конструкция позволяла быть холодной и расчётливой в любой ситуации.

Доктор стоял у стола, наклоняя голову в сторону небольшой лампы, которая мерцала.

— Доктор Хастингс? — спросила Делия Азия Виейра, входя в комнату.

Он повернул голову, и его пустые глаза, как два безжизненных стеклянных шара, встретились с её взглядом. Его лицо было неестественно бледным, а на шее — следы давно заживших ран.

— Это ты? — голос его был тихим, полным усталости. — Ты тоже пришла меня спасти?

Делия Азия Виейра слегка наклонила голову, не в силах понять, что имел в виду этот мертвец.

— Спасти? — повторила она. — Я не знаю, кто ты, но если ты врач, то расскажи мне, что здесь происходит.

Он медленно повернулся и пошел к столу, снова наклоняясь к горчичникам.

— Я... я должен это сделать. Это — моё искупление, — сказал он, задыхаясь от странной тяжести своих слов. — Моя дочь... Я забыл ей подарок на день рождения. Теперь всё разрушено. Я не мог спасти её. Я не могу себе простить этого.

Делия Азия Виейра была удивлена таким признанием.

— Дочь? — спросила она, следя за его жестами. — Как её зовут? Где она сейчас?

Доктор Хастингс тихо хихикнул, его пальцы сжали банку с горчичниками, и он с силой приклеил её к груди.

— Да, дочь, её звали Эмили. Она исчезла, ушла. И я не успел... Я не успел подарить ей тот подарок, который обещал. Теперь она... она ушла, а я остался здесь... один.

Он медленно осел на стул, его тело дрожало. Странное чувство отчаяния исходило от него, несмотря на его мертвую оболочку.

— Ты... ты не должен был быть здесь, — продолжал он, его голос стал более рассеянным. — Я всего лишь пытался помочь... лечить людей. Но теперь я не могу ничего сделать. Я не могу вернуться. Моя душа... она потеряна.

Делия Азия Виейра, наблюдая за ним, почувствовала, как его слова расшатывают её эмоции. Несмотря на её металлическое тело и отсутствие настоящих чувств, она ощутила пустоту в его словах — пустоту, которая казалась настоящей.

— Я могу помочь, — сказала она, неуверенно подходя ближе. — Если ты мне скажешь, где она, я помогу тебе найти её.

Доктор Хастингс посмотрел на неё с какой-то обречённой благодарностью.

— Ты не понимаешь, — ответил он, его голос стал слабым. — Я пытался, но я не могу... Я потерял её. Я даже не знаю, что с ней стало. Я просто... просто должен был быть рядом. А теперь...

Его слова затихли. Он вновь затих, опустив голову и не в силах продолжать разговор. Делия Азия Виейра сделала шаг вперёд, но не знала, что ей дальше делать. Его слова казались беспомощными, а сама комната наполнилась угнетающим молчанием.

Делия Азия Виейра чуть коснулась его плеча, ощущая, как его тело дрожит, и протянула ему куклу. Его глаза наполнились чем-то, напоминающим благодарность. Он осторожно принял её в руки, как если бы это было нечто чрезвычайно ценное. Его пальцы дрожали, и на его губах промелькнула усмешка.

— Это... для неё? — его голос был слегка охрипшим.

Делия Азия Виейра кивнула, внимательно наблюдая за его реакцией. Кукла была простая, но в ней было что-то странное, неуловимое. Казалось, она была важной частью чего-то большего.

Доктор Луи Хастингс с трудом взял куклу и прижал её к груди. Внезапно, словно на сигнал, его тело начало реагировать. Горчичники, приклеенные к его коже, начали бурно размножаться, их металлические формы стали развиваться, распространяться по его коже, покрывая его всё больше и больше.

Доктор начал издавать глубокие, истеричные стоны, его тело сотрясалось, когда горчица начала стекать из его пор. Сначала это было несколько капель, затем горчица потекла ручьём, образуя маленькие озёра на полу.

— Что происходит?! — воскликнула Делия Азия Виейра, отступая назад, когда волны горчицы начали разливаться вокруг него.

Горчица заполнила всю комнату, её запах стал почти невыносимым. Доктор Луи Хастингс с трудом стоял, его тело постепенно теряло форму, словно размывалось. Он сжал куклу в руках, но, несмотря на усилия, потерял её, когда рука соскользнула. Кукла упала в лужу горчицы и начала погружаться, словно в каком-то жутком кошмаре.

— Нет! — воскликнул доктор, пытаясь вернуть её, но его силы иссякали.

Горчица уже затопляла весь пол, и кукла начала исчезать в этом вязком, зловещем потоке. Но через мгновение, как по волшебству, она начала возвращаться, но уже преобразованная. Из воды вынырнуло новое существо — огромный фарфоровый манекен, теперь лишённый всякой красоты, словно ожившее чудовище. Его фарфоровые части искривились, его глаза стали пугающе пустыми, а улыбка — зловещей и уродливой.

Доктор Луи Хастингс, теперь охваченный ужасом, упал на колени, рыдая.

— Эмили! Эмили, прости меня! Я не успел... я... я просто хотел быть рядом с тобой...

Манекен-монстр молча повернулся к нему, его хрустящая фарфоровая кожа заскрежетала от напряжения. Словно обдумав всё на мгновение, монстр резко прыгнул к доктору, и его огромные челюсти с громким треском захлопнулись вокруг головы Луи Хастингса. В мгновение ока его тело обмякло, и голова была откушена.

Делия Азия Виейра стояла в ужасе, но её разум не терял концентрации. Она сделала шаг назад, готовая к действию.

— Нет! — закричала она, но монстр, обращая внимание на неё, повернулся и двинулся вперёд, не оставляя ей времени на раздумья.

Он сделал первый шаг в её сторону, его гигантские фарфоровые руки протянулись, пытаясь схватить её. Делия Азия Виейра, напрягая все свои системы, увернулась, ловко скользнув в сторону.

— Я не могу... — прошептала она себе под нос, видя, как монстр снова двигается в её сторону.

Он был не просто манекен — его движение было каким-то неестественным, но предсказуемым. Его каждое движение было расчётливым, как если бы оно следовало за какой-то древней программой. Монстр бросился к ней, и она только чудом смогла уклониться от его хватки.

Но время для манёвров было ограничено. Горчица продолжала заполнять комнату, и вокруг неё возникала смертоносная атмосфера, а монстр не оставлял ей выхода.

Делия Азия Виейра резко направила своё внимание на ближайший объект — железную стойку с инструментами, которые когда-то использовались для медпомощи. С мощным рывком она сорвала один из крупных инструментов и бросила его в лицо монстру. Фарфор раскололся, но монстр всё равно двигался вперёд.

Каждое его движение было болезненно медленным, как если бы этот фарфоровый кошмар был создан специально для того, чтобы мучить и уничтожать. Делия Азия Виейра не могла просто стоять и ждать. Она должна была найти способ остановить это.

Монстр замедлил шаг, наклоняя голову в её сторону. И тут Делия Азия Виейра поняла, что её шанс — это не физическая сила, а использование её скорости и логики. Она резко схватила ближайшую металлическую деталь и активировала все свои системы.

Глава опубликована: 18.11.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх